Языки Парагвая
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на испанском языке . (Август 2021 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Языки Парагвая | |
---|---|
Официальный | испанский , английский |
Местный | Тоба Кум , Ангаите , Энлхет , Энксет , Каскиха , Санапана , Тоба-Маской , Ийоуджва Чороте , Мака , Нивакле , Аче , Народ гуарани , Глупый отец , Айорео , Чамакоко |
народный | Парагвайский испанский , Андский испанский , Хопара |
Меньшинство | Плаутдич |
Иммигрант | португальский , немецкий |
Иностранный | французский , английский |
Подписано | Парагвайский язык жестов |
Раскладка клавиатуры |
Республика Парагвай — преимущественно двуязычная страна, так как большинство населения использует испанский и гуарани . Конституция Парагвая 1992 года объявляет его многокультурной и двуязычной страной, устанавливая испанский и гуарани официальными языками. [1] Испанский, индоевропейский язык романской ветви, понимается примерно 90% населения как первый или второй язык. Гуарани, коренной язык семьи тупиан , понимают 77%, и его использование регулируется Академией языка гуарани . [2] [3]
Согласно отчету Института Сервантеса «El Español: Una lengua viva» за 2020 год, 68,2% населения Парагвая (4 946 322 жителя) прилично владеют испанским языком. Остальные 31,8% (2 306 350 жителей) владеют языком минимально; большинство из них говорят на гуарани и говорят на испанском как на втором языке. [4] Только 7,93% владеют одним языком на гуарани и не понимают испанский, и эта цифра снизилась за последние тридцать лет.
Наиболее яркой характеристикой парагвайской культуры является сохранение испанского языка наряду с гуарани, которые являются официальными языками страны. Пиджин - форма этих языков известна как джопара . По этой причине страну часто называют одной из немногих стран в мире, официально двуязычных. [5] Помимо испанского и гуарани, существует еще 19 языков коренного происхождения, на которых говорят около 50 000 коренных парагвайцев. На португальском языке также говорят около 650 000 жителей Брасигуайо , большинство из которых проживают недалеко от границы с Бразилией. Другими языками меньшинств являются немецкий, итальянский, украинский, японский, китайский, арабский и т. д.
По данным Главного управления статистики, обследований и переписи населения (сегодня Национальный институт статистики), наиболее распространенными языками в парагвайских домах являются: 46,3% испанский и гуарани (или хопара), 34% только гуарани и 15,3% только испанский; остальные говорят на других языках. [6] По данным EPH 2017, к департаментам с наибольшим количеством говорящих на гуарани в стране относятся: Сан-Педро (78,87%), Каасапа (77,39%) и Консепсьон (71,34%), а к местам, где меньше всего говорят на гуарани, относятся: Асунсьон. (8,95%), Центральный (15,9%) и Альто-Парана (37,75%). В этих последних нескольких департаментах преобладает испанский язык.
Гуарани — единственный язык коренных народов Америки , на котором говорит значительная часть некоренного населения. Это аномалия для Америки , где языковой сдвиг в сторону европейских колониальных языков (в данном случае, другого официального языка – испанского) в остальном был почти универсальным маркером культуры и идентичности метисов (людей смешанного испанского и индейского происхождения), а также культурно ассимилированных , высокомобильных индейцев .
Лингвистическая ситуация
[ редактировать ]Исторически гуарани был доминирующим языком в регионе современного Парагвая и соседних стран (Северная Аргентина, Юго-Западная Бразилия, Юго-Восточная Боливия и Северный Уругвай). По прибытии конкистадоров в Парагвай был введен кастильский испанский язык, но они так и не создали и не поддержали соответствующее сообщество носителей языка в этом районе. Это произошло из-за небольшого потока европейских мигрантов и особенно из-за географической, политической и экономической изоляции Парагвая по отношению к его соседям в тот период. Кроме того, пары смешанной расы поощрялись властями в колониальную эпоху, которая отличалась от других стран того времени. Это означало, что парагвайские семьи, состоящие из отца испанского происхождения и матери гуарани, были матриархальными; дети выучат язык своей матери - гуарани.
Говорящие на испанском языке в Парагвае всегда составляли меньшинство по сравнению с говорящими на гуарани, которые составляли большинство. Большинство говорящих по-испански были креолами или детьми иммигрантов. Они были сконцентрированы в основном в столице или среди привилегированных классов в центре страны, где у них был доступ к образованию. Носители языка гуарани в основном принадлежали к представителям смешанной расы или коренным народам и были выходцами из сельских районов. Они составляли 90% населения.
Лишь совсем недавно, в конце 20-го века, в результате вмешательства в значительной части Испании произошла заметная и поздняя кастелланизация («кастильизация» - большой приток испанского языка и, следовательно, большая часть населения, подвергшаяся воздействию испанского языка). население. Во многом это произошло благодаря улучшению государственного образования, последствиям урбанизации и доступу к новым технологиям и средствам связи (таким как телевидение, телефон и Интернет). Большая часть населения продолжала говорить на гуарани, в результате чего большинство населения стало двуязычным. Однако в Парагвае 21 века наблюдается сокращение использования гуарани, а также увеличение использования испанского языка. Это явление ( castellanización ) похоже на те, которые наблюдались в других странах Америки в период с 19 по 20 века.
Согласно переписи 2012 года, в период с 2002 по 2012 год количество носителей гуарани в Парагвае сократилось на 10% от общей численности населения, в то время как количество носителей испанского языка (носителей первого и второго языка) увеличилось. Использование гуарани упало с 86% (2002 г.) до 77% (2012 г.). Доля говорящих только на гуарани упала с 37% в 1992 году до 27% в 2002 году и резко упала до 8% в 2012 году. Использование и понимание испанского языка возросло за последние пятьдесят лет, превысив 50% носителей (первого и второго языка) в течение последних пятидесяти лет. середине 20 века и в настоящее время достигает 90%. [7] [8]
Официальные языки
[ редактировать ]Большинство населения Парагвая использует оба языка (испанский и гуарани). Около 70% населения двуязычны, хотя бы в некоторой степени говорят на испанском и гуарани. Истинное двуязычие, при котором на обоих языках говорят одинаково, многим людям на практике сложно. Это особенно актуально во внутренних частях страны, где гуарани является родным или преобладающим языком. С другой стороны, испанский язык является родным или преобладающим языком для значительной части населения, родившегося в крупных городских районах.Несмотря на официальный рейтинг гуарани в стране и количество носителей гуарани, испанский продолжает оставаться доминирующим языком в государственных делах, официальных документах, судебных процессах, административных процессах, профессиональных делах, бизнесе, средствах массовой информации и образовании (занятия проводятся дается в основном на испанском языке); Гуарани в основном используется в разговорной речи, между семьей и друзьями. Из-за этого в Парагвае существует диглоссия , а не двуязычие.
Среди двуязычных жителей страны предпочитают использовать гуарани в интимных, личных и знакомых ситуациях. Язык общения также варьируется в зависимости от сельской и городской среды. Например, дома в Асунсьоне и других крупных городах говорят в основном на испанском языке. В пригородах этих больших городов или внутри небольших городов в основном говорят на гуарани. Для справки: 37% населения Парагвая проживает в сельской местности.
Помимо разделения на городские и сельские районы, возраст говорящего также влияет на разговорный язык: в основном молодое поколение из городских районов говорит по-испански; в основном молодые люди в сельской местности и взрослые (родившиеся до 1980 года) из городских районов одинаково говорят на обоих языках. Взрослые из сельской местности в основном говорят на гуарани. Социально-экономический класс мало коррелирует с языком. Некоторые ассоциируют испанский язык с более привилегированными классами, но реальность такова, что это соотносится только в том случае, если говорящий говорит на обоих языках. В конечном итоге это связано с городским и сельским населением и/или поколением (возрастом) говорящего.
В разговорной речи они также используют йопару (также известную как хопара), которая представляет собой смесь испанского и гуарани; это лингвистическое явление, похожее, среди прочего, на спанглиш (смесь испанского и английского языков) или портуньоль (смесь испанского и португальского языков). Согласно статистике переписи населения DGEEC 2012 года, в 46,3% домов Парагвая используется йопара. Точное определение йопары в некоторых отношениях различается у разных лингвистов: некоторые определяют йопару как «испанский язык, на котором говорят на гуарани», что во многом было вызвано криоллизацией гуарани и испанского языка. Для других йопара является переходным языком для носителей гуарани, изучающих парагвайский испанский. [9]
испанский
[ редактировать ]В настоящее время 90% населения говорит и/или понимает испанский язык, по крайней мере, в ограниченной степени. Около 60% говорят на нем как на своем родном языке (L1), а 40% населения страны говорит как на гуарани, так и на испанском как на первом языке, будучи двуязычными. Другой, меньший процент, говорит только на испанском языке или плохо владеет гуарани (~ 20%). Остальные 30% говорят на испанском как на втором языке (L2) и лучше владеют другим языком, обычно гуарани. 10% не говорят по-испански, 8% говорят на гуарани и 2% говорят на других языках коренных народов.
Расширение государственного образования, а также последствия урбанизации, глобализации технологий и средств массовой информации, таких как Интернет , сотовые телефоны , телевидение и т. д., в последние годы послужили распространению испанского языка во внутренних районах страны. , в основном говорящие на гуарани. Использование и понимание испанского языка увеличилось за последние тридцать лет, увеличившись в среднем с 50% носителей (как первого или второго языка) в 20 веке до цифр, близких к 90% в настоящее время. Испанский монолингвизм (люди, которые не говорят и не понимают гуарани), похоже, растет, особенно среди нового поколения молодых людей, рожденных в городских районах. [10] [11] [12]
Испанский является языком большинства в наиболее густонаселенных городских центрах и является основным или родным языком для тех, кто родился в городах. Испанский язык использовался и продолжает использоваться в основном в правительственных вопросах, официальных документах, судебных процессах, административных и профессиональных процессах, в бизнесе, в средствах массовой информации и в образовании; занятия в основном ведутся на испанском языке. Согласно данным переписи 2012 года, пятнадцать процентов парагвайцев говорят дома в основном по-испански, а 46% парагвайцев чередуют дома испанский и гуарани. [13]
Парагвайский испанский язык имеет три основных варианта в зависимости от говорящего и географического региона: городской вариант или риоплатенсский вариант (на котором говорит в основном молодое поколение в Асунсьоне и других крупных городах) с большим влиянием риоплатенсского испанского языка. Гуарани, или внутренний вариант (на котором говорит в основном большинство двуязычного населения), с большим влиянием гуарани, и иностранный вариант, на котором говорят бразигуайо или меннониты . Характеристики парагвайского испанского языка не одинаковы у всех носителей парагвайского испанского языка, особенно в произношении букв «r» и «s», которые различаются в зависимости от социальной среды.
Гуарани
[ редактировать ]Семьдесят семь процентов населения понимают и/или говорят на гуарани как на первом или втором языке (включая разговор на джопаре ); в то время как количество свободно говорящих на гуарани значительно сокращается, особенно среди молодого поколения, рожденного в городских районах. Остальные 23%, не говорящие на гуарани, делятся на тех, кто владеет одним языком по-испански или двуязычно на испанском и других языках (например, португальском, английском или немецком), но не на гуарани. С другой стороны, чуть более 2 миллионов парагвайцев (около 30% от общего числа жителей страны) продолжают использовать гуарани в качестве своего первого языка; и они мало говорят по-испански, хотя большинство из них вполне его понимают. Только 7,93% говорят только на гуарани (говорят только на гуарани и не понимают испанский). [14]
Креольский язык гуарани , современный гуарани или парагвайский разговорный гуарани — это наиболее распространенный вариант языка гуарани, на котором говорят парагвайцы, который отличается от гуарани, на котором говорят коренные жители. Некоторые авторы сходятся во мнении, что джехеа - это типичный парагвайский гуарани, на который есть небольшое влияние испанского языка, а также «гуаранизация» испанских слов, поскольку только коренные жители говорят на «гуарани-эте» (чистый или закрытый гуарани). Он отличается от Джопары, поскольку последний представляет собой скорее гибрид испанского языка и гуарани или испанский язык под влиянием гуарани.
Исторически гуарани был языком большинства парагвайцев. В настоящее время для большинства парагвайцев родным языком является гуарани, и они часто используют его в своем ближайшем окружении или в его версии йопара (смешанной с испанским). Согласно переписи 2012 года, 34% парагвайцев продолжали говорить дома в основном на гуарани.
Гуарани был объявлен одним из официальных языков Парагвая в Конституции 1992 года, таким образом, занимая тот же официальный статус, что и испанский, и с этого десятилетия MEC продвигает преподавание гуарани как предмета в государственных школах. Ранее гуарани был национальным языком в соответствии с Конституцией предыдущих лет5. Гуарани был преимущественно устным языком, и для того, чтобы на гуарани появилась письменность, его необходимо было адаптировать к латинским буквам. В 2010 году была создана Академия языка гуарани для обеспечения сохранения и развития языка гуарани, а также был принят Закон о языке (№ 4251). [15]
Изменения на официальных языках
[ редактировать ]Стандартный испанский, парагвайский испанский, йопара, парагвайский гуарани (jehe'a) и гуарани-эте (чистый или закрытый гуарани) — все это распространенные диалекты. Термин «стандартный испанский» относится к испанскому языку в соответствии с определением Real Academia Española, хотя некоторые латиноамериканские характеристики принимаются.
Парагвайский испанский, как и парагвайский гуарани, отмечен влиянием другого языка, хотя оно не так выражено, как в йопара. Переходная зона между разными разновидностями подвижна, и поэтому между разными разновидностями не всегда существует четкое различие. Под следующей таблицей вы найдете несколько примеров вариантов, на которых говорят в стране, с их переводом на стандартный испанский язык.
Язык (диалект) | Характеристики | Спикеры |
---|---|---|
Стандартный испанский | Нейтральный или стандартный испанский, без влияния других языков. | Испанский мир в целом |
парагвайский испанский | Парагвайский испанский с небольшим влиянием гуарани. | Парагвайцы, для которых испанский является родным языком, но плохо владеют гуарани. |
Разнообразие | Парагвайский испанский с влиянием гуарани. Его также определяют как смесь испанского языка и гуарани (гуарани). | Двуязычные парагвайцы. |
Парагвайский гуарани (перевод) | Парагвайский гуарани с влиянием испанского языка. | Парагвайцы, говорящие на гуарани как на родном языке, но плохо владеющие испанским языком. |
Гуарани-очень | Гуарани без испанского влияния. | Коренные народы и племена гуарани. |
- Парагвайский испанский:
- «Я куплю мою одежду». (Английский: Я собираюсь купить рубашку , написанную под влиянием гуарани «a joguáta che kamisarã ». На стандартном испанском языке это будет «Me compraré una camisa».)
- «Vení un poco» (английский: « Я пришел один » , калька слова « ejumina » с языка гуарани. На стандартном испанском языке это было бы «Vení únicamente».)
- Разнообразие:
- «Ñasolucionáta nuestroproblea»: «Solucionaremos nuestro Issuea» (английский: Мы решим нашу проблему , слово «ñasolucionáta» создано под влиянием языка гуарани. « Ña » (произносится как «ña») эквивалентно «Nosotros», а « ta » относится к будущему времени)
- «Jaha a comprar»: «Vamos a comprar» (английский: « Мы идем за покупками » , слово « Jaha » заимствовано из языка гуарани, что означает «мы идем»).
- Парагвайский гуарани (перевод):
- «Upéinte ou la iména»: (английский: именно тогда пришла его жена , «la» — это определенный артикль женского рода в испанском языке, изначально не присутствующий в гуарани.
- «Che alee peteĩ aranduka»: (Английский: я читал книгу , слово «али» заимствовано из испанского «leer», но «гарантировано» (A+lee = я читаю). На стандартном гуарани это будет « Che amoñe'ẽ peteĩ aranduka ")
Языки коренных народов
[ редактировать ]Около 50 000 парагвайцев говорят на языке коренных народов, помимо гуарани: [16]
- Язык аче
- язык ангайте
- Язык ава-гуарани
- язык айорео
- язык чамакоко
- Энлхетский язык
- Энксет язык
- Ийовуджва Чороте
- Каскиха язык
- язык мака
- язык нивакле
- Язык отца Тавитера
- Санапана язык
- Тоба-Маской язык
- Язык Тоба Кум
Помимо испанского, гуарани и всех других предыдущих языков, португальский , плаутдич , стандартный немецкий и итальянский . также распространены [17]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Парагвай – Конституция, статья 140 о языках» . Проверено 3 декабря 2007 г. - через Проект международного конституционного права. (см. примечание переводчика)
- ^ «Парагвай» . 1 июня 2011 года. Архивировано из оригинала 1 июня 2011 года . Проверено 22 августа 2021 г.
- ^ Эспиноза, Ариэль (24 августа 2012 г.). «Гуарани: историческая идентичность Парагвая» . ABC (на испанском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
- ^ Институт Сервантеса. Испанский: живой язык. Отчет за 2020 год (PDF) – через cvc.cervantes.es.
- ^ Тернер, Кристина Болке; Тернер, Брайан (1993). «Роль метисов фамилий в Парагвае в создании особой этнической группы Нового Света» . Этноистория . 41 (1): 139–165. дои : 10.2307/3536981 . ISSN 0014-1801 . JSTOR 3536981 .
- ^ «25 августа, День языка гуарани» . Главное управление статистики, обследований и переписей населения . 27 августа 2018 г. Архивировано из оригинала 3 ноября 2020 г. . Проверено 22 августа 2021 г.
- ^ «Испанский в Парагвае» . Лингвистика испанского языка . Проверено 8 мая 2021 г.
- ^ «Справочная информация: Парагвай» . Государственный департамент США . Архивировано из оригинала 1 июня 2011 года . Проверено 27 февраля 2008 г.
- ^ «Анализ диглоссии в Парагвае: нюансы эффективной лингвистической политики» . Эа (на испанском языке). 24 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 22 мая 2021 г. . Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ «Новости kaosenlared.net Противопоказания •» . kaosenlared.net (на испанском языке). 1 августа 2022 г. Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «Эа | Несмотря на государство и средства массовой информации, гуарани остается самым распространенным языком в стране» . Информационная газета . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «По крайней мере 77% населения Парагвая говорит на гуарани, но во всех программах обучения грамоте преобладает испанский язык » .
- ^ «Испанский в Парагвае» . www.staff.ncl.ac.uk . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ Данные (частичные) Генерального управления статистики Парагвая, обследований и переписей населения за 2012 год.
- ^ ЭФЕ (7 ноября 2012 г.). «Первая академия языков коренных народов в Америке, в Парагвае» . Эль Паис (на испанском языке). ISSN 1134-6582 . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «Говорящая хопара: Путеводитель по слиянию испанского языка и гуарани в Парагвае» . Исследуйте с изяществом . 1 января 2023 года . Проверено 10 июня 2023 г.
- ^ «Язык гуарани в Парагвае возвращается» . Блог дневных переводов . 18 мая 2018 года . Проверено 12 августа 2023 г.