Jump to content

Языки Парагвая

Языки Парагвая
Войти в Асунсьон на гуарани и испанском языке.
Официальный испанский , английский
Местный Тоба Кум , Ангаите , Энлхет , Энксет , Каскиха , Санапана , Тоба-Маской , Ийоуджва Чороте , Мака , Нивакле , Аче , Народ гуарани , Глупый отец , Айорео , Чамакоко
народный Парагвайский испанский , Андский испанский , Хопара
Меньшинство Плаутдич
Иммигрант португальский , немецкий
Иностранный французский , английский
Подписано Парагвайский язык жестов
Раскладка клавиатуры

Республика Парагвай — преимущественно двуязычная страна, так как большинство населения использует испанский и гуарани . Конституция Парагвая 1992 года объявляет его многокультурной и двуязычной страной, устанавливая испанский и гуарани официальными языками. [1] Испанский, индоевропейский язык романской ветви, понимается примерно 90% населения как первый или второй язык. Гуарани, коренной язык семьи тупиан , понимают 77%, и его использование регулируется Академией языка гуарани . [2] [3]

Согласно отчету Института Сервантеса «El Español: Una lengua viva» за 2020 год, 68,2% населения Парагвая (4 946 322 жителя) прилично владеют испанским языком. Остальные 31,8% (2 306 350 жителей) владеют языком минимально; большинство из них говорят на гуарани и говорят на испанском как на втором языке. [4] Только 7,93% владеют одним языком на гуарани и не понимают испанский, и эта цифра снизилась за последние тридцать лет.

Наиболее яркой характеристикой парагвайской культуры является сохранение испанского языка наряду с гуарани, которые являются официальными языками страны. Пиджин - форма этих языков известна как джопара . По этой причине страну часто называют одной из немногих стран в мире, официально двуязычных. [5] Помимо испанского и гуарани, существует еще 19 языков коренного происхождения, на которых говорят около 50 000 коренных парагвайцев. На португальском языке также говорят около 650 000 жителей Брасигуайо , большинство из которых проживают недалеко от границы с Бразилией. Другими языками меньшинств являются немецкий, итальянский, украинский, японский, китайский, арабский и т. д.

По данным Главного управления статистики, обследований и переписи населения (сегодня Национальный институт статистики), наиболее распространенными языками в парагвайских домах являются: 46,3% испанский и гуарани (или хопара), 34% только гуарани и 15,3% только испанский; остальные говорят на других языках. [6] По данным EPH 2017, к департаментам с наибольшим количеством говорящих на гуарани в стране относятся: Сан-Педро (78,87%), Каасапа (77,39%) и Консепсьон (71,34%), а к местам, где меньше всего говорят на гуарани, относятся: Асунсьон. (8,95%), Центральный (15,9%) и Альто-Парана (37,75%). В этих последних нескольких департаментах преобладает испанский язык.

Вывеска в Асунсьоне , двуязычная на гуарани и испанском языках.

Гуарани — единственный язык коренных народов Америки , на котором говорит значительная часть некоренного населения. Это аномалия для Америки , где языковой сдвиг в сторону европейских колониальных языков (в данном случае, другого официального языка – испанского) в остальном был почти универсальным маркером культуры и идентичности метисов (людей смешанного испанского и индейского происхождения), а также культурно ассимилированных , высокомобильных индейцев .

Лингвистическая ситуация

[ редактировать ]

Исторически гуарани был доминирующим языком в регионе современного Парагвая и соседних стран (Северная Аргентина, Юго-Западная Бразилия, Юго-Восточная Боливия и Северный Уругвай). По прибытии конкистадоров в Парагвай был введен кастильский испанский язык, но они так и не создали и не поддержали соответствующее сообщество носителей языка в этом районе. Это произошло из-за небольшого потока европейских мигрантов и особенно из-за географической, политической и экономической изоляции Парагвая по отношению к его соседям в тот период. Кроме того, пары смешанной расы поощрялись властями в колониальную эпоху, которая отличалась от других стран того времени. Это означало, что парагвайские семьи, состоящие из отца испанского происхождения и матери гуарани, были матриархальными; дети выучат язык своей матери - гуарани.

Говорящие на испанском языке в Парагвае всегда составляли меньшинство по сравнению с говорящими на гуарани, которые составляли большинство. Большинство говорящих по-испански были креолами или детьми иммигрантов. Они были сконцентрированы в основном в столице или среди привилегированных классов в центре страны, где у них был доступ к образованию. Носители языка гуарани в основном принадлежали к представителям смешанной расы или коренным народам и были выходцами из сельских районов. Они составляли 90% населения.

Лишь совсем недавно, в конце 20-го века, в результате вмешательства в значительной части Испании произошла заметная и поздняя кастелланизация («кастильизация» - большой приток испанского языка и, следовательно, большая часть населения, подвергшаяся воздействию испанского языка). население. Во многом это произошло благодаря улучшению государственного образования, последствиям урбанизации и доступу к новым технологиям и средствам связи (таким как телевидение, телефон и Интернет). Большая часть населения продолжала говорить на гуарани, в результате чего большинство населения стало двуязычным. Однако в Парагвае 21 века наблюдается сокращение использования гуарани, а также увеличение использования испанского языка. Это явление ( castellanización ) похоже на те, которые наблюдались в других странах Америки в период с 19 по 20 века.

Согласно переписи 2012 года, в период с 2002 по 2012 год количество носителей гуарани в Парагвае сократилось на 10% от общей численности населения, в то время как количество носителей испанского языка (носителей первого и второго языка) увеличилось. Использование гуарани упало с 86% (2002 г.) до 77% (2012 г.). Доля говорящих только на гуарани упала с 37% в 1992 году до 27% в 2002 году и резко упала до 8% в 2012 году. Использование и понимание испанского языка возросло за последние пятьдесят лет, превысив 50% носителей (первого и второго языка) в течение последних пятидесяти лет. середине 20 века и в настоящее время достигает 90%. [7] [8]

Официальные языки

[ редактировать ]

Большинство населения Парагвая использует оба языка (испанский и гуарани). Около 70% населения двуязычны, хотя бы в некоторой степени говорят на испанском и гуарани. Истинное двуязычие, при котором на обоих языках говорят одинаково, многим людям на практике сложно. Это особенно актуально во внутренних частях страны, где гуарани является родным или преобладающим языком. С другой стороны, испанский язык является родным или преобладающим языком для значительной части населения, родившегося в крупных городских районах.Несмотря на официальный рейтинг гуарани в стране и количество носителей гуарани, испанский продолжает оставаться доминирующим языком в государственных делах, официальных документах, судебных процессах, административных процессах, профессиональных делах, бизнесе, средствах массовой информации и образовании (занятия проводятся дается в основном на испанском языке); Гуарани в основном используется в разговорной речи, между семьей и друзьями. Из-за этого в Парагвае существует диглоссия , а не двуязычие.

Среди двуязычных жителей страны предпочитают использовать гуарани в интимных, личных и знакомых ситуациях. Язык общения также варьируется в зависимости от сельской и городской среды. Например, дома в Асунсьоне и других крупных городах говорят в основном на испанском языке. В пригородах этих больших городов или внутри небольших городов в основном говорят на гуарани. Для справки: 37% населения Парагвая проживает в сельской местности.

Помимо разделения на городские и сельские районы, возраст говорящего также влияет на разговорный язык: в основном молодое поколение из городских районов говорит по-испански; в основном молодые люди в сельской местности и взрослые (родившиеся до 1980 года) из городских районов одинаково говорят на обоих языках. Взрослые из сельской местности в основном говорят на гуарани. Социально-экономический класс мало коррелирует с языком. Некоторые ассоциируют испанский язык с более привилегированными классами, но реальность такова, что это соотносится только в том случае, если говорящий говорит на обоих языках. В конечном итоге это связано с городским и сельским населением и/или поколением (возрастом) говорящего.

В разговорной речи они также используют йопару (также известную как хопара), которая представляет собой смесь испанского и гуарани; это лингвистическое явление, похожее, среди прочего, на спанглиш (смесь испанского и английского языков) или портуньоль (смесь испанского и португальского языков). Согласно статистике переписи населения DGEEC 2012 года, в 46,3% домов Парагвая используется йопара. Точное определение йопары в некоторых отношениях различается у разных лингвистов: некоторые определяют йопару как «испанский язык, на котором говорят на гуарани», что во многом было вызвано криоллизацией гуарани и испанского языка. Для других йопара является переходным языком для носителей гуарани, изучающих парагвайский испанский. [9]

испанский

[ редактировать ]

В настоящее время 90% населения говорит и/или понимает испанский язык, по крайней мере, в ограниченной степени. Около 60% говорят на нем как на своем родном языке (L1), а 40% населения страны говорит как на гуарани, так и на испанском как на первом языке, будучи двуязычными. Другой, меньший процент, говорит только на испанском языке или плохо владеет гуарани (~ 20%). Остальные 30% говорят на испанском как на втором языке (L2) и лучше владеют другим языком, обычно гуарани. 10% не говорят по-испански, 8% говорят на гуарани и 2% говорят на других языках коренных народов.

Расширение государственного образования, а также последствия урбанизации, глобализации технологий и средств массовой информации, таких как Интернет , сотовые телефоны , телевидение и т. д., в последние годы послужили распространению испанского языка во внутренних районах страны. , в основном говорящие на гуарани. Использование и понимание испанского языка увеличилось за последние тридцать лет, увеличившись в среднем с 50% носителей (как первого или второго языка) в 20 веке до цифр, близких к 90% в настоящее время. Испанский монолингвизм (люди, которые не говорят и не понимают гуарани), похоже, растет, особенно среди нового поколения молодых людей, рожденных в городских районах. [10] [11] [12]

Испанский является языком большинства в наиболее густонаселенных городских центрах и является основным или родным языком для тех, кто родился в городах. Испанский язык использовался и продолжает использоваться в основном в правительственных вопросах, официальных документах, судебных процессах, административных и профессиональных процессах, в бизнесе, в средствах массовой информации и в образовании; занятия в основном ведутся на испанском языке. Согласно данным переписи 2012 года, пятнадцать процентов парагвайцев говорят дома в основном по-испански, а 46% парагвайцев чередуют дома испанский и гуарани. [13]

Парагвайский испанский язык имеет три основных варианта в зависимости от говорящего и географического региона: городской вариант или риоплатенсский вариант (на котором говорит в основном молодое поколение в Асунсьоне и других крупных городах) с большим влиянием риоплатенсского испанского языка. Гуарани, или внутренний вариант (на котором говорит в основном большинство двуязычного населения), с большим влиянием гуарани, и иностранный вариант, на котором говорят бразигуайо или меннониты . Характеристики парагвайского испанского языка не одинаковы у всех носителей парагвайского испанского языка, особенно в произношении букв «r» и «s», которые различаются в зависимости от социальной среды.

Семьдесят семь процентов населения понимают и/или говорят на гуарани как на первом или втором языке (включая разговор на джопаре ); в то время как количество свободно говорящих на гуарани значительно сокращается, особенно среди молодого поколения, рожденного в городских районах. Остальные 23%, не говорящие на гуарани, делятся на тех, кто владеет одним языком по-испански или двуязычно на испанском и других языках (например, португальском, английском или немецком), но не на гуарани. С другой стороны, чуть более 2 миллионов парагвайцев (около 30% от общего числа жителей страны) продолжают использовать гуарани в качестве своего первого языка; и они мало говорят по-испански, хотя большинство из них вполне его понимают. Только 7,93% говорят только на гуарани (говорят только на гуарани и не понимают испанский). [14]

Креольский язык гуарани , современный гуарани или парагвайский разговорный гуарани — это наиболее распространенный вариант языка гуарани, на котором говорят парагвайцы, который отличается от гуарани, на котором говорят коренные жители. Некоторые авторы сходятся во мнении, что джехеа - это типичный парагвайский гуарани, на который есть небольшое влияние испанского языка, а также «гуаранизация» испанских слов, поскольку только коренные жители говорят на «гуарани-эте» (чистый или закрытый гуарани). Он отличается от Джопары, поскольку последний представляет собой скорее гибрид испанского языка и гуарани или испанский язык под влиянием гуарани.

Исторически гуарани был языком большинства парагвайцев. В настоящее время для большинства парагвайцев родным языком является гуарани, и они часто используют его в своем ближайшем окружении или в его версии йопара (смешанной с испанским). Согласно переписи 2012 года, 34% парагвайцев продолжали говорить дома в основном на гуарани.

Гуарани был объявлен одним из официальных языков Парагвая в Конституции 1992 года, таким образом, занимая тот же официальный статус, что и испанский, и с этого десятилетия MEC продвигает преподавание гуарани как предмета в государственных школах. Ранее гуарани был национальным языком в соответствии с Конституцией предыдущих лет5. Гуарани был преимущественно устным языком, и для того, чтобы на гуарани появилась письменность, его необходимо было адаптировать к латинским буквам. В 2010 году была создана Академия языка гуарани для обеспечения сохранения и развития языка гуарани, а также был принят Закон о языке (№ 4251). [15]

Изменения на официальных языках

[ редактировать ]

Стандартный испанский, парагвайский испанский, йопара, парагвайский гуарани (jehe'a) и гуарани-эте (чистый или закрытый гуарани) — все это распространенные диалекты. Термин «стандартный испанский» относится к испанскому языку в соответствии с определением Real Academia Española, хотя некоторые латиноамериканские характеристики принимаются.

Парагвайский испанский, как и парагвайский гуарани, отмечен влиянием другого языка, хотя оно не так выражено, как в йопара. Переходная зона между разными разновидностями подвижна, и поэтому между разными разновидностями не всегда существует четкое различие. Под следующей таблицей вы найдете несколько примеров вариантов, на которых говорят в стране, с их переводом на стандартный испанский язык.

Язык (диалект) Характеристики Спикеры
Стандартный испанский Нейтральный или стандартный испанский, без влияния других языков. Испанский мир в целом
парагвайский испанский Парагвайский испанский с небольшим влиянием гуарани. Парагвайцы, для которых испанский является родным языком, но плохо владеют гуарани.
Разнообразие Парагвайский испанский с влиянием гуарани. Его также определяют как смесь испанского языка и гуарани (гуарани). Двуязычные парагвайцы.
Парагвайский гуарани (перевод) Парагвайский гуарани с влиянием испанского языка. Парагвайцы, говорящие на гуарани как на родном языке, но плохо владеющие испанским языком.
Гуарани-очень Гуарани без испанского влияния. Коренные народы и племена гуарани.
  • Парагвайский испанский:
    • «Я куплю мою одежду». (Английский: Я собираюсь купить рубашку , написанную под влиянием гуарани «a joguáta che kamisarã ». На стандартном испанском языке это будет «Me compraré una camisa».)
    • «Vení un poco» (английский: « Я пришел один » , калька слова « ejumina » с языка гуарани. На стандартном испанском языке это было бы «Vení únicamente».)
  • Разнообразие:
    • «Ñasolucionáta nuestroproblea»: «Solucionaremos nuestro Issuea» (английский: Мы решим нашу проблему , слово «ñasolucionáta» создано под влиянием языка гуарани. « Ña » (произносится как «ña») эквивалентно «Nosotros», а « ta » относится к будущему времени)
    • «Jaha a comprar»: «Vamos a comprar» (английский: « Мы идем за покупками » , слово « Jaha » заимствовано из языка гуарани, что означает «мы идем»).
  • Парагвайский гуарани (перевод):
    • «Upéinte ou la iména»: (английский: именно тогда пришла его жена , «la» — это определенный артикль женского рода в испанском языке, изначально не присутствующий в гуарани.
    • «Che alee peteĩ aranduka»: (Английский: я читал книгу , слово «али» заимствовано из испанского «leer», но «гарантировано» (A+lee = я читаю). На стандартном гуарани это будет « Che amoñe'ẽ peteĩ aranduka ")

Языки коренных народов

[ редактировать ]

Около 50 000 парагвайцев говорят на языке коренных народов, помимо гуарани: [16]

Помимо испанского, гуарани и всех других предыдущих языков, португальский , плаутдич , стандартный немецкий и итальянский . также распространены [17]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Парагвай – Конституция, статья 140 о языках» . Проверено 3 декабря 2007 г. - через Проект международного конституционного права. (см. примечание переводчика)
  2. ^ «Парагвай» . 1 июня 2011 года. Архивировано из оригинала 1 июня 2011 года . Проверено 22 августа 2021 г.
  3. ^ Эспиноза, Ариэль (24 августа 2012 г.). «Гуарани: историческая идентичность Парагвая» . ABC (на испанском языке) . Проверено 22 августа 2021 г.
  4. ^ Институт Сервантеса. Испанский: живой язык. Отчет за 2020 год (PDF) – через cvc.cervantes.es.
  5. ^ Тернер, Кристина Болке; Тернер, Брайан (1993). «Роль метисов фамилий в Парагвае в создании особой этнической группы Нового Света» . Этноистория . 41 (1): 139–165. дои : 10.2307/3536981 . ISSN   0014-1801 . JSTOR   3536981 .
  6. ^ «25 августа, День языка гуарани» . Главное управление статистики, обследований и переписей населения . 27 августа 2018 г. Архивировано из оригинала 3 ноября 2020 г. . Проверено 22 августа 2021 г.
  7. ^ «Испанский в Парагвае» . Лингвистика испанского языка . Проверено 8 мая 2021 г.
  8. ^ «Справочная информация: Парагвай» . Государственный департамент США . Архивировано из оригинала 1 июня 2011 года . Проверено 27 февраля 2008 г.
  9. ^ «Анализ диглоссии в Парагвае: нюансы эффективной лингвистической политики» . Эа (на испанском языке). 24 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 22 мая 2021 г. . Проверено 22 мая 2021 г.
  10. ^ «Новости kaosenlared.net Противопоказания •» . kaosenlared.net (на испанском языке). 1 августа 2022 г. Проверено 6 июня 2024 г.
  11. ^ «Эа | Несмотря на государство и средства массовой информации, гуарани остается самым распространенным языком в стране» . Информационная газета . Проверено 6 июня 2024 г.
  12. ^ «По крайней мере 77% населения Парагвая говорит на гуарани, но во всех программах обучения грамоте преобладает испанский язык » .
  13. ^ «Испанский в Парагвае» . www.staff.ncl.ac.uk . Проверено 6 июня 2024 г.
  14. ^ Данные (частичные) Генерального управления статистики Парагвая, обследований и переписей населения за 2012 год.
  15. ^ ЭФЕ (7 ноября 2012 г.). «Первая академия языков коренных народов в Америке, в Парагвае» . Эль Паис (на испанском языке). ISSN   1134-6582 . Проверено 6 июня 2024 г.
  16. ^ «Говорящая хопара: Путеводитель по слиянию испанского языка и гуарани в Парагвае» . Исследуйте с изяществом . 1 января 2023 года . Проверено 10 июня 2023 г.
  17. ^ «Язык гуарани в Парагвае возвращается» . Блог дневных переводов . 18 мая 2018 года . Проверено 12 августа 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8eb257b24003d0261525d60c4c288a29__1721124600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/29/8eb257b24003d0261525d60c4c288a29.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languages of Paraguay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)