Boris Godunov (opera)
Boris Godunov | |
---|---|
Опера Модеста Мусоргского | |
![]() Смерть Бориса в Грановитой палате из премьерной постановки | |
Родное название | Russian : Борис Годунов |
Либреттист | Мусоргский |
Язык | Русский |
На основе | «Борис Годунов » Александра Пушкина и «История государства Российского» Николая Карамзина. |
Премьера | 27 января 1874 г. Мариинский театр , Санкт-Петербург |
Борис Борис Годунов, romanized: Borís Godunóv — опера Модеста Мусоргского (1839–1881). Произведение было написано между 1868 и 1873 годами в Санкт-Петербурге , Россия. Это единственная законченная опера Мусоргского, которая считается его шедевром. [1] [2] Его подданными являются русский правитель Борис Годунов , царствовавший в Смутное (1598–1605 гг.) время и его враг Лжедмитрий , (годы правления 1605–1606 гг.). Русскоязычное либретто было написано композитором на основе драмы Годунов» Борис Александра Пушкина « 1825 года , а в редакции 1872 года — на Николая Карамзина «Истории государства Российского» .
Среди крупнейших опер « Борис Годунов» разделяет с Джузеппе Верди » « Дон Карлосом (1867) чрезвычайно сложную творческую историю, а также огромное богатство альтернативного материала. [3] Композитор создал две версии — «Первоначальную версию» 1869 года, отвергнутую к постановке Императорскими театрами, и «Переработанную версию» 1872 года, впервые исполненную в 1874 году в Санкт-Петербурге.
«Бориса Годунова» часто подвергали сокращениям, перекомпоновке, реорганизации, транспонированию сцен или объединению оригинальной и исправленной версий.
Несколько композиторов, в первую очередь Николай Римский-Корсаков и Дмитрий Шостакович , создали новые редакции оперы, чтобы «исправить» предполагаемые технические недостатки в оригинальных партитурах композитора. Хотя эти версии оставались на сцене на протяжении десятилетий, индивидуальный гармонический стиль и оркестровка Мусоргского теперь ценятся за их оригинальность, а исправления, сделанные другими руками, вышли из моды.
В 1980-е годы «Борис Годунов» был ближе к статусу репертуарного произведения, чем любая другая русская опера , даже Чайковского » «Евгений Онегин . [4] и является самой записываемой русской оперой. [5]
История
[ редактировать ]История композиции
[ редактировать ]Примечание: Даты, указанные в этой статье для событий, происходивших в России до 1918 года, указаны по старому стилю .
- Nikolay Karamzin
(1766–1826) - Александр Пушкин
(1799–1837) - Vladimir Stasov
(1824–1906) - Владимир Никольский
(1836–1883)
К концу 1868 года Мусоргский уже начал и отказался от двух важных оперных проектов — античной, экзотической, романтической трагедии «Саламбо» , написанной под влиянием «Юдифи» Александра Серова Александра Серова «Юдифи» , и современного, русского, антиромантического фарса «Женитьба » , написанного под влиянием . по роману Александра Даргомыжского « Каменный гость» . Следующий проект Мусоргского будет весьма оригинальным и удачным синтезом противоположных стилей этих двух экспериментов — романтически-лирического стиля «Саламбо» и реалистического стиля «Брака» . [6]
Осенью 1868 года Владимир Никольский, профессор русской истории и языка , знаток Пушкина, предложил Мусоргскому идею сочинить оперу на тему пушкинской «драматической хроники» « Борис Годунов » . [7] «Борис» — пьеса, созданная по мотивам Шекспира рассказов . [8] было написано в 1825 году и опубликовано в 1831 году, но не было одобрено к исполнению государственной цензурой до 1866 года, почти через 30 лет после смерти автора. Производство было разрешено при условии, что некоторые сцены будут вырезаны. [9] [10] Хотя энтузиазм по поводу этой работы был высоким, Мусоргский столкнулся с, казалось бы, непреодолимым препятствием на пути своих планов: Императорский указ 1837 года запретил изображение в опере русских царей (с поправками, внесенными в 1872 году и включающими только царей -романовских ). [11]

Оригинальная версия
Когда Людмила Шестакова , сестра Михаила Глинки , узнала о планах Мусоргского, она подарила ему том драматических произведений Пушкина, чередующийся с пустыми страницами и переплетом, и, используя его, Мусоргский в октябре 1868 года приступил к работе над подготовкой собственного либретто. [12] Драма Пушкина состоит из 25 сцен, написанных преимущественно белым стихом . Мусоргский адаптировал наиболее театрально эффектные сцены, главным образом с участием главного героя, а также несколько других ключевых сцен («Новодевичий», «Келья», «Трактир»), часто сохраняя пушкинские стихи. [13]
Мусоргский работал быстро, сочинив сначала вокальную партитуру примерно за девять месяцев (закончил 18 июля 1869 г.), а полную партитуру завершил пять месяцев спустя (15 декабря 1869 г.), одновременно работая государственным служащим. [12] [14] В 1870 году он представил либретто на экспертизу государственной цензуре, а партитуру — в литературную и музыкальную комиссии Императорских театров. [15] Однако опера была отклонена (10 февраля 1871 г.) 6 голосами против 1 якобы из-за отсутствия в ней важной женской роли. [16] Людмила Шестакова вспомнила ответ дирижера Эдуарда Направника и режиссера Геннадия Кондратьева Мариинского театра на ее вопрос о том, ли Борис в постановку: принят [17]
«Нет, — ответили мне, — это невозможно. Как может быть опера без женского начала?! У Мусоргского, вне всякого сомнения, большой талант. Пусть он прибавит еще одну сцену. Тогда «Борис »!» будет поставлен [17]
- Людмила Шестакова, « Мои вечера» , ее воспоминания о Мусоргском и «Могучей кучке» , 1889 г.
В других сомнительных отчетах, таких как отчет Римского-Корсакова, утверждается, что существовали дополнительные причины для отклонения, такие как новизна работы: [17]
«...Мусоргский представил на рассмотрение Совета директоров Императорских театров законченного «Бориса Годунова» ... Свежесть и оригинальность музыки поставили в тупик почтенных членов комиссии, упрекавших композитора, между прочим, в отсутствии достаточно важная женская роль». [18]
— Николай Римский-Корсаков, «Хроника моей музыкальной жизни» , 1909 г.
«Все его ближайшие друзья, в том числе и я, хотя и были воодушевлены великолепной драматической силой и подлинно национальным характером произведения, постоянно указывали ему, что в нем недостает многих существенных моментов и что, несмотря на красоту, которой оно изобилует, оно мог быть признан неудовлетворительным в некоторых отношениях, он долго отстаивал (как это водится каждый настоящий художник) за свое творение, плод своего вдохновения и раздумий. Он уступил только после того, как Борис был отвергнут, и руководство сочло это. в ней было слишком много хоров и ансамблей, а отдельным персонажам было слишком мало работы. Этот отказ оказался очень выгоден Борису ». [19]
— Vladimir Stasov
Между тем, драма Пушкина (18 из опубликованных 24 сцен, сжатых в 16) наконец получила свое первое исполнение в 1870 году в Мариинском театре , за три года до премьеры оперы в той же сцене, с использованием тех же сценических рисунков Матвея . Шишкова , который бы переработали в оперу. [9] [10]

Пересмотренная версия
В 1871 году Мусоргский с энтузиазмом приступил к переработке и расширению оперы, в конечном итоге выйдя за рамки требований дирекции Императорских театров, которая призывала просто добавить женскую роль и сцену для ее содержания. [16] Он добавил три сцены (две Сандомирские сцены и сцену Кроми), вырезал одну (Собор Василия Блаженного) и перекомпоновал другую (сцену Терема). В результате изменений была добавлена важная роль примадонны (Марина Мнишек), расширены существующие женские роли (дополнительные песни для Хозяйки, Федора и Кормилицы), а также расширена первая теноровая роль (Претендент). Мусоргский дополнил свою адаптацию драмы Пушкина собственной лирикой, чему способствовало исследование монументальной « Истории государства Российского» Карамзина, которому посвящена драма Пушкина.Пересмотренная версия была закончена в 1872 г. (вокальная партитура, 14 декабря 1871 г.; полная партитура, 23 июня 1872 г.), [14] и осенью представлен в Императорских театрах.
Большинство биографов Мусоргского утверждают, что дирекция Императорских театров также отвергла переработанную версию « Бориса Годунова» , даже указав дату: 6 мая 1872 года (Кальвокоресси), [23] или 29 октября 1872 г. (Ллойд-Джонс). [24] Недавние исследователи отмечают, что доказательств в поддержку этого утверждения недостаточно, подчеркивая, что в своей редакции Мусоргский исправил единственное возражение, которое, как известно, выдвинуло управление. [25]
В любом случае друзья Мусоргского взяли дело в свои руки, устроив 5 февраля 1873 года в Мариинском театре исполнение трёх сцен (Трактирной и обеих Сандомирских) в качестве бенефиса для режиссера Геннадия Кондратьева. [14] В рецензии Сезара Кюи отмечен энтузиазм публики:
«Успех был огромный и полный; никогда на моей памяти не было таких оваций композитору в Мариинском театре». [26]
— César Cui, Sankt-Peterburgskie Vedomosti , 1873
Успех этого спектакля побудил В. Бесселя и К° объявить о публикации фортепианно-вокальной партитуры оперы Мусоргского, вышедшей в январе 1874 года. [14]
Премьера
Триумфальное исполнение трех сцен 1873 года подготовило почву для первого исполнения оперы, которая была принята в постановку 22 октября 1873 года. [27] The premiere took place on 27 January 1874, as a benefit for prima donna Yuliya Platonova . [14] Спектакль имел большой успех у публики. Аншлаги в Мариинском театре были распроданы; Мусоргскому пришлось принять около 20 вызовов на занавес; студенты пели на улице припевы из оперы. Однако на этот раз критическая реакция была крайне враждебной. [28] [ см. в разделе «Критический прием» подробности в этой статье].
Первые выступления «Бориса Годунова» содержали значительные сокращения. Вся сцена в камере была вырезана из первого спектакля не из-за цензуры, как часто полагают, а потому, что Направник хотел избежать длительного спектакля, и часто вырезанные эпизоды, по его мнению, были неэффективными. [29] Более поздние спектакли, как правило, сокращались еще сильнее, включая дополнительное удаление сцены Кроми, вероятно, по политическим причинам (начиная с 20 октября 1876 года, 13-е представление). [30] После длительных трудностей с постановкой своей оперы Мусоргский согласился с требованиями Направника и даже защищал эти увечья перед своими сторонниками.
«В настоящее время в опере были сделаны сокращения, великолепная сцена «У Кроми» была опущена. Года через два, бог знает почему, постановки оперы вообще прекратились, хотя она пользовалась непрерывным успехом, а спектакли под руководством Петрова и после его смерти Ф. И. Стравинский , Платонова и Комиссаржевский ходили слухи, что опера не понравилась императорской семье, ходили слухи, что ее сюжет неприятен цензорам; репертуар». [31]
— Николай Римский-Корсаков, «Хроника моей музыкальной жизни».
«Борис Годунов» исполнялся 21 раз при жизни композитора и 5 раз после его смерти (в 1881 году), прежде чем был снят с репертуара 8 ноября 1882 года. Когда в 1883 году последующая опера Мусоргского «Хованщина» была отклонена к постановке, Императорский оперный комитет якобы заявил, что : «Одной радикальной оперы Мусоргского достаточно». [32] Борис Годунов не вернулся на сцену Мариинского театра до 9 ноября 1904 года, когда была представлена редакция Римского-Корсакова под управлением Феликса Блюменфельда с басом Федором Шаляпиным в главной партии.
Борис Годунов и императорская семья
[ редактировать ]Сообщения об антипатии императорской семьи к опере Мусоргского подтверждаются следующими рассказами Платоновой и Стасова:
«Во время [премьеры], после сцены у фонтана, великий князь Константин Николаевич , мой преданный друг, но по навету консерваторцев , заклятый враг Мусоргского, подошел ко мне в антракте со следующими словами: — И вам так нравится эта музыка, что вы выбрали именно эту оперу для бенефиса? — Мне нравится, Ваше Высочество, — ответил я. — Тогда я вам скажу, что это позор всей России, а не опера! - закричал он, почти с пеной изо рта, а затем, повернувшись спиной, потопал прочь от меня. [33]
— Yuliya Platonova , letter to Vladimir Stasov
«Из всей публики, я думаю, только Константин Николаевич был недоволен (он вообще нашу школу не любит)... виновата была не столько музыка, сколько либретто, где «народные сцены» бунт, сцена, где полицейский избивает людей палкой так, что они кричат, умоляя Бориса принять трон, и т. д. некоторых раздражали и приводили в ярость. Аплодисментам и крикам на занавес не было конца. " [34]
- Владимир Стасов, письмо дочери, 1874 г.
«Когда список опер на зиму был представлен Его Величеству Государю , он изволил собственноручно зачеркнуть Бориса волнистой линией синим карандашом». [35]
— Vladimir Stasov, letter to Nikolai Rimsky-Korsakov, 1888
История выступлений
[ редактировать ]Примечание. В этом разделе приведены данные о премьерах каждой важной версии в Санкт-Петербурге и Москве, первом исполнении каждой версии за рубежом, а также премьерах в англоязычных странах. Даты событий, происходивших в России до 1918 года, указаны по старому стилю .
Оригинальные переводчики
1872, Санкт-Петербург – Отрывки.
Сцена коронации была исполнена 5 февраля 1872 года Русским музыкальным обществом под управлением Эдуарда Направника . Полонез из 3-го акта был исполнен (без хора) 3 апреля 1872 года Свободным музыкальным училищем под управлением Милия Балакирева . [36]
1873, Санкт-Петербург — Три картины.
Три сцены из оперы — «Сцена в трактире», «Сцена в будуаре Марины» и «Сцена с фонтаном» — были исполнены 5 февраля 1873 года в Мариинском театре. Дирижировал Эдуард Направник. [26] The cast included Darya Leonova (Innkeeper), Fyodor Komissarzhevsky (Pretender), Osip Petrov (Varlaam), Vasiliy Vasilyev (or 'Vasilyev II') (Misail), Mikhail Sariotti (Police Officer), Yuliya Platonova (Marina), Josef Paleček (Rangoni), and Feliks Krzesiński (Old Polish Noble). [37]

1874, Санкт-Петербург – Мировая премьера.
Мировая премьера «Пересмотренной версии 1872 года» состоялась 27 января 1874 года в Мариинском театре . Сцена с камерой была опущена. Сцены Новодевичьего и Коронации были объединены в одну непрерывную сцену: «Призыв Бориса на царство». Этот гибрид сцен Новодевичьего и Коронации был заменен эскизом Матвея Шишкова к последней сцене пушкинской драмы «Дом Бориса» (см. иллюстрацию справа). [38] Сцены были сгруппированы в пять актов следующим образом: [39]
- Действие 1: «Призыв Бориса в царство» и «Постоялый двор»
- Акт 2: 'С царем Борисом'
- Акт 3: «Будуар Марины» и «У фонтана».
- Акт 4: «Смерть Бориса»
- Акт 5: «Самозванец возле Кроми»
Production personnel included Gennadiy Kondratyev (stage director), Ivan Pomazansky (chorus master), Matvey Shishkov, Mikhail Bocharov, and Ivan Andreyev (scene designers), and Vasiliy Prokhorov (costume designer). Eduard Nápravník conducted. The cast included Ivan Melnikov (Boris), Aleksandra Krutikova (Fyodor), Wilhelmina Raab (Kseniya), Olga Shryoder (nurse), Vasiliy Vasilyev, 'Vasilyev II' (Shuysky), Vladimir Sobolev (Shchelkalov), Vladimir Vasilyev, 'Vasilyev I' (Pimen, Lawicki), Fyodor Komissarzhevsky (Pretender), Yuliya Platonova (Marina), Josef Paleček (Rangoni), Osip Petrov (Varlaam), Pavel Dyuzhikov (Misail), Antonina Abarinova (Innkeeper), Pavel Bulakhov (Yuródivïy), Mikhail Sariotti (Nikitich), Lyadov (Mityukha), Sobolev (Boyar-in-Attendance), Matveyev (Khrushchov), and Sobolev (Czernikowski). The production ran for 26 performances over 9 years. [40]
Премьера заложила традиции, повлиявшие на последующие российские постановки (а также многие зарубежные): 1) Сокращения, сделанные для того, чтобы сократить то, что воспринимается как слишком длинное произведение; 2) Декламационно-театральное пение главного героя, часто перерастающее в кульминационные моменты в крик (инициатор Ивана Мельникова, позднее усиленный Федором Шаляпиным); и 3) Реалистичные и исторически точные декорации и костюмы с минимальным использованием стилизации. [41]
1879, Санкт-Петербург – Сцена в камере
«Клеточная сцена» (переработанная версия) впервые была исполнена 16 января 1879 года в Кононовском зале, на концерте Свободного музыкального училища, в присутствии Мусоргского. [42] Nikolay Rimsky-Korsakov conducted. The cast included Vladimir Vasilyev, "Vasilyev I" (Pimen), and Vasiliy Vasilyev, 'Vasilyev II' (Pretender). [43] [44]
1888, Moscow – Bolshoy Theatre premiere
The Revised Version of 1872 received its Moscow premiere on 16 December 1888 at the Bolshoy Theatre . The Cell and Kromï scenes were omitted. Production personnel included Anton Bartsal (stage director), and Karl Valts (scene designer). Ippolit Altani conducted. The cast included Bogomir Korsov (Boris), Nadezhda Salina (Fyodor), Aleksandra Karatayeva (Kseniya), O. Pavlova (Nurse), Anton Bartsal (Shuysky), Pyotr Figurov (Shchelkalov), Ivan Butenko (Pimen), Lavrentiy Donskoy (Pretender), Mariya Klimentova (Marina), Pavel Borisov (Rangoni), Vladimir Streletsky (Varlaam), Mikhail Mikhaylov (Misail), Vera Gnucheva (Innkeeper), and Aleksandr Dodonov (Boyar-in-attendance). The production ran for 10 performances. [40] [45]
1896, Санкт-Петербург – Премьера издания Римского-Корсакова.
Премьера издания Римского-Корсакова состоялась 28 ноября 1896 года в Большом зале Санкт-Петербургской консерватории . Дирижировал Николай Римский-Корсаков. В актерский состав вошли Михаил Луначарский (Борис), Гавриил Морской (Самозванец), Николай Кедров (Рангони) и Федор Стравинский (Варлаам). Спектакль рассчитан на 4 спектакля. [40]

1898, Москва — Фёдор Шаляпин в роли Бориса.
Бас Федор Шаляпин впервые выступил в партии Бориса 7 декабря 1898 года в Театре Солодовникова в постановке Частной русской оперы. Исполнялось издание Римского-Корсакова 1896 года. В состав производственного персонала входили Савва Мамонтов (продюсер) и Михаил Лентовский (режиссёр-постановщик). Дирижировал Джузеппе Труффи . В актерский состав также вошли Антон Секар-Рожанский (Самозванец), Серафима Селюк-Рознатовская (Марина), Варвара Страхова (Федор) и Василий Шкафер (Шуйский). Спектакль рассчитан на 14 спектаклей. [40]
1908, Париж – Первое выступление за пределами России.
Премьера издания Римского-Корсакова 1908 года состоялась 19 мая 1908 года в Парижской опере . Сцена в камере предшествовала сцене коронации, сцена в гостинице и сцена в будуаре Марины были опущены, сцена с фонтаном предшествовала сцене терема, а сцена Кроми предшествовала сцене смерти. В состав производственного персонала входили Сергей Дягилев (продюсер), Александр Санин (режиссер-постановщик), Александр Головин , Константин Юон , Александр Бенуа и Евгений Лансере (сценографы), Ульрих Авранек (хормейстер), Иван Билибин (художник по костюмам). Феликс Блюменфельд дирижировал. В актерский состав вошли Федор Шаляпин (Борис), Клавдия Тугаринова (Федор), Дагмара Ренина (Ксения), Елизавета Петренко (Медсестра), Иван Алчевский (Шуйский), Николай Кедров (Щелкалов), Владимир Касторский (Пимен), Дмитрий Смирнов (Самозванец). , Наталья Ермоленко-Южина (Марина), Василий Шаронов (Варлаам), Василий Доверин-Кравченко (Мисаил), Митрофан Чупринников (Юродивый) и Христофор Толкачев (Никитич). [40] Спектакль рассчитан на 7 спектаклей. [46]

1913, Нью-Йорк – премьера в США.

Премьера в США издания Римского-Корсакова 1908 года состоялась 19 марта 1913 года в Метрополитен-опера и была основана на Сергея Дягилева парижской постановке . Опера была представлена в трёх действиях. Сцена в камере предшествовала сцене коронации, сцена в будуаре Марины была опущена, а сцена Кроми предшествовала сцене смерти. Однако сцена в гостинице, которая не была показана в Париже, была включена. Декорации и эскизы костюмов были такими же, как в Париже в 1908 году, — изготовлены в России Головиным, Бенуа и Билибиным и доставлены из Парижа. Дирижировал Артуро Тосканини . В актерский состав вошли Адамо Дидур (Борис), Анна Кейс (Федор), Леонора Спаркс (Ксения), Мария Дюшен (Медсестра), Анджело Бада (Шуйский), Винченцо Решильян (Щелкалов, Лавицкий), Жанна Мобур (Трактирщик), Леон Ротье ( Пимен), Поль Альтхаус (Самозванец), Луиза Гомер (Марина), Андрес де Сегурола (Варлаам), Пьетро Аудизио (Мисаил), Альберт Рейсс (Юродивый), Джулио Росси (Никитич), Леопольдо Мариани (Боярин), и Луи Крейдлер (Черниковский). [47] Спектакль был спет на итальянском языке.

1913, Лондон – премьера в Великобритании.
The United Kingdom premiere of the 1908 Rimsky-Korsakov edition took place on 24 June 1913 at the Theatre Royal, Drury Lane in London. Production personnel included Sergey Dyagilev (producer) and Aleksandr Sanin (stage director). Emil Cooper conducted. The cast included Fyodor Shalyapin (Boris), Mariya Davïdova (Fyodor), Mariya Brian (Kseniya), Yelizaveta Petrenko (Nurse, Innkeeper), Nikolay Andreyev (Shuysky), A. Dogonadze (Shchelkalov), Pavel Andreyev (Pimen), Vasiliy Damayev (Pretender), Yelena Nikolayeva (Marina), Aleksandr Belyanin (Varlaam), Nikolay Bolshakov (Misail), Aleksandr Aleksandrovich (Yuródivïy), and Kapiton Zaporozhets (Nikitich). [40]
1927, Москва – Сцена Василия Блаженного.
Недавно опубликованная «Сцена Василия Блаженного» была исполнена 18 января 1927 года в Большом театре в редакции 1926 года Михаила Ипполитова-Иванова , заказанной в 1925 году для сопровождения издания Римского-Корсакова. В состав производственного персонала входили Владимир Лосский (режиссер-постановщик) и Федор Федоровский (художник-постановщик). Дирижировал Арий Пазовский . В актерский состав вошли Иван Козловский (Юродивый) и Леонид Савранский (Борис). [48] В постановке было проведено 144 спектакля. [40]

1928, Ленинград – Мировая премьера оригинальной версии 1869 года.
Премьера «Первоначальной версии 1869 года» состоялась 16 февраля 1928 года в Государственном академическом театре оперы и балета . В состав постановщика входили Сергей Радлов (режиссер-постановщик) и Владимир Дмитриев (художник-постановщик). Дирижировал Владимир Дранишников. В актерский состав вошли Марк Рейзен (Борис), Александр Кабанов (Шуйский), Иван Плешаков (Пимен), Николай Печковский (Самозванец), Павел Журавленко (Варлаам), Екатерина Сабинина (Трактирщик) и В. Тихий (Юродивый). [40]
1935, Лондон – Первое исполнение оригинальной версии 1869 года за пределами России.
Первое исполнение «Оригинальной версии 1869 года» за рубежом состоялось 30 сентября 1935 года в театре Сэдлерс-Уэллс . Опера была исполнена на английском языке. Лоуренс Коллингвуд дирижировал. В актерский состав вошел Рональд Стир (Борис). [49]
1959, Ленинград – Первое исполнение оркестровки Шостаковича.
Премьера оркестровки Шостаковича 1940 года на партитуру Павла Ламма состоялась 4 ноября 1959 года в Кировском театре . Дирижировал Сергей Ельцин. В актерский состав вошел Борис Штоколов (Борис).
1974, Нью-Йорк – Первое выступление на русском языке в США.
16 декабря 1974 года в этой Новой постановке была использована адаптированная версия оригинальной оркестровки Мусоргского, в которой Мартти Талвела исполнил заглавную партию в Метрополитен-опера , что также стало первым спектаклем «Бориса Годунова» в новом здании Линкольн-центра с момента его открытия. в 1966 году.
История публикаций
[ редактировать ]Год | Счет | Редактор | Издатель | Примечания |
---|---|---|---|---|
1874 | Фортепианная вокальная партитура | Модест Мусоргский | В. Бессель и Ко , Санкт-Петербург | Пересмотренная версия |
1896 | Полный балл | Nikolay Rimsky-Korsakov | В. Бессель и Ко, Санкт-Петербург | Кардинально отредактированная, реорганизованная и вырезанная форма вокальной партитуры 1874 года. |
1908 | Полный балл | Nikolay Rimsky-Korsakov | В. Бессель и Ко, Санкт-Петербург | Существенно отредактированная и переработанная форма вокальной партитуры 1874 года. |
1928 | Фортепианная вокальная партитура | Павел Ламм | Музсектор , Москва; Издательство Оксфордского университета , Лондон | Реставрация партитур композитора; объединение оригинальной и исправленной версий, но с примечаниями, указывающими источники |
Полный балл | Павел Ламм и Борис Асафьев | Музсектор, Москва; Издательство Оксфордского университета, Лондон | Реставрация партитур композитора; объединение оригинальной и исправленной версий; ограниченный тираж 200 экземпляров | |
1963 | Полный балл | Dmitriy Shostakovich | Музгиз , Москва | Новая оркестровка вокальной партитуры Ламма; объединение оригинальной и исправленной версий |
1975 | Полный балл | Дэвид Ллойд-Джонс | Издательство Оксфордского университета, Лондон | Реставрация партитур композитора; объединение оригинальной и исправленной версий, но с примечаниями, указывающими источники |
Версии
[ редактировать ]
Примечание. Музыковеды часто расходятся во мнениях относительно терминов, используемых для обозначения двух авторских версий « Бориса Годунова» . Редакторы Павел Ламм и Борис Асафьев использовали «предварительную редакцию» и «основную редакцию» для 1-й и 2-й версий соответственно. [50] а Дэвид Ллойд-Джонс назвал их «начальными» и «окончательными». [51] В этой статье, стремясь к максимальной объективности, используются слова «оригинал» и «переработанный».
Различия в подходах между двумя авторскими версиями достаточны для того, чтобы образовать две различные идеологические концепции, а не две вариации одного плана. [52] [53]
1869 г. Оригинальная версия
Оригинальную версию 1869 года можно услышать редко. Его отличает большая верность пушкинской драматургии и почти полностью мужской состав солистов. Это также соответствует речитативному оперному стилю (opéra Dialogué) «Каменного гостя» и «Женитьбы» , а также идеалам кучкистского реализма , которые включают верность тексту, бесформенность и акцент на ценностях устного театра, особенно посредством натуралистической декламации. [53] [54] К уникальным особенностям этой версии относятся:
- Рассказ Пимена о месте убийства Дмитрия Ивановича (Часть 2, Картина 1)
- Оригинальная «Теремная сцена» (часть 3), более точно повторяющая пушкинский текст, чем переработанная версия.
- Сцена «Собор Василия Блаженного» («Сцена с Василием Блаженным» — часть 4, сцена 1)
Краткая Теремная сцена версии 1869 года и неослабевающее напряжение двух последующих и финальных сцен делают эту версию более впечатляющей для некоторых критиков (например, Бориса Асафьева ). [55]
Пересмотренная версия 1872 г.
«Пересмотренная версия» 1872 года представляет собой отход от идеалов кучкистского реализма, который стал ассоциироваться с комедией, к более возвышенному, трагическому тону и традиционному оперному стилю - тенденция, которая будет продолжена в следующей опере композитора, Хованщина . [56] Эта версия длиннее, богаче музыкальным и театральным разнообразием. [57] и уравновешивает натуралистическую декламацию с более лирическими вокальными линиями. К уникальным особенностям этой версии относятся:
- Два новых закулисных хора монахов в сокращенной сцене «Келья» (Акт 1, Сцена 1).
- «Песня о драконе» трактирщика (акт 1, сцена 2)
- Переработанная сцена «Терем» (акт 2), которая представляет главного героя в более трагическом и мелодраматическом свете и включает новые песни и новые музыкальные темы, заимствованные из «Саламбо». [58]
- Условно-оперный «польский» акт (3-й акт)
- Романная финальная сцена анархии (сцена Кроми — акт 4, сцена 2)
Мусоргский переписал «Сцену Терема» для версии 1872 года, изменив текст, добавив новые песни и сюжетные приемы (попугай и часы), изменив психологию главного героя и практически пересоставив музыку всей сцены.
Эта версия сильно вернулась в последние годы и стала доминирующей версией.
1874 г. Партитура для фортепиано и вокала
Вокальная партитура для фортепиано 1874 года была первой опубликованной формой оперы и, по сути, представляет собой версию 1872 года с некоторыми незначительными музыкальными вариантами и небольшими сокращениями. Вокальная партитура 1874 года представляет собой не «третью версию», а, скорее, усовершенствованную версию исправленной версии 1872 года. [14]
Структура сцены
[ редактировать ]Распределение сцен в авторских версиях следующее:
Сцена | Короткое имя | Исходная версия 1869 г. | Пересмотренная версия 1872 г. |
---|---|---|---|
Двор Новодевичьего монастыря. | Новодевичья сцена | Часть 1, Сцена 1 | Пролог, сцена 1 |
Площадь в Московском Кремле | Сцена коронации | Часть 1, Сцена 2 | Пролог, сцена 2 |
Келья в Чудовом монастыре | Сцена с камерой | Часть 2, Сцена 1 | Акт 1, Сцена 1 |
Гостиница на литовской границе | Сцена в гостинице | Часть 2, Сцена 2 | Акт 1, Сцена 2 |
Царский терем Московского Кремля. | Кремлевская сцена | Часть 3 | Акт 2 |
Будуар Марины в Сандомире | – | – | Акт 3, сцена 1 |
Сад замка Мнишека в Сандомире | Сцена с фонтаном | – | Акт 3, Сцена 2 |
Собор Василия Блаженного | Сцена Василия Блаженного | Часть 4, Сцена 1 | – |
Грановитый дворец в Московском Кремле. | Сцена смерти | Часть 4, Сцена 2 | Акт 4, сцена 1 |
Лесная поляна возле Кроми | Сцена революции | – | Акт 4, сцена 2 |
При переработке оперы Мусоргский сначала заменил сцену Василия Блаженного на сцену Кроми. Однако по предложению Владимира Никольского он переставил порядок последних двух сцен, завершив оперу сценой Кроми, а не сценой Грановитого дворца. Это придает общей структуре Пересмотренной версии 1872 года следующую симметричную форму: [59]
Действовать | Сцена | Фокус на персонаже |
---|---|---|
Пролог | Новодевичий | Люди |
Соборная площадь | Борис | |
Акт 1 | Клетка | Самозванец |
Входить | ||
Акт 2 | Терем | Борис |
Акт 3 | Будуар Марины | Самозванец |
Фонтан | ||
Акт 4 | Грановитый дворец | Борис |
Возле Кроми | Люди |
Издания других рук
- Nikolay Rimsky-Korsakov , 1896
- Римский-Корсаков, 1908 г.
- Эмилис Мелнгайлис , 1924 год.
- Дмитрий Шостакович, 1940 г.
- Кароль Ратхаус , 1952 год.
Версия Римского-Корсакова 1908 года была самой традиционной версией за последнее столетие, но недавно ее почти полностью затмила «Пересмотренная версия» Мусоргского (1872). Это похоже на «Вокальную партитуру» 1874 года, но порядок последних двух сцен обратный ( см. «Версии других рук» более подробно в этой статье).
Роли
[ редактировать ]Примечание. Роли, отмеченные звездочкой (*), не отображаются в исходной версии 1869 года. «Юродивый» часто переводится как «простак» или «идиот». Однако « Юродивый » является более точным английским эквивалентом. [61] [а] In other roles lists created by Mussorgsky, Pimen is designated a monk (инок), Grigoriy a novice (послушник), Rangoni a Cardinal (кардинал), Varlaam and Misail vagrant-monks (бродяги-чернецы), the Innkeeper a hostess (хозяйка), and Khrushchov a Voyevoda (воевода). [65] Пимену, Григорию, Варлааму и Мисаилу, вероятно, были присвоены нецерковные обозначения, чтобы удовлетворить цензуру.
Инструментарий
[ редактировать ]Оркестровка Мусоргского
- Струнные : скрипки I и II, альты , виолончели , контрабасы.
- Деревянные духовые инструменты : 3 флейты (3-е удвоение пикколо ), 2 гобоя (2-е удвоение английского рожка ), 3 кларнета , 2 фагота.
- Духовые : 4 валторны , 2 трубы , 3 тромбона , 1 туба.
- Перкуссия : литавры , большой барабан , малый барабан , бубен , тарелки.
- Другое : фортепиано , арфа
- Инструменты на сцене и за сценой : 1 труба, колокольчики , там-там.
Rimsky-Korsakov orchestration
- Струнные : скрипки I и II, альты, виолончели, контрабасы.
- Деревянные духовые инструменты : 3 флейты (3-й дублирующий пикколо), 2 гобоя (2-й дублирующий английский рожок), 3 кларнета (3-й дублирующий бас-кларнет ), 2 фагота.
- Духовые : 4 валторны, 3 трубы, 3 тромбона, 1 туба.
- Перкуссия : литавры, большой барабан, малый барабан, бубен, тарелки.
- Другое : фортепиано, арфа
- Инструменты на сцене и за сценой : 1 труба, колокольчики, там-там.
оркестровка Шостаковича
- Струнные : скрипки I и II, альты, виолончели, контрабасы.
- Деревянные духовые инструменты : 3 флейты (3-й дублирующий пикколо), 2 гобоя, английский рожок, 3 кларнета (3-й дублирующий кларнет ми-бемоль ), бас-кларнет, 3 фагота (3-й дублирующий контрфагот )
- Духовые : 4 валторны, 3 трубы, 3 тромбона, 1 туба.
- Перкуссия : литавры, большой барабан, малый барабан, бубен, тарелки, там-там, треугольник , колокольчики, колокольчики , ксилофон.
- Прочее : фортепиано, арфа, челеста.
- Инструменты на сцене и за ее пределами : 4 трубы, 2 корнета , 2 валторны, 2 баритон-горна , 2 эуфониума , 2 тубы, балалайка и домра ad libitum.
Историческая основа сюжета
[ редактировать ]- Boris Godunov
(1551–1605) - Василий Шуйский
(1552–1612) - Самозванец
(ок. 1582–1606) - Марина Мнишек
(1588–1614)
Пониманию драмы « Бориса Годунова» могут способствовать базовые знания исторических событий, связанных с Смутным временем , междуцарствием относительной анархии, последовавшим за концом династии Рюриковичей (1598 г.) и предшествовавшим династии Романовых (1613 г.). Ключевые события следующие:
- 1584 г. - умирает Иван IV «Грозный», первый великий князь Московии , официально принявший титул царя (цезаря). Преемником Ивана является его немощный сын Федор I , который заботится только о духовных вопросах и оставляет государственные дела своему способному зятю, боярину Борису Годунову.
- 1591 при загадочных обстоятельствах умирает другой сын Ивана, восьмилетний царевич Дмитрий Иванович — в Угличе . Расследование, заказанное Годуновым и проведенное князем Василием Шуйским, установило, что царевич, играя с ножом, перенес эпилептический припадок, упал и умер от нанесенной самому себе раны в горло. Мать Дмитрия, Мария Нагая , сосланная вместе с ним Годуновым в Углич, утверждает, что он был убит. Слухи о причастности Бориса к смерти распространяются его врагами.
- 1598 г. – умирает царь Федор I. Он последний из династии Рюриковичей , правивших Россией семь столетий. Патриарх Московский Иов назначает Бориса царем, несмотря на слухи о том, что Борис заказал убийство Дмитрия. Борис согласен принять престол только в случае избрания Земским собором . Собрание делает это единогласно, и в том же году Борис коронуется.
- 1601 г. - Русский голод 1601–1603 гг. Подрывает популярность Бориса Годунова и стабильность его администрации.
- 1604 — появляется претендент на престол В Польше , утверждающий, что он царевич Дмитрий, но на самом деле считается неким Григорием Отрепьевым . Он получает поддержку шляхты , магнатов , а при переходе в католицизм — апостольского нунция Клаудио Рангони . Собрав отряд солдат, он идет на Москву . В свиту Лжедмитрия входят иезуиты Лавицкий и Черниковский, а также монахи Чудова монастыря Варлаам и Мисаил. Переправившись в Россию, к отряду вторжения Дмитрия присоединяются недовольные казаки . Однако после нескольких побед кампания дает сбой. Польские наемники восстают и дезертируют.
- 1605 г. – Борис умирает по неизвестным причинам. Ему наследовал его сын Федор II . Смерть Бориса дает новую жизнь походу Лжедмитрия . Бояре, перешедшие на сторону Самозванца, убивают Федора II и его мать. Лжедмитрий въезжает в Москву и вскоре коронуется. Князь Шуйский начинает против него заговор.
- 1606 г. - Русские бояре выступают против польского и католического союза Дмитрия. Он убит вскоре после свадьбы с Мариной Мнишек , и ему наследует Василий Шуйский, ныне Василий IV .
- 1610 г. – битва при Клушино , захват польцами и оккупация Москвы. Василий IV низложен и через два года умирает в польской тюрьме. Убит еще один самозванец, выдававший себя за Дмитрия Ивановича, Лжедмитрий II .
- 1611 – Появляется третий претендент, Лжедмитрий III . Он схвачен и казнен в 1612 году.
- 1613 — Смутное время завершается воцарением Михаила Романова , сына Федора Романова , подвергавшегося гонениям при Борисе Годунове.
Примечание: Виновность Бориса в смерти Дмитрия не может быть ни доказана, ни опровергнута. Карамзин принял свою ответственность как факт, а Пушкин и Мусоргский вслед за ним признали его вину истинной, хотя бы с целью создать трагедию по образцу Шекспира. Однако современные историки склонны оправдать Бориса.
Краткое содержание
[ редактировать ]Примечание: Шишков и Бочарев разработали декорации (образцы ниже), некоторые из которых были использованы в первом полном спектакле 1874 года.
( ) = Арии и числа
[ ] = Отрывки, вырезанные из исправленной версии 1872 года или добавленные к ней [ см. в разделе «Версии» в этой статье] подробности
Параметр
Часть 1 / Пролог
[ редактировать ]
Сцена 1: Двор Новодевичьего монастыря под Москвой (1598 г.)
Есть краткое вступление, предвещающее «Мотив Дмитрия». Занавес открывается перед толпой во дворе монастыря, где утомленный регент Борис Годунов временно удалился . Урядник Никитич приказывает собравшимся встать на колени. Он побуждает их требовать от Бориса принятия престола. Они поют хор мольбы («На кого ты оставишь нас, отец наш?»). Люди не понимают своей цели и вскоре начинают пререкаться друг с другом, возобновляя свои уговоры только тогда, когда полицейский угрожает им своей дубинкой. Их хор достигает лихорадочной кульминации. Щелкалов Из монастыря появляется секретарь Думы Андрей , сообщает народу, что Борис по-прежнему отказывается от российского престола («Народ православный! Боярин неумолим!»), и просит молиться, чтобы он смягчился. Приближающаяся процессия паломников поет гимн («Слава Тебе, Вышнему Творцу»), призывая народ сокрушить дух анархии в земле, взять в руки святые иконы и идти навстречу царю. Они исчезают в монастыре.
- [ Только оригинальная версия 1869 года: Люди обсуждают высказывания паломников. Многие остаются в недоумении по поводу личности этого царя. Полицейский прерывает их беседу, приказав им явиться на следующий день в Московский Кремль . Народ идет дальше, стоически восклицая: «Если уж нам плакать, то с таким же успехом плачем на Кремль».]

Сцена 2: [Соборная] площадь Московского Кремля (1598 г.).
Оркестровое вступление построено на мотивах колокольчиков. С паперти Успенского собора князь Шуйский призывает народ прославлять царя Бориса. Под громкий хвалебный хор народа («Яко прекрасному солнцу на небе слава») торжественная процессия бояр из собора выходит . Люди становятся на колени. Борис появляется на паперти собора. Крики «Слава!» достигают кульминации и стихают. Борис произносит краткий монолог («Душа моя скорбит»), выдающий чувство зловещего предчувствия. Он молится о Божьем благословении и надеется стать хорошим и справедливым правителем. Он приглашает народ на великий пир, а затем направляется в Архангельский собор, чтобы преклонить колени перед могилами прошлых правителей России . Народ желает Борису долгой жизни («Слава! Слава! Слава!»). Толпа рвется к собору. Полицейские изо всех сил стараются поддерживать порядок. Народ возобновляет крики «Слава!»
В этой сцене Мусоргского провозгласили опередившим свое время в музыкальном плане. Использование им всей шкалы тонов , в которой используются только целые ступени, выделило сцену Коронации. Этот прием примерно 20 лет спустя был воспроизведен композиторами-импрессионистами, отметившими его успех. Мусоргский также объединил разные двухдольные и трехдольные метры, чтобы создать уникальное звучание своей композиции, называемое полиметрами. Эти методы были редкостью в то время и считались слишком подавляющими для публики. дважды отказала ему, Это привело к тому, что Императорская опера прежде чем они решили выступить. [66]
Часть 2 / Акт 1
[ редактировать ]
Сцена 1: Ночь. Келья в Чудовом монастыре [в Московском Кремле] (1603 г.)
Пимен, почтенный монах, пишет летопись («Еще одну последнюю повесть») русской истории. Юный послушник Григорий просыпается от страшного (и пророческого) сна, который он рассказывает Пимену, в котором он взобрался на высокую башню, подвергся насмешкам москвичей и упал. Пимен советует ему поститься и молиться. Григорий сожалеет, что так рано отошел от мирских дел и стал монахом. Он завидует ранней, полной приключений жизни Пимена. Пимен одобрительно отзывается об Иване Грозном и его сыне Федоре , которые оба проявили большую духовную преданность, и проводит контраст с Борисом- цареубийцей .
- [ Только оригинальная версия 1869 года: По просьбе Григория Пимен рассказывает яркие подробности сцены убийства Дмитрия Ивановича, свидетелем которого он стал в Угличе .]
Обнаружив сходство по возрасту между собой и убитым царевичем , Григорий задумал выдать себя за Самозванца . Когда Пимен уходит на утреню , Григорий заявляет, что Борис не избежит ни суда народа, ни суда Божия.

Сцена 2: Трактир на литовской границе (1603 г.)
Есть краткое оркестровое вступление, основанное на трех известных темах из этой сцены.
- [ Только исправленная версия 1872 года: Хозяйка входит и поет «Песню о драконе» («Я поймал серого селезня»). Ближе к концу его прерывают приближающиеся голоса].
Приходят и входят бродяги Варлаам и Мисаил, одетые монахами и просящие милостыню, и их спутник Григорий, находящийся в светском одеянии. Обменявшись приветствиями, Варлаам просит вина. Когда Хозяйка возвращается с бутылкой, он пьет и пускает свирепую песню («Так было в городе Казани») об Иваном Грозным осаде Казани . Два монаха быстро напиваются и вскоре начинают дремать. Григорий тихо спрашивает у Хозяйки дорогу до литовской границы. Хозяйка упоминает, что полиция следит за обычными дорогами, но теряет время, ведь есть альтернативный, менее известный способ добраться до границы. Полицейские появляются в поисках беглого монаха-еретика (Григория), сбежавшего из Чудова монастыря и заявившего, что он станет царем в Москве. Заметив подозрительный вид и поведение Варлаама, старший полицейский думает, что нашел своего человека. Однако он не может прочитать указ (указ), который несет с собой, поэтому Григорий добровольно соглашается его прочитать. Он так и делает, но, внимательно глядя на Варлаама, подменяет описание Варлаама своим собственным. Полицейские быстро схватывают Варлаама, который заявляет о своей невиновности и просит прочитать указ. Варлаам едва грамотен, но ему удается сбивчиво прочитать описание подозреваемого, которое, конечно, совпадает с Григорием. Григорий размахивает кинжалом и выпрыгивает из окна. Мужчины отправились в погоню.
Часть 3 / Акт 2
[ редактировать ]
Интерьер Царского терема Московского Кремля (1605 г.)
Ксения (или Ксения) , сжимая в руках портрет «Ивана-царевича» , своего умершего суженого, поет короткую скорбную арию («Где ты, жених мой?»). Федор изучает большую карту Российского царства .
- [ Только исправленная версия 1872 года: Федор пытается утешить Ксению и показывает ей волшебство часов, как только они начинают бить].
Няня Ксении уверяет ее, что скоро она забудет об «Иване-царевиче».
- [ 1872: Няня и Федор пытаются подбодрить Ксению песнями («Комар рубил дрова» и «Небольшая сказка о том и о сем»).]
Внезапно входит Борис, ненадолго утешает Ксению, а затем отправляет ее и ее няню в свои комнаты. Федор показывает Борису карту России. Убедив сына возобновить учебу, Борис произносит длинный и прекрасный монолог («Я достиг высшей власти»).
- [ 1872: В конце этого ариозо он показывает, что его встревожило видение окровавленного ребенка, молящего о пощаде. В детской комнате вспыхивает волнение. Борис отправляет Федора на расследование.]
Присутствующий боярин сообщает о прибытии князя Шуйского и сообщает донос на него за его интриги.
- [ 1872: Федор возвращается, чтобы рассказать причудливую историю («Наш маленький попугай сидел») о домашнем попугае. Борис утешается воображением сына и советует Федору, когда он станет царем, остерегаться злых и хитрых советников, таких как Шуйский.]
Входит князь Шуйский. Борис оскорбляет его, обвиняя в сговоре с Пушкиным, предком поэта. Однако принц приносит печальные вести. Самозванец В появился Литве . Борис гневно требует раскрыть его личность. Шуйский опасается, что Самозванец может привлечь последователей по имени царевич Дмитрий. Потрясенный этим откровением, Борис увольняет Федора. Он приказывает Шуйскому закрыть границу с Литвой и, явно на грани безумия, спрашивает Шуйского, слышал ли он когда-нибудь о мертвых детях, поднимающихся из могил, чтобы допросить царей. Борис добивается подтверждения, что мертвый ребенок, которого князь видел в Угличе , действительно был Дмитрием. Он грозит Шуйскому, если тот лукавит, жестокой казнью. Князь описывает жуткую сцену убийства Дмитрия в краткой и красивой арии («В Угличе, в соборе»). Но он намекает, что чудо ( нетленность произошло ). Борис начинает задыхаться от вины и раскаяния и дает Шуйскому знак уйти.
- [ 1872: Часы-куранты снова начинают работать.]
У Бориса галлюцинации ( Галлюцинация или сцена «Часы» ). Призрак мертвого Дмитрия тянется к нему. Обращаясь к привидению, он отрицает свою ответственность за преступление: «Прочь, прочь, дитя! Я не твой убийца... воля народа!» Он падает в обморок, молясь, чтобы Бог смилостивился над его виноватой душой.
Акт 3 («Польский» закон) (только версия 1872 г.)
[ редактировать ]
Сцена 1: Будуар Марины Мнишек в Сандомире [Польша] (1604 г.)
Девушки поют нежную, сентиментальную песню («На синей Висле »), чтобы развлечь Марину, пока ее горничная причесывает ей волосы. Марина заявляет о своем предпочтении героическим рыцарским песням. Она всех отвергает. В одиночестве она поет о своей скуке («Как нудно и вяло»), о Дмитрии, о своей жажде приключений, власти и славы. Входит иезуит царицей Рангони, оплакивает плачевное состояние церкви, пытается добиться от Марины обещания, что, когда она станет , она обратит еретиков Москвы ( Русская православная церковь ) в истинную веру ( католицизм ), и призывает ее околдовать Самозванец. Когда Марина задается вопросом, почему она должна это делать, Рангони сердито настаивает, чтобы она не останавливалась ни на чем, включая пожертвование своей честью, чтобы подчиняться диктату церкви. Марина выражает презрение к его лицемерным инсинуациям и требует, чтобы он ушел. Когда Рангони зловеще сообщает ей, что она находится в плену адских сил, Марина падает в обморок от страха. Рангони требует от нее послушания.

Сцена 2: Замок Мнишека в Сандомире. Сад. Фонтан. Лунная ночь (1604)
Деревянные духовые инструменты и арфа сопровождают задумчивую версию «Мотива Дмитрия». Самозванец мечтает о свидании с Мариной в саду замка ее отца. Однако, к его досаде, его находит Рангони. Он приносит известие, что Марина тоскует по нему и желает с ним поговорить. Самозванец решает броситься к ногам Марины, умоляя ее стать его женой и царицей. Он умоляет Рангони отвести его к Марине. Рангони, однако, сначала умоляет Самозванца считать его отцом, позволяя ему следить за каждым его шагом и мыслью. Несмотря на недоверие к Рангони, Самозванец соглашается не расставаться с ним, если только он позволит ему увидеться с Мариной. Рангони убеждает Самозванца спрятаться, когда польские дворяне выходят из замка, танцуя полонез ( Полонез ). Марина флиртует, танцует с мужчиной постарше. Поляки поют о взятии московского престола, разгроме армии Бориса и его пленении. Они возвращаются в замок. Самозванец выходит из укрытия, проклиная Рангони. Он решает отказаться от ухаживаний за Мариной и начать поход на Москву. Но тут появляется Марина и зовет его. Он тоскует по любви. Однако она хочет знать только, когда он станет царем, и заявляет, что ее можно соблазнить только троном и короной. Самозванец становится на колени у ее ног. Она отвергает его заигрывания и, пытаясь побудить его к действию, увольняет его, называя лакеем. Достигнув своего предела, он говорит ей, что отправится на следующий день, чтобы привести свою армию в Москву и к трону своего отца. Более того, как царь он получит удовольствие, наблюдая, как она приползет обратно в поисках своего утраченного трона, и прикажет всем смеяться над ней. Она быстро меняет курс, говорит ему, что обожает его, и они поют дуэтом («О царевич, я умоляю тебя»). Рангони издалека наблюдает за влюбчивой парой и, соединившись с ними в коротком трио, цинично радуется своей победе.
Часть 4 / Акт 4
[ редактировать ]
Сцена 1 [только версия 1869 г.]: Площадь перед собором Василия Блаженного в Москве (1605 г.)
Толпа толпится перед Покровским собором (храмом Василия Блаженного ) на Красной площади . Многие из них нищие, иногда появляются полицейские. Входит группа мужчин, обсуждающих анафему, провозгласил которую диакон Гришке (Григорию) Отрепьеву на мессе . Они идентифицируют Гришку как Цесаревича. С растущим волнением они поют о наступлении его войск на Кроми, о его намерении вернуть себе трон своего отца и о поражении, которое он нанесет Годуновым. , Входит юродивый преследуемый мальчишками. Он поет бессмысленную песенку («Луна летит, котенок плачет»). Мальчишки приветствуют его и стучат по его металлической шляпе. У юродивого есть копейка , которую мальчишки тут же крадут. Он жалобно скулит. Борис и его свита выходят из собора. Бояре раздают милостыню . Мощным хором («Благодетель батюшка... Дайте нам хлеба!») голодные просят хлеба. Когда хор стихает, слышны крики юродивого. Борис спрашивает, почему он плачет. Юродивый сообщает о краже его копейки и просит Бориса приказать зарезать мальчиков, как он это сделал в случае с цесаревичем. Шуйский хочет схватить юродивого, но Борис вместо этого просит молитв святого человека. Когда Борис уходит, юродивый заявляет, что Матерь Божия не позволит ему молиться за царя Ирода (см. Избиение младенцев ). Затем юродивый поет свой плач («Лей, лей, горькие слезы!») о судьбе России.

Сцена 2 [Версия 1869 г.] / Сцена 1 [Версия 1872 г.]: Грановитый дворец в Московском Кремле (1605 г.)
заседание Думы . Идет
- [ Только оригинальная версия 1869 года: Собравшиеся бояре слушают, как Щелкалов , читая царский указ , сообщает им о претензиях Претендента на российский престол и просит вынести ему приговор.]
После некоторых споров бояре соглашаются («Ну, поставим на голосование, бояре») мощным хором, что Самозванца и его сочувствующих следует казнить. Шуйский , которому они не доверяют, приезжает с интересной историей. Выйдя от царя, он заметил, как Борис пытается прогнать призрак мертвого царевича, восклицая: «Прочь, прочь, дитя!» Бояре обвиняют Шуйского во лжи. Однако тут входит растрепанный Борис, вторя Шуйскому: «Прочь, дитя!» Бояре в ужасе. После того, как Борис приходит в себя, Шуйский сообщает ему, что смиренный старик жаждет аудиенции. Входит Пимен и рассказывает историю («Однажды, в вечерний час») слепца, услышавшего во сне голос царевича. Дмитрий поручил ему поехать в Углич и помолиться на его могиле, ибо он стал чудотворцем на небесах. Мужчина сделал, как было сказано, и прозрел. Эта история – последний удар для Бориса. Он зовет сына, заявляет, что умирает («Прощай, сын мой, я умираю»), дает Федору последний совет и молится о Божьем благословении для своих детей. В очень драматичной сцене («Колокол! Похоронный колокол!») он умирает.
Сцена 2 [только версия 1872 г.]: Лесная поляна близ Кроми (1605 г.)
Бурная музыка сопровождает вход толпы бродяг, захвативших в плен боярина Хрущева. Толпа насмехается над ним, затем кланяется в притворном почтении («Не сокол летит в небесах»). , Входит юродивый преследуемый мальчишками. Он поет бессмысленную песенку («Луна летит, котенок плачет»). Мальчишки приветствуют его и стучат по его металлической шляпе. У юродивого есть копейка, которую тут же крадут мальчишки. Он жалобно скулит. Слышно вдали Варлаам и Мисаил, поющие о преступлениях Бориса и его приспешников («Солнце и луна померкли»). Они входят. Толпа приходит в бешенство («Наша смелая удаль вырвалась на свободу, разбушевалась»), обличая Бориса. Вдалеке слышно, как два иезуита поют на латыни («Domine, Domine, salvum fac»), молясь, чтобы Бог спас Дмитрия. Они входят. По наущению Варлаама и Мисаила бродяги готовятся повесить иезуитов, которые обращаются за помощью к Пресвятой Богородице . Музыка процессии возвещает о прибытии Дмитрия и его войск. Варлаам и Мисаил прославляют его («Слава тебе, царевич!») вместе с толпой. Самозванец призывает на свою сторону преследуемых Годуновым. Он освобождает Хрущева и призывает всех идти маршем на Москву. Все уходят, кроме юродивого, который поет жалобную песню («Лейте, лейте, горькие слезы!») о приходе врага и горе России.

«Скоро придет враг и наступит тьма»
Основные арии и числа
[ редактировать ]- Chorus: "To whom dost thou abandon us, our father?" «На кого ты нас покидаешь, отец наш?» (People)
- Aria: "Orthodox folk! The boyar is implacable!" «Православные! Неумолим боярин!» (Shchelkalov)
- Chorus: "Like the beautiful sun in the sky, glory" «Уж как на небе солнцу красному слава» (People)
- Monologue: "My soul grieves" «Скорбит душа» (Boris)
- Chorus: "Glory! Glory! Glory!" «Слава! Слава! Слава!» (People)
- Aria: "Yet one last tale" «Еще одно, последнее сказанье» (Pimen)
- Song: "So it was in the city of Kazan" «Как во городе было во Казани» (Varlaam)
- Monologue: "I have attained supreme power" «Достиг я высшей власти» (Boris)
- Scene: "Hallucination" or "Clock Scene" «Сцена с курантами» (Boris)
- Aria: "How tediously and sluggishly" «Как томительно и вяло» (Marina)
- Dance: "Polonaise" "Полонез" (Marina, Polish nobles)
- Duet: "O Tsarevich, I implore you" «О царевич, умоляю» (Marina, Pretender)
- Chorus: "Well? Let's put it to a vote, boyars" «Что ж? Пойдём на голоса, бояре» (Boyars)
- Aria: "One day, at the evening hour" «Однажды, в вечерний час» (Pimen)
- Aria: "Farewell, my son, I am dying" «Прощай, мой сын, умираю...» (Boris)
- Scene: "The bell! The funeral bell!" «Звон! Погребальный звон!» (Boris, Fyodor, Chorus)
- Song: "Flow, flow, bitter tears!" «Лейтесь, лейтесь, слёзы горькие!» (Yuródivïy)
Критический прием
[ редактировать ]- Сезар Кюи
(1835–1918) - Милий Балакирев
(1837–1910) - Петр Чайковский
(1840–1893) - Николай Римский-Корсаков
(1844–1908)
В русской опере начала 1870-х годов преобладали западноевропейские произведения, главным образом итальянские. К отечественному продукту относились скептически, а иногда и враждебно. Драматург Тихонов писал в 1898 году:
«В те времена давались великолепные представления русских опер, но посещаемость в целом была плохой. ...посещать русскую оперу было не модно. На первом представлении «Псковитянки» [в 1873 году] было много Против «музыки будущего», то есть «могучей кучки», велась энергичная кампания». [67]
Как самый смелый и новаторский член «Могучей кучки» , Мусоргский часто становился мишенью консервативных критиков и композиторов-соперников, и его часто высмеивали за его якобы неуклюжую и грубую музыкальную идиому. После премьеры «Бориса Годунова » влиятельный критик Герман Ларош написал:
«Общую декоративность и грубость стиля г. Мусоргского, его страсть к духовым и ударным инструментам можно считать заимствованными у Серова . Но никогда самые грубые произведения образца не доходили до той наивной грубости, которую мы отмечаем у его подражателя. " [68]
Отзывы о премьерном спектакле « Бориса Годунова» были по большей части враждебными. [29] Некоторые критики назвали работу «хаотичной» и «какофонией». Даже его друзья Милий Балакирев и Сезар Кюи , ведущие члены «Могучей кучки», преуменьшали его достижения. [69] Не имея возможности игнорировать «нарушения общепринятой музыкальной грамматики того времени» Мусоргского, они не смогли признать гигантский шаг вперед в музыкальном и драматическом выражении, который представлял «Борис Годунов» . Кюи предал Мусоргского в заведомо резкой рецензии на премьеру спектакля:
«Г-н Мусоргский наделен большим и самобытным талантом, но «Борис» — незрелое произведение, в одних частях превосходное, в других слабое. Главные недостатки его — в бессвязных речитативах и в беспорядке музыкальных идей... Эти недостатки не по недостатку творческих сил... Настоящая беда - в его незрелости, в неспособности к строгой самокритике, в его самодовольстве, в его поспешных способах сочинения..." [70]
Хотя он нашел много поводов для восхищения, особенно «Сцену в гостинице» и «Песню о попугае», он упрекнул композитора за плохо построенное либретто, обнаружив, что в опере отсутствует связность между сценами. Он утверждал, что Мусоргскому настолько не хватало умения писать инструментальную музыку, что он отказался от сочинения прелюдии и что он «позаимствовал у Вагнера дешевый метод характеристики лейтмотивами». [71]
Другие композиторы были еще более придирчивы. Петр Чайковский писал в письме своему брату Модесту :
я изучил « Бориса Годунова и «Демона» досконально. Музыку Мусоргского посылаю к черту; это самая пошловатая и гнусная пародия на музыку...» [72]
Из критиков, оценивших новую оперу, только 19-летний критик Владимир Баскин встал на защиту композиторского мастерства Мусоргского. [73] Под псевдонимом «Фома Пиццикато» Баскин писал:
«Драматизация в вокальной музыке не могла пойти дальше. Мусоргский проявил себя как философ-музыкант, способный с редкой правдой выразить ум и душу своих героев. Он также глубоко разбирается в музыкальных ресурсах. оркестр у него плавный, вокальные и хоровые партии написаны прекрасно». [74]

Хотя «Бориса Годунова» обычно хвалят за оригинальность, драматические хоры, резко очерченные характеры и за мощное психологическое изображение царя Бориса, он получил непомерное количество критики за технические недостатки: слабую или ошибочную гармонию , частичное написание и оркестровку. . Николай Римский-Корсаков сказал:
«Я одновременно обожаю и ненавижу Бориса Годунова . Я презираю его за своеобразие, силу, смелость, своеобразие и красоту; музыка». [75]
Осознание того, что Борис нуждается в исправлении из-за скудности техники Мусоргского, побудило Римского-Корсакова пересмотреть его после его смерти. Его издание вытеснило в России «Пересмотренную версию» композитора 1872 года и положило начало сочинению за границей, оставаясь предпочтительным изданием около 75 лет. [21] (более подробную информацию см. в разделе «Версии, созданные другими руками» в этой статье). На протяжении десятилетий критики и ученые, настаивавшие на исполнении собственных версий Мусоргского, вели зачастую проигрышную борьбу с консерватизмом дирижеров и певцов, которые, выросшие на шикарном издании Римского-Корсакова, не могли адаптироваться к сравнительно нерафинированному и мрачному оригиналу Мусоргского. баллы. [76]
Однако в последнее время новое понимание суровой индивидуальности стиля Мусоргского привело к увеличению количества выступлений и записи его оригинальных версий. Музыковед Джеральд Абрахам писал:
«...в перспективе ста лет мы видим, что партитура Мусоргского действительно не нуждалась в «исправлении» и переоркестрации, что на самом деле нетронутый Борис прекраснее Бориса исправленного ». [77]
Анализ
[ редактировать ]Модели и влияния
![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( Август 2021 г. ) |
- Михаил Глинка : Жизнь за царя (1836), Руслан и Людмила (1842)
- Александр Серов : Юдифь (1863), Рогнеда (1865), Сила дьявола (1871)
- Джузеппе Верди : Дон Карлос (1867)
- Сезар Кюи : Уильям Рэтклифф (1868)
- Александр Даргомыжский : Каменный гость (1869)
- Николай Римский-Корсаков : Псковитянка (1872)
Практика исполнения
[ редактировать ]
Смешение версий 1869 и 1872 годов часто производится при постановке или записи «Бориса Годунова» . Обычно это предполагает выбор версии 1872 года и дополнение ее сценой Василия Блаженного из версии 1869 года. Эта практика популярна, потому что она сохраняет максимальное количество музыки, дает главному герою еще одно появление на сцене, а также потому, что в сцене Василия Блаженного Борису бросает вызов Юродивый, воплощение его совести. [78]
Однако, поскольку при редакции оперы композитор перенес эпизод с Юродивым и мальчишками из сцены Василия Василия в сцену Кроми, то восстановление сцены Василия Блаженного на прежнем месте создает проблему дублирования эпизодов, которая может быть частично устранена. решается обрезкой. Большинство представлений, следующих этой практике, вырезают ограбление Юродивого в сцене Кроми, но дублируют его плач, завершающий каждую сцену.
Версия Римского-Корсакова часто дополняется реоркестрацией Ипполитовым-Ивановым сцены Василия Блаженного (по заказу Большого театра в 1925 году, написана в 1926 году, впервые исполнена в 1927 году).
Дирижеры могут решить восстановить сокращения, которые сам композитор сделал при написании версии 1872 года ( см. в разделе «Версии» более подробную информацию в этой статье). Запись Мариинского театра 1997 года под управлением Валерия Гергиева — первая и единственная, в которой оригинальная версия 1869 года представлена рядом с переработанной версией 1872 года, и, казалось бы, пытается установить новый стандарт музыковедческой достоверности. Однако, хотя он обладает многими достоинствами, в постановке не удается тщательно разделить две версии, допуская элементы версии 1872 года в запись 1869 года и не соблюдая сокращения, сделанные композитором в версии 1872 года. [79]
Критики утверждают, что практика восстановления сцены Василия Блаженного и все сокращения, которые сделал Мусоргский при редакции оперы, то есть создание «перенасыщенной» версии, могут иметь негативные последствия, считая, что она разрушает симметричную сценическую структуру «Пересмотренной». Версия, [59] композитором это подрывает тщательно продуманную и тонкую систему раскрытия лейтмотивов и приводит к переэкспонированию мотива Дмитрия. [80]
Версии других рук
[ редактировать ]Nikolay Rimsky-Korsakov (1896)
[ редактировать ]
После смерти Мусоргского в 1881 году его друг Николай Римский-Корсаков взялся привести в порядок его партитуры, дополнив и отредактировав для публикации «Хованщину» (1883); [81] реконструкция «Ночи на Лысой горе» (1886) и «исправление» некоторых песен. Далее он обратился к Борису . [82]
исправлю «Хоть я и знаю, что буду за это проклят, но Бориса . В его гармониях, а иногда и в его мелодиях, бесчисленное количество нелепостей». [83]
— Nikolay Rimsky-Korsakov, 15 April 1893
Сначала он экспериментировал с «Полонезом», временно озвучив его для оркестра размером с Вагнера в 1889 году. В 1892 году он переработал «Сцену коронации» и, работая на основе вокальной партитуры 1874 года, к 1896 году завершил оставшуюся часть оперы, хотя и со значительными сокращениями. .
Nikolay Rimsky-Korsakov (1908)
[ редактировать ]Весной 1906 года Римский-Корсаков переработал и оркестровал несколько отрывков, пропущенных в редакции 1896 года: [84]
- «Рассказ Пимена о царях Иване и Федоре» (Сцена из камеры)
- «Над картой земли Московской» (Теремная сцена)
- «История о попугае» (Теремная сцена)
- «Бой курантов» (Теремная сцена)
- «Сцена Лжедмитрия с Рангони у фонтана» (Fountain Scene)
- «Монолог Лжедмитрия после Полонеза» (Сцена с фонтаном)

Римский-Корсаков составил новое издание в 1908 году, на этот раз восстановив сокращения и внеся некоторые существенные изменения:
- Он опустил конец Новодиевичской сцены, так что она заканчивается Хором странников. (Как и вокальная партитура 1874 года.)
- Он добавил музыку к сцене «Коронации», поскольку продюсер Сергей Дягилев хотел, чтобы на парижской премьере было больше сценического зрелища. Дополнениями являются вставка в 40 тактов, помещенная перед монологом Бориса, и вставка в 16 тактов, следующая за ним, оба основаны на мотивах колокольчиков, открывающих сцену, и на теме «Славы».
- Он изменил динамику конца «Сцены в трактире», сделав заключение громким и напыщенным, возможно, потому, что был недоволен тем, что все сцены Мусоргского, за исключением сцены «Коронации», заканчиваются тихо.
- Аналогичным образом он изменил заключение Сцены с фонтаном, заменив тихое лунное трио Мусоргского величественной речью, сочетающей шестинотную нисходящую тему, открывающую сцену, пятинотную ритмическую фигуру, открывающую Полонез, и похотливые возгласы «Виват!» что закрывает Полонез.
Эти изменения явно выходили за рамки простой реорганизации. Он внес существенные изменения в гармонию, мелодию, динамику и т. д., даже изменив порядок сцен.
«Может быть, у Римского-Корсакова гармонии мягче и естественнее, его партии лучше, его партитура более искусна; но результат не тот Мусоргский и не тот, к которому стремился Мусоргский. Настоящая музыка, со всеми ее недостатками, была более подходящей. сожалеем о подлинном «Борисе» и чувствуем, что если он когда-нибудь будет возрожден на сцене Мариинского театра, то желательно, чтобы он был в оригинале». [85]
- Сезар Кюи, в статье в «Новости» , 1899 г.
«Помимо перепартитуры Бориса и исправления в ней гармоний (что было вполне оправданно), он внес в нее множество произвольных переделок, изуродовавших музыку. Он испортил оперу и изменением порядка сцен». [83]
— Miliy Balakirev, letter to Calvocoressi, 25 July 1906
Римский-Корсаков сразу же подвергся критике со стороны некоторых критиков за изменение Бориса , особенно во Франции, где была введена его редакция. Его сторонники обычно защищали то, что без его помощи опера Мусоргского исчезла бы из репертуара из-за трудностей с пониманием его грубого и бескомпромиссного языка. Таким образом, Римский-Корсаков имел право вносить улучшения, чтобы сохранить произведение и повысить осведомленность публики о мелодическом и драматическом гении Мусоргского.
«Я остался невыразимо доволен своей редакцией и оркестровкой « Бориса Годунова» , услышанного мною впервые с большим оркестром. Яростные поклонники Мусоргского несколько нахмурились, о чём-то сожалея... Но устроив новую редакцию « Бориса Годунова» , я не уничтожил своей первоначальной формы, не закрасил навсегда старые фрески. Если когда-нибудь придет к выводу, что оригинал лучше, достойнее моей редакции, то моя будет отброшена и «Борис Годунов» будет исполнен по оригинальной партитуре. " [86]
— Николай Римский-Корсаков, «Хроника моей музыкальной жизни» , 1909 г.
Версия Римского-Корсакова оставалась той, которую обычно исполняли в России, даже после того, как более приземленный оригинал Мусоргского (1872 г.) занял место в западных оперных театрах. Большой театр лишь недавно принял собственную версию композитора. [87]
Dmitriy Shostakovich (1940)
[ редактировать ]
Дмитрий Шостакович работал над «Борисом Годуновым» в 1939–1940 годах по заказу Большого театра на новую постановку оперы. Объединение версий 1869 и 1872 годов было опубликовано Павлом Ламмом и вызвало живой интерес к произведению. Однако это не развеяло сомнений в работоспособности собственной оркестровки Мусоргского. Вторжение нацистской Германии в Россию помешало осуществлению этой постановки, и только в 1959 году состоялась премьера версии партитуры Шостаковича. [88]
По мнению Шостаковича, Мусоргский преуспел в сольных инструментальных тембрах в мягких пассажах, но не так хорошо справлялся с более громкими моментами для всего оркестра. [89] Шостакович пояснил:
«Мусоргский замечательно оркестровал моменты, но я не вижу греха в своей работе. Удачных частей я не тронул, но неудачных частей много, потому что ему не хватило мастерства, которое приходит только через время, проведенное на заднице, нет. другой путь».
— Dmitriy Shostakovich
Шостакович в основном ограничился реоркестровкой оперы и с большим уважением относился к уникальному мелодическому и гармоническому стилю композитора. Однако Шостакович значительно увеличил вклад в партитуру деревянных духовых и особенно медных инструментов, что является существенным отходом от практики Мусоргского, который проявлял большую сдержанность в своей инструментовке, предпочитая использовать индивидуальные качества этих инструментов для определенных целей. Шостакович также стремился к большему симфоническому развитию, желая, чтобы оркестр делал больше, чем просто аккомпанировал певцам. [ нужна ссылка ]
«Вот как я работал. Я положил перед собой фортепианную аранжировку Мусоргского, а затем две партитуры — Мусоргского и Римского-Корсакова. На партитуры я не смотрел, да и на фортепианную аранжировку я тоже редко смотрел. , акт за актом. Потом я сравнивал свою оркестровку с оркестровкой Мусоргского и Римского-Корсакова. Если я видел, что кто-то из них сделал это лучше, то я не изобретал велосипеды, я работал честно, яростно. мог бы сказать».
— Dmitriy Shostakovich
[ нужна ссылка ]
Шостакович вспомнил , как Александр Глазунов рассказывал ему, как Мусоргский сам играл сцены из «Бориса» на фортепиано . По словам Глазунова, исполнения Мусоргского были блестящими и мощными — качества, которые, по мнению Шостаковича, не проявились в оркестровке большей части «Бориса» . [90] Шостакович, знавший оперу еще со студенческих лет в Санкт-Петербургской консерватории, предполагал, что оркестровые намерения Мусоргского были правильными, но Мусоргский просто не мог их реализовать: [ нужна ссылка ]
«Насколько я могу судить, он представлял себе что-то вроде певческой линии вокруг вокальных партий, как подголосы окружают главную мелодическую линию в русской народной песне. Но у Мусоргского не было для этого техники. Какая жалость! Очевидно, у него была чисто оркестровое воображение, да и чисто оркестровая образность. Музыка стремится, как говорится, к «новым берегам» — музыкальной драматургии, музыкальной динамике, языку, образности. Но его оркестровая техника тянет нас обратно к старым берегам».
— Dmitriy Shostakovich
[ нужна ссылка ]
Одним из таких «старых береговых» моментов стал большой монастырский колокол в сцене в келье монаха. Мусоргский и Римский-Корсаков используют гонг. Для Шостаковича это было слишком элементарно и упрощенно, чтобы иметь драматический эффект, поскольку этот колокол передал атмосферу отчуждения монаха. «Когда звонит колокол, — как сообщается, сказал Шостакович Соломону Волкову , — это напоминание о том, что существуют силы более могущественные, чем человек, и что вы не можете избежать суда истории». [91] Поэтому Шостакович реоркестровал звон колокола одновременной игрой на семи инструментах — бас-кларнете, контрабасе, валторне, гонге, арфах, фортепиано и контрабасах (на октаву). Для Шостаковича это сочетание инструментов звучало скорее как настоящий колокол. [ нужна ссылка ]
Шостакович признал, что оркестровка Римского-Корсакова была более красочной, чем его собственная, и использовала более яркие тембры. Однако он также чувствовал, что Римский-Корсаков слишком сильно измельчил мелодические линии и, смешав мелодию и подголоса, возможно, исказил большую часть замысла Мусоргского. Шостакович также считал, что Римский-Корсаков недостаточно гибко использовал оркестр, чтобы следить за изменениями настроения персонажей, вместо этого делая оркестр более спокойным, уравновешенным. [ нужна ссылка ]
Игорь Букетов (1997)
[ редактировать ]Американский дирижер Игорь Букетов создал версию, в которой удалил большую часть дополнений и реоркестраций Римского-Корсакова и конкретизировал некоторые другие части оригинальной оркестровки Мусоргского. Впервые эта версия была представлена в 1997 году в Метрополитен-опера в Нью-Йорке под управлением Валерия Гергиева . [92] [93]
Связанные работы
[ редактировать ]- Антонин Дворжак : Опера, Дмитрий (1882)
- Sergei Prokofiev : Incidental music , Boris Godunov (1936)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Развитие персонажа этого юродивого также явно (см. Также Новгорода герб и историю семьи Мусоргских ) отсылает к спорной сцене «появления медведя» в Библии. Когда группа мальчиков (или юношей) [62] ) из Вефиля насмехались над пророком Елисеем за его лысину, Елисей проклял их именем Яхве и две медведицы вышли из леса и растерзали сорок два мальчика. [63] Юродивый заканчивает оперу, 2-е издание, как пророк. Чайковский в обиду называл Мусоргского «медведем». [64]
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 98, 138)
- ^ Браун (1986: стр. 31)
- ^ Тарускин (1993: с. 202)
- ^ Олдани (1982: стр. 12)
- ^ «Оперная дискография» .
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 106)
- ^ Кальвокоресси (1959: стр. 137)
- ^ Ллойд-Джонс (1975: стр. 13)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Олдани (1982: стр. 8)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 37)
- ^ Ллойд-Джонс (1975: стр. 13, 16)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ллойд-Джонс (1975: стр. 14)
- ^ Тарускин (1993: стр. 220, 222–223).
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Олдани (2002: стр. 545).
- ^ Олдани (1982: стр. 9)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тарускин (1993: стр. 250–251).
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Тарускин (1993: с. 251).
- ^ Римский-Корсаков (1923: стр. 109–110).
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 156)
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 46)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Олдани (1982: стр. 7)
- ^ Римский-Корсаков (1923: стр. 221, 254, 327–328).
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 169)
- ^ Ллойд-Джонс (1975: стр. 17)
- ^ Олдани (1982: стр. 10)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 42)
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 135)
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 48–51)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Олдани (1982: стр. 11)
- ^ Orlova (1991: p. 158)
- ^ Римский-Корсаков (1923: стр. 145–146).
- ^ Эмерсон (1988: стр. 236)
- ^ Orlova (1991: p. 77)
- ^ Orlova (1991: p. 171)
- ^ Эмерсон, Олдани (1994: стр. 107)
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 39).
- ↑ Мусоргский (1984: с. 323).
- ^ Эмерсон, Олдани (1994: стр. 100)
- ^ Ширинян (1989: стр. 56)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час Пружанский
- ^ Эмерсон, Олдани (1994: стр. 91)
- ^ Ллойд-Джонс (1975: стр. 20)
- ^ Римский-Корсаков (1923: с. 211).
- ^ Orlova (1991: p. 141)
- ^ Ширинян (1989: стр. 105)
- ^ Эмерсон, Олдани (1994: стр. 119)
- ^ Архив Метрополитен-опера
- ^ Ширинян (1989: стр. 134–135).
- ^ Олдани (1982: стр. 37, 49)
- ^ Тарускин (1993: с. 209)
- ^ Ллойд Джонс (1975: стр. 15)
- ^ Тарускин (1993: с. 204).
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Эмерсон (1988: стр. 237)
- ^ Тарускин (1993: стр. 217–218).
- ^ Тарускин (1993: стр. 211–212).
- ^ Тарускин (1993: стр. 265).
- ^ Тарускин (1993: стр. 216).
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 119)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тарускин (1993: с. 281).
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 47)
- ^ «Чайковский и «Могучая кучка»: спор о русской музыке» [Чайковский и Могучая кучка: Спор о русской музыке] (на русском языке). Арзамасская академия . Проверено 22 ноября 2019 г.
Под влиянием этих идей, источником которых был во многом французский натурализм, в творчестве Мусоргского возникают новые образы социальных низов как «высокая» музыка – например, Юродивый [ часто ошибочно переводимый на английский язык как «Простой»] в опере Борис Годунов
- «Блаженные похабы» . predanie.ru (на русском языке). Православный портал «Предание» . Проверено 23 октября 2020 г.
ему предоставлена привилегия высмеивать, пародировать и осквернять самые священные и важные церемонии… ему разрешено вести себя так, как ни один простой смертный и не мечтал бы вести себя
- «Блаженные похабы» . predanie.ru (на русском языке). Православный портал «Предание» . Проверено 23 октября 2020 г.
- ^ Иврит наар , в Новой международной версии переведен как «молодёжь» . Еврейской энциклопедии В Елисея говорится: «Преступники не были детьми, но назывались так («неарим»), потому что у них не было («меноарин») никакой религии ( Сота 46б)». Хотя в «Официальной версии короля Иакова» использовались слова «маленькие дети», теолог Джон Гилл заявил в своем «Изложении Библии» , что это слово «использовалось в отношении людей тридцати или сорока лет».
- ^ Даффи, Дэниел (1909). «Элисей» . Католическая энциклопедия . Том. 5. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона . Проверено 7 января 2014 г.
- ^ «Чайковский: Между раем и адом» . Ютуб (на русском языке). Телецентр . 4 января 2020 г. Проверено 29 сентября 2020 г.
- ^ Orlova, Pekelis (1971: pp. 198–199)
- ^ Хоффер, Чарльз (2012). Слушание музыки сегодня (Четвертое изд.). Преимущество Сенгажа. стр. 228–229.
- ^ Tikhonov in Istorichesky Vestnik , 1898. In Calvocoressi (1956: p. 175)
- ^ Hermann Laroche in Golos , 1874. In Taruskin (1993: p. 109)
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 169, 177)
- ^ Cui, in the newspaper Sankt-Peterburgskie Vedomosti , 1874. From Calvocoressi (1956: p. 178)
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 177)
- ^ Петр Чайковский, письмо своему брату Модесту Чайковскому , 29 октября 1874 г. В Чайковском (1982: стр. 89)
- ^ Ллойд-Джонс (1975: стр. 19)
- ↑ Владимир Баскин, в журнале «Петербургский листок» , 1874. В Calvocoressi (1974: стр. 51)
- ^ В Эмерсоне, Олдани (1994: стр. 107).
- ^ Кальвокоресси, Авраам (1974: стр. 139).
- ^ Авраам (1985: стр. 66)
- ^ Тарускин (1993: стр. 248).
- ^ Тарускин (1999)
- ^ Тарускин (1993: стр. 287).
- ^ Олдани (2002: стр. 549)
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 215, 217)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кальвокоресси (1956: стр. 216)
- ^ Римский-Корсаков (1923: с. 421).
- ^ Кальвокоресси (1956: стр. 216–217)
- ↑ Римский-Корсаков (1923: с. 407).
- ^ Ллойд-Джонс (2002)
- ^ Филд, 368–369.
- ^ Филд, 368.
- ^ Volkov (1979: pp. 227–228)
- ^ Volkov (1979: p. 234)
- ↑ Историческая опера. Архивировано 14 января 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ Козинн, Аллан (11 сентября 2001 г.). «Нью-Йорк Таймс, 11 сентября 2001 г.» . Нью-Йорк Таймс .
Источники
- Абрахам, Г. , Очерки русской и восточноевропейской музыки , Оксфорд: Clarendon Press, 1985.
- Браун, Д. Абрахам, Г. , «Михаил Глинка» и «Модест Мусоргский» в The New Grove: Russian Masters 1 , Нью-Йорк: WW Norton & Co. (1986)
- Кальвокоресси, доктор медицинских наук , Абрахам, Г., Мусоргский, Серия «Мастера-музыканты» , Лондон: JMDent & Sons, Ltd., 1974.
- Кальвокоресси, доктор медицинских наук, Модест Мусоргский: его жизнь и творчество , Лондон: Роклифф, 1956.
- Эмерсон, К., Либретти Мусоргского на исторические темы: от двух Борисов до Хованщины , в Reading Opera , под ред. Гроос А. и Паркер Р., Принстон: Princeton University Press, 1988.
- Эмерсон, К., и Олдани, Р.В., Модест Мусоргский и Борис Годунов: мифы, реальность, пересмотры , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1994.
- Ллойд-Джонс, Д. , Борис Годунов: факты и проблемы , Oxford University Press, 1975 (перепечатано в примечаниях к Philips CD 412 281–2)
- Ллойд-Джонс, Д., Интервью: дискуссия с Дэвидом Ллойд-Джонсом на веб-сайте сэра Арнольда Бакса , 2002 г. (по состоянию на 1 марта 2009 г.)
- Мэйс, Фрэнсис, тр. Арнольд Дж. Померанс и Эрика Померанс, История русской музыки: от Камаринской до Бабьего Яра (Беркли, Лос-Анджелес и Лондон: University of California Press, 2002). ISBN 0-520-21815-9 .
- Архив Метрополитен-опера (по состоянию на 9 марта 2011 г.)
- Musorgskiy, M., M. P. Musorgskiy: Letters , 2nd edition, Gordeyeva, Ye. (editor), Moscow: Muzïka (Music, publisher), 1984 [Мусоргский, М., М. П. Мусоргский: Письма , Гордеева, Е., Москва: Музыка, 1984]
- Мусоргский М., наследие (Литературное наследие) Орлова А., Пекелис М. (ред.), Москва: Музыка, 1971 , М., Москва: Музыка, 1971. Литературное ,
- Мусоргский, М., Борис Годунов (вокал), под редакцией Павла Ламма, Лондон: Oxford University Press
- Олдани, Р.В. (статья), Сэди, С. (редактор), Словарь музыки и музыкантов New Grove , Лондон: Macmillan Publishers Ltd., 2001, 2002 г.
- Олдани, Р.В., Джон, Н., Фэй, Л.Е., де Йонге, А., Осборн, Н., Opera Guide 11: Борис Годунов , Лондон: John Calder, Ltd., 1982
- Дискография оперы на http://www.operadis-opera-discography.org.uk (по состоянию на 2 января 2010 г.)
- Орлова А., «Воспоминания о Мусоргском» , перевод Зайцева В. и Моррисона Ф., Блумингтон и Индианаполис: Indiana University Press, 1991.
- Pruzhansky, A., Dictionary of Native Singers 1750–1917 [Пружанский, А. М., Отечественные певцы. 1750–1917: Словарь ] (In Russian. Retrieved August, 2011)
- Римский-Корсаков Н., Хроника моей музыкальной жизни , перевод Иоффе Дж. А., Нью-Йорк: Кнопф, 1923.
- Ширинян Р. (автор), Кондахчан К. (редактор), М. П. Мусоргский , Москва: Музыка, издательство, 1989 [Ширинян Р., Кондахчан К., М. П. Мусоргский , Москва: Музыка, 1989].
- Тарускин, Р. , Мусоргский: восемь эссе и эпилог , Нью-Джерси: Princeton University Press, 1993.
- Тарускин Р., Русские оригиналы, переизданные и переизданные , Обзор компакт-дисков, The New York Times , 1999 (по состоянию на 21 февраля 2009 г.)
- Чайковский П., Петр Ильич Чайковский: Письма к семье, автобиография , перевод Г. фон Мека, Нью-Йорк: Штейн и Дэй, 1982
- Волков С. , Свидетельства: Мемуары Дмитрия Шостаковича , перевод Буи, Антонины В. , Нью-Йорк: Harper & Row, 1979.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
Либретто
- Английский перевод Бориса Годунова с Archive.org
- Русское либретто в HTML
- Русское либретто в zip-файле для Word
Другой
- Борис Годунов : партитуры в рамках проекта International Music Score Library Project
- Boris Godunov on Operabase