Сравнительный метод
В лингвистике сравнительный метод — это метод изучения развития языков путем сравнения характеристик двух или более языков, имеющих общее происхождение от общего предка, а затем экстраполяции назад для вывода свойств этого предка. Сравнительному методу можно противопоставить метод внутренней реконструкции , при котором внутреннее развитие отдельного языка делается на основе анализа особенностей этого языка. [1] Обычно оба метода используются вместе для реконструкции доисторических фаз развития языков; заполнить пробелы в исторических записях языка; обнаружить развитие фонологических, морфологических и других языковых систем и подтвердить или опровергнуть предполагаемые отношения между языками.
Сравнительный метод возник в начале 19 века с зарождением индоевропейских исследований , затем принял определенный научный подход с работами неограмматистов конца 19 — начала 20 века. [2] Ключевой вклад внесли датские ученые Расмус Раск (1787–1832) и Карл Вернер (1846–1896), а также немецкий ученый Якоб Гримм (1785–1863). Первым лингвистом, предложившим реконструированные формы протоязыка, был Август Шлейхер (1821–1868) в своем «Сборнике сравнительной грамматики индоевропейских языков» , первоначально опубликованном в 1861 году. [3] Вот объяснение Шлейхера, почему он предложил реконструированные формы: [4]
В настоящей работе предпринята попытка поставить предполагаемый индоевропейский первоначальный язык рядом с реально существующими его производными языками. Помимо преимуществ, которые дает такой план, заключающийся в том, что, представляя непосредственно перед глазами учащегося окончательные результаты исследования в более конкретной форме и тем самым облегчая его понимание природы отдельных индоевропейских языков , я думаю, другое, не менее важное, приобретенное им, а именно то, что оно показывает необоснованность предположения о том, что неиндийские индоевропейские языки произошли от древнеиндийского ( санскрита ).
Определение
[ редактировать ]Принципы
[ редактировать ]Целью сравнительного метода является выявление и интерпретация систематических фонологических и семантических соответствий между двумя или более аттестованными языками . Если эти соответствия не могут быть рационально объяснены как результат языковых универсалий или языковых контактов ( заимствований , ареального влияния и т. д.) и если они достаточно многочисленны, регулярны и систематичны, чтобы их нельзя было отбросить как случайное сходство , то их необходимо предположили, что они произошли от одного праязыка, называемого « протоязыком ». [5] [6]
Затем можно постулировать последовательность регулярных звуковых изменений (вместе с лежащими в их основе звуковыми законами) для объяснения соответствий между засвидетельствованными формами, что в конечном итоге позволяет реконструировать протоязык путем методического сравнения «лингвистических фактов» в рамках обобщенного система соответствий. [7]
Каждый лингвистический факт является частью целого, в котором все связано со всем остальным. Не одна деталь должна быть связана с другой деталью, а одна языковая система с другой.
- Антуан Мейе , Сравнительный метод в исторической лингвистике , 1966 [1925], стр. 12–13.
Связь считается «установленной вне всякого разумного сомнения», если реконструкция общего предка возможна. [8]
Окончательное доказательство генетического родства и, по мнению многих лингвистов, единственное реальное доказательство заключается в успешной реконструкции предковых форм, из которых могут быть получены семантически соответствующие родственные слова.
- Ганс Генрих Хок , Принципы исторической лингвистики , 1991, с. 567.
В некоторых случаях эта реконструкция может быть лишь частичной, обычно потому, что сравниваемые языки слишком мало засвидетельствованы, временная дистанция между ними и их праязыком слишком глубока или их внутренняя эволюция делает многие звуковые законы неясными для исследователей. В таком случае связь считается правдоподобной, но неопределенной. [9]
Терминология
[ редактировать ]Происхождение определяется как передача из поколения в поколение: дети изучают язык у поколения родителей и, находясь под влиянием своих сверстников, передают его следующему поколению и так далее. Например, непрерывная цепочка носителей на протяжении веков связывает народную латынь со всеми ее современными потомками.
Два языка генетически связаны , если они произошли от одного и того же языка-предка . [10] Например, итальянский и французский языки произошли от латыни и, следовательно, принадлежат к одной семье — романским языкам . [11] Наличие большого словарного запаса определенного происхождения недостаточно для установления родства; например, тяжелые заимствования из арабского языка в персидский привели к тому, что большая часть словарного запаса современного персидского языка произошла от арабского языка, чем от прямого предка персидского языка, протоиндоиранского языка , но персидский язык остается членом индоиранской семьи и не является считается «родственным» арабскому языку. [12]
Однако языки могут иметь разную степень родства. Английский , например, родственен как немецкому , так и русскому, но более тесно связан с первым, чем со вторым. Хотя все три языка имеют общего предка, протоиндоевропейский , английский и немецкий также имеют более недавнего общего предка, протогерманский , а русский - нет. Поэтому английский и немецкий языки считаются принадлежащими к подгруппе индоевропейских языков, к которой русский язык не относится, — германским языкам . [13]
Разделение родственных языков на подгруппы осуществляется путем нахождения общих языковых инноваций , отличающих их от исходного языка. Например, в английском и немецком языках наблюдается совокупность звуковых изменений, известных как закон Гримма , на русский язык они не повлияли. Тот факт, что английский и немецкий разделяют это нововведение, рассматривается как свидетельство более недавнего общего предка английского и немецкого языков, поскольку нововведение фактически произошло внутри этого общего предка, до того, как английский и немецкий языки разошлись в отдельные языки. С другой стороны, общие сохранения из исходного языка не являются достаточным свидетельством существования подгруппы. Например, немецкий и русский оба сохраняют от праиндоевропейского контраст между дательным и винительным падежами , который английский язык утратил. Однако такое сходство между немецким и русским языками не является свидетельством того, что немецкий язык более тесно связан с русским, чем с английским, а означает лишь то, что рассматриваемое новшество , утрата винительного/дательного различия, произошло в английском языке позже, чем расхождение английского языка. с немецкого.
Происхождение и развитие
[ редактировать ]В классической античности римляне знали о сходстве греческого и латыни, но не изучали их систематически. Иногда они объясняли их мифологически, поскольку Рим был греческой колонией, говорящей на испорченном диалекте. [14]
Несмотря на то, что грамматисты древности имели доступ к другим окружающим их языкам ( осканскому , умбрийскому , этрусскому , галльскому , египетскому , парфянскому …), они не проявляли особого интереса к их сравнению, изучению или простому документированию. Сравнение языков действительно началось после классической античности.
Ранние работы
[ редактировать ]В 9-м или 10-м веке нашей эры Йехуда ибн Курайш сравнил фонологию и морфологию иврита, арамейского и арабского языков, но приписал сходство библейской истории о Вавилоне, где Авраам, Исаак и Иосиф сохранили язык Адама, а другие языки на разных расстояниях стали более измененный по сравнению с оригинальным ивритом. [15]
В публикациях 1647 и 1654 годов Маркус Цуэриус ван Боксхорн впервые описал строгую методологию исторических лингвистических сравнений. [16] и предположил существование индоевропейского протоязыка, который он назвал «скифским», не связанным с ивритом, но являющимся предком германских, греческих, романских, персидских, санскритских, славянских, кельтских и балтийских языков. Скифская теория получила дальнейшее развитие Андреаса Йегера (1686 г.) и Уильяма Уоттона (1713 г.), которые предприняли первые попытки реконструировать примитивный общий язык. В 1710 и 1723 годах Ламберт тен Кейт впервые сформулировал закономерности звуковых законов , введя среди прочих термин корневая гласная . [16]
Еще одна ранняя систематическая попытка доказать родство между двумя языками на основе сходства грамматики и лексики была предпринята венгром Яношем Сайновичем в 1770 году, когда он попытался продемонстрировать родство между саами и венгерским языком . Позднее эта работа была распространена на все финно-угорские языки в 1799 году его соотечественником Самуэлем Дьярмати . [17] Однако зарождение современной исторической лингвистики часто связывают с сэром Уильямом Джонсом , английским филологом , жившим в Индии , который в 1786 году сделал свое знаменитое наблюдение: [18]
Санскритский язык , какой бы древности он ни был, имеет чудесную структуру; более совершенный, чем греческий , более обильный, чем латинский , и более изысканно утонченный, чем любой из них, но имеющий с ними обоими более сильное родство как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, чем могло бы возникнуть случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог бы изучить их все три, не веря, что они произошли из какого-то общего источника, которого, возможно, больше не существует. Существует аналогичная причина, хотя и не столь веская, для предположения, что и готский , и кельтский языки , хотя и смешанные с совершенно другой идиомой, имели одно и то же происхождение с санскритом; и старый перс мог быть добавлен к той же семье.
Сравнительное языкознание
[ редактировать ]Сравнительный метод возник в результате попыток реконструировать протоязык, упомянутый Джонсом, который он не назвал, но последующие лингвисты назвали протоиндоевропейским (PIE). Первое профессиональное сравнение индоевропейских языков известных тогда было проведено немецким лингвистом Францем Боппом в 1816 году. Он не пытался провести реконструкцию, но продемонстрировал, что греческий, латынь и санскрит имеют общую структуру и общий лексикон. [19] В 1808 году Фридрих Шлегель впервые заявил о важности использования древнейшей формы языка при попытке доказать его родство; [20] В 1818 году Расмус Кристиан Раск разработал принцип регулярного изменения звука, чтобы объяснить свои наблюдения за сходством между отдельными словами в германских языках и их родственными словами в греческом и латинском языках. [21] Якоб Гримм , более известный своими «Сказками» , использовал сравнительный метод в «Немецкой грамматике» (опубликованной в 1819–1837 годах в четырех томах), которая попыталась показать развитие германских языков от общего происхождения, что было первым систематическим исследованием диахронических языков. изменение языка. [22]
И Раск, и Гримм не смогли объяснить очевидные исключения из открытых ими звуковых законов. Хотя Герман Грассман объяснил одну из аномалий публикацией закона Грассмана в 1862 году. [23] Карл Вернер совершил методологический прорыв в 1875 году, когда он выявил закономерность, ныне известную как закон Вернера , первый звуковой закон, основанный на сравнительных данных, показывающий, что фонологическое изменение одной фонемы может зависеть от других факторов в пределах одного и того же слова (например, соседние фонемы). фонемы и положение ударения [24] ), которые теперь называются кондиционирующими средами .
Неограмматический подход
[ редактировать ]Подобные открытия, сделанные юнгграмматиками ( обычно переводимыми как « неограмматисты ») в Лейпцигском университете в конце 19 века, привели их к выводу, что все звуковые изменения в конечном итоге были регулярными, что привело к знаменитому заявлению Карла Бругмана и Германа Остгофа в 1878 году, что «здравые законы не имеют исключений». [2] Эта идея является фундаментальной для современного сравнительного метода, поскольку она обязательно предполагает регулярные соответствия между звуками в родственных языках и, следовательно, регулярные изменения звуков в праязыке. Гипотеза неограмматистов привела к применению сравнительного метода для реконструкции праиндоевропейского языка, поскольку индоевропейская языковая семья в то время была, безусловно, наиболее изученной языковой семьей. Лингвисты, работавшие с другими семьями, вскоре последовали этому примеру, и сравнительный метод быстро стал общепринятым методом выявления языковых связей. [17]
Приложение
[ редактировать ]Не существует фиксированного набора шагов, которым необходимо следовать при применении сравнительного метода, но некоторые шаги предлагает Лайл Кэмпбелл. [25] и Терри Кроули , [26] оба являются авторами вводных текстов по исторической лингвистике. Это сокращенное резюме основано на их представлениях о том, как действовать.
Шаг 1. Соберите списки потенциальных родственников.
[ редактировать ]Этот шаг включает в себя составление списков слов, которые, вероятно, являются родственными в сравниваемых языках. Если между фонетической структурой основных слов со схожим значением существует регулярно повторяющееся совпадение, то, вероятно, тогда можно установить генетическое родство. [27] Например, лингвисты, изучающие полинезийскую семью, могут составить список, подобный следующему (их фактический список будет намного длиннее): [28]
Блеск | один | два | три | четыре | пять | мужчина | море | табу | осьминог | каноэ | входить |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тонга | сторона | делать | три | пока | что | мужчина | вместе | священный | феке | проснуться | дрожжи |
Самоанец | один | два | три | пока | пять | мужчина | этот | священный | феээ | ваа | рост |
Маори | вместе | два | три | йа | пять | мужчина | этот | священный | чудак | транспортное средство | ценить |
Рабануи | - вместе | - два | - три | -ха | -пять | мужчина | этот | священный | вниз | проснуться | ценить |
Раротонган | таи | два | три | ʔа | пять | мужчина | этот | священный | Оэке | проснуться | ценить |
гавайский | где | два | третий | четвертый | пять | Канада | когда | чашка | хехе | ваа | рост |
Заимствования или ложные родственники могут исказить или скрыть правильные данные. [29] Например, английское табу ( [tæbu] ) похоже на шесть полинезийских форм из-за заимствования из Тонги в английский язык, а не из-за генетического сходства. [30] Эту проблему обычно можно решить, используя базовый словарный запас, такой как термины родства, числа, части тела и местоимения. [31] Тем не менее, иногда можно позаимствовать даже базовую лексику. Финский язык , например, заимствовал слово «мать», äiti , от протогерманского *aiþį̄ (сравните с готским aiþei ). [32] Английский язык заимствовал местоимения «они», «они» и «их(и)» из норвежского языка . [33] Тайский и ряд других восточноазиатских языков заимствовали свою численность из китайского . Крайний случай представлен пираханами , муранским языком Южной Америки, вызывающим споры. [34] утверждал, что заимствовал все свои местоимения у Нхеенгату . [35] [36]
Шаг 2. Установите наборы соответствий.
[ редактировать ]Следующий шаг включает в себя определение регулярных звуковых соответствий, представленных в списках потенциальных родственников. Например, из приведенных выше данных по полинезийскому языку видно, что слова, содержащие t в большинстве перечисленных языков, имеют родственные слова в гавайском языке с k в той же позиции. Это видно по множеству родственных наборов: слова, обозначаемые как «один», «три», «мужчина» и «табу», показывают взаимосвязь. Такая ситуация называется «правильным соответствием» между k в гавайском языке и t в других полинезийских языках. Точно так же регулярное соответствие можно увидеть между гавайским и рапануйским h , тонганским и самоанским f , маори ɸ и раротонганским ʔ .
Простое фонетическое сходство, как между английским day и латинским dies (оба имеют одинаковое значение), не имеет доказательной силы. [37] Английское начальное d- не всегда соответствует латинскому d- [38] поскольку большой набор английских и латинских незаимствованных родственных слов не может быть собран так, чтобы английский d неоднократно и последовательно соответствовал латинскому d в начале слова, и любые спорадические совпадения, которые можно наблюдать, происходят либо случайно (как в приведенном выше примере). например) или заимствованиям (например, латинское «diabolus» и английское «devil» , оба в конечном счете имеют греческое происхождение). [39] ). Однако в английском и латыни наблюдается регулярное соответствие t- : d-. [38] (в котором «A : B» означает «A соответствует B»), как в следующих примерах: [40]
Английский | десять | два | точь | язык | зуб |
латинский | d ecem | д ты о | д мычит | д ингва | д ент- |
Если таких регулярных наборов соответствий много (чем больше, тем лучше), общее происхождение становится практически несомненным, особенно если некоторые из соответствий нетривиальны или необычны. [27]
Шаг 3: выясните, какие наборы находятся в дополнительном распространении.
[ редактировать ]В период с конца 18 по конец 19 века два основных события повысили эффективность метода.
Во-первых, выяснилось, что многие звуковые изменения обусловлены определенным контекстом . Например, и в греческом , и в санскрите придыхательная ; остановка превратилась в безнаддувную, но только в том случае, если вторая придыхательная остановка произошла позже в том же слове [41] это закон Грассмана , впервые описанный для санскрита санскритским грамматистом Панини. [42] и обнародован Германом Грассманом в 1863 году.
Во-вторых, было обнаружено, что иногда звуковые изменения происходили в контекстах, которые впоследствии были утеряны. Например, в санскрите велярные звуки ( к -подобные звуки) заменялись палаталами ( ч -подобные звуки) всякий раз, когда следующей гласной была *i или *e . [43] После этого изменения все экземпляры *e были заменены на . [44] Ситуацию можно было реконструировать только потому, что первоначальное распространение е и а можно было восстановить на основе свидетельств других индоевропейских языков . [45] Например, латинский суффикс que , «и», сохраняет исходную гласную *e , которая вызвала сдвиг согласной в санскрите:
1. | * | Пресанскритское «и» |
2. | *Этот | Велары заменены небными перед *i и *e |
3. | что | Засвидетельствованная санскритская форма: * стал e |
Закон Вернера , открытый Карлом Вернером ок. 1875 г. приводит аналогичный случай: звонкость согласных в германских языках претерпела изменение, которое определялось положением старого индоевропейского акцента . После изменения акцент сместился в исходное положение. [46] Вернер решил загадку, сравнив германскую манеру произношения с греческим и санскритским акцентом.
Таким образом, этот этап сравнительного метода включает в себя изучение наборов соответствий, обнаруженных на шаге 2, и определение того, какие из них применимы только в определенных контекстах. Если два (или более) набора применяются в дополнительном распределении , можно предположить, что они отражают одну исходную фонему : «некоторые звуковые изменения, особенно условные звуковые изменения, могут привести к тому, что протозвук будет связан с более чем одним набором соответствий». [47]
Например, для романских языков , происходящих от латыни , можно составить следующий потенциальный список родственных слов :
итальянский | испанский | португальский | Французский | Блеск | |
---|---|---|---|---|---|
1. | тело | тело | тело | корпус | тело |
2. | сырой | сырой | крю | крю | сырой |
3. | цепь | цепь | цепь | цепь | цепь |
4. | охотиться | охотиться | охотиться | гнаться | охотиться |
Они свидетельствуют о двух наборах соответствий: k : k и k : ʃ :
итальянский | испанский | португальский | Французский | |
---|---|---|---|---|
1. | к | к | к | к |
2. | к | к | к | ʃ |
Поскольку французский ʃ встречается только перед a, где в других языках также есть a , а французский k встречается в других местах, разница вызвана разной средой (нахождение до a обуславливает изменение), и эти наборы дополняют друг друга. Следовательно, можно предположить, что они отражают одну протофонему (в данном случае *k пишется ⟨c⟩ , на латыни ). [48] Оригинальные латинские слова — corpus , crudus , catena и captiare , все с начальной буквой k . Если бы было предоставлено больше доказательств в этом направлении, можно было бы заключить, что изменение исходного k произошло из-за другой среды.
Более сложный случай включает группы согласных в протоалгонкинском языке . Алгонкинист Леонард Блумфилд использовал рефлексы кластеров в четырех дочерних языках, чтобы реконструировать следующие наборы соответствий: [49]
оджибве | Мескваки | Равнины Кри | Меномини | |
---|---|---|---|---|
1. | ок | хк | хк | хк |
2. | ок | хк | ск | хк |
3. | ск | хк | ск | тк |
4. | ок | ок | ск | ск |
5. | ск | ок | хк | хк |
Хотя все пять наборов соответствий перекрываются друг с другом в разных местах, они не дополняют друг друга, и поэтому Блумфилд понял, что для каждого набора необходимо реконструировать отдельный кластер. Его реконструкциями были соответственно *hk , *xk , *čk (= [t͡ʃk] ), *šk (= [ʃk] ) и çk (в которых « x » и « ç » являются произвольными символами, а не попытками угадайте фонетическое значение протофонем). [50]
Шаг 4. Реконструируйте протофонемы.
[ редактировать ]Типология помогает решить, какая реконструкция лучше всего соответствует данным. Например, озвучивание глухих пауз между гласными является обычным явлением, но озвучивание звонких пауз в этой среде встречается редко. Если соответствие -t- : -d- между гласными встречается в двух языках, то протофонема, скорее всего, будет *-t- с развитием звонкой формы во втором языке. Противоположная реконструкция представляет собой редкий тип.
Однако происходят необычные звуковые изменения. Протоиндоевропейское « слово, обозначающее два» , например, реконструировано как *dwō , что отражено в классическом армянском языке как erku . Некоторые другие родственные слова демонстрируют регулярную замену *dw- → erk- в армянском языке. [51] Точно так же в Берлейке, диалекте атабаскского языка Слави * , произошло звуковое изменение прото-атабаскского ts → Bearlake kʷ . [52] Очень маловероятно, что *dw- превратился непосредственно в erk- , а *ts в kʷ , но вместо этого они, вероятно, прошли несколько промежуточных шагов, прежде чем пришли к более поздним формам. Для сравнительного метода имеет значение не фонетическое сходство, а регулярные звуковые соответствия. [37]
По принципу экономии реконструкция протофонемы должна требовать как можно меньше звуковых изменений, чтобы достичь современных рефлексов в дочерних языках. Например, алгонкинские языки имеют следующий набор соответствий: [53] [54]
оджибве | лизать | Полагать | Манси | Черноногий | Арапахо |
---|---|---|---|---|---|
м | м | м | м | м | б |
Простейшей реконструкцией для этого набора будет либо *m, либо *b . как *m → b , так и *b → m Вероятны . Поскольку m встречается в пяти языках, а b только в одном из них, если *b реконструируется, необходимо предположить пять отдельных изменений *b → m , но если *m реконструируется, необходимо предположить только одно замена *m → b , и поэтому *m будет наиболее экономичным.
Этот аргумент предполагает, что языки, кроме арапахо, по крайней мере частично независимы друг от друга. развитие *b → m Если бы все они образовывали общую подгруппу, следовало бы предположить, что произошло только один раз.
Шаг 5. Типологически исследуйте реконструированную систему.
[ редактировать ]На последнем этапе лингвист проверяет, соответствуют ли протофонемы известным типологическим ограничениям . Например, гипотетическая система,
п | т | к |
---|---|---|
б | ||
н | ŋ | |
л |
имеет только один звонкий стоп , *b , и хотя у него есть альвеолярный и велярный носовой , *n и *ŋ нет , соответствующего губного носового звука . Однако в языках обычно сохраняется симметрия фонематического набора. [55] В этом случае лингвист может попытаться исследовать возможность того, что либо то, что ранее было реконструировано как *b, на самом деле является *m , либо что *n и *ŋ на самом деле являются *d и *g .
Даже симметричная система может быть типологически подозрительной. Например, вот традиционный протоиндоевропейский стоп-инвентарь: [56]
Губы | стоматологический | вуали | Лабиовеляры | Палатовелары | |
---|---|---|---|---|---|
Безмолвный | п | т | к | к'к | ко |
Озвученный | (б) | д | г | ɡʷ | ɡʲ |
Звонкий с придыханием | бʱ | д' | ɡʱ | ɡʷʱ | ɡʲʱ |
Предыдущий глухой скандал с придыханием был снят за недостаточностью доказательств. С середины 20 века ряд лингвистов утверждали, что такая фонология неправдоподобна. [57] и что крайне маловероятно, чтобы в языке существовал звонкий придыхательный ( придыхательный голосовой ) ряд без соответствующего глухого придыхательного ряда.
Томас Гамкрелидзе и Вячеслав Иванов предложили потенциальное решение и утверждали, что ряды, которые традиционно реконструируются как простоголосые, должны быть реконструированы как глоттализованные : либо имплозивные (ɓ, ɗ, ɠ), либо отрывные (pʼ, tʼ, kʼ) . Таким образом, простой безмолвный и звонкий придыхательный ряд будет заменен просто глухим и звонким, причем устремление будет неотличительным качеством того и другого. [58] Этот пример применения лингвистической типологии к лингвистической реконструкции стал известен как голосовая теория . Она имеет большое количество сторонников, но не является общепринятой. [59]
Реконструкция протозвуков логически предшествует реконструкции грамматических морфем (словообразовательных аффиксов и флективных окончаний), закономерностей склонения и спряжения и т. д. Полная реконструкция незаписанного праязыка — задача с открытым исходом.
Осложнения
[ редактировать ]История исторической лингвистики
[ редактировать ]Ограниченность сравнительного метода признавалась теми же лингвистами, которые его разработали. [60] но он по-прежнему рассматривается как ценный инструмент. В случае с индоевропейцами этот метод казался, по крайней мере, частичным подтверждением многовековых поисков Ursprache , исходного языка. что остальные были упорядочены по генеалогическому древу , которое было древовидной моделью неограмматистов Предполагалось , .
Археологи последовали этому примеру и попытались найти археологические свидетельства существования культуры или культур, которые, как можно предположить, говорили на протоязыке , например, Вера Гордона Чайлда книга «Арийцы: исследование индоевропейского происхождения» , 1926 год. филолог, ставший археологом. Кульминацией этих взглядов стала Siedlungsarchaologie , или «поселенческая археология», Густава Коссинны , ставшая известной как «Закон Коссинны». Косинна утверждал, что культуры представляют этнические группы, включая их языки, но его закон был отвергнут после Второй мировой войны. Падение Закона Коссинны устранило временные и пространственные рамки, ранее применявшиеся ко многим праязыкам. Фокс заключает: [61]
Сравнительный метод как таковой на самом деле не является историческим; он предоставляет свидетельства языковых отношений, которым мы можем дать историческую интерпретацию... [Наши возросшие знания о задействованных исторических процессах], вероятно, сделали исторических лингвистов менее склонными приравнивать идеализации, требуемые этим методом, к исторической реальности... При условии, что мы разделим [интерпретацию результатов и сам метод], сравнительный метод может продолжать использоваться при реконструкции более ранних стадий языков.
Протоязыки можно проверить во многих исторических случаях, например, в латыни. [62] [63] Хотя археология поселений больше не является законом, она, как известно, по существу актуальна для некоторых культур, которые находятся на стыке истории и предыстории, таких как кельтский железный век (в основном кельтский) и микенская цивилизация (в основном греческая). Ни одна из этих моделей не может быть и не была полностью отвергнута, но ни одной из них недостаточно.
Принцип неограмматики
[ редактировать ]В основе сравнительного метода и сравнительного языкознания в целом лежит фундаментальное предположение неограмматистов о том, что «здравые законы не имеют исключений». Когда это было первоначально предложено, критики неограмматиков предложили альтернативную позицию, которая резюмируется принципом «каждое слово имеет свою собственную историю». [64] Некоторые типы изменений фактически изменяют слова нерегулярным образом. Если они не выявлены, они могут скрывать или искажать законы и вызывать ложное представление о взаимоотношениях.
Заимствование
[ редактировать ]Все языки заимствуют слова из других языков в различных контекстах. Заимствованные слова имитируют форму языка-донора, как в финском kuningas , от протогерманского * kuningaz («король»), с возможными адаптациями к местной фонологии, как в японском sakkā , из английского футбола . На первый взгляд заимствованные слова могут ввести исследователя в заблуждение, заставив его увидеть генетическое родство, хотя их легче идентифицировать, имея информацию об исторических этапах как языков-доноров, так и языков-реципиентов. По сути, слова, которые были заимствованы из общего источника (например, английский кофе и баскское кафе , в конечном итоге из арабского qahwah ), действительно имеют генетическое родство, хотя и ограниченное историей этого слова.
Площадное распространение
[ редактировать ]Заимствование в более крупных масштабах происходит при территориальном распространении , когда особенности перенимаются смежными языками в пределах географического региона. Заимствование может быть фонологическим , морфологическим или лексическим . Для них может быть реконструирован ложный праязык данной территории или может быть принят за третий язык, служащий источником рассеянных особенностей. [65]
Несколько площадных особенностей и другие влияния могут сходиться, образуя Sprachbund , более широкий регион, разделяющий особенности, которые кажутся связанными, но являются диффузными. Например, лингвистический ареал материковой части Юго-Восточной Азии до того, как он был признан, предлагал несколько ложных классификаций таких языков, как китайский , тайский и вьетнамский .
Случайные мутации
[ редактировать ]Спорадические изменения, такие как неправильные флексии, словосложения и сокращения, не подчиняются никаким законам. Например, испанские слова palabra («слово»), peligro («опасность») и milagro («чудо») были бы parabla , periglo , miraglo из-за регулярных звуковых изменений от латинских parabŏla , perīcŭlum и mīrācŭlum , но r и я менялся местами в результате спорадических метатез . [66]
Аналогия
[ редактировать ]Аналогия — это спорадическое изменение функции, которая становится похожей на другую функцию в том же или другом языке. Оно может затрагивать одно слово или быть обобщено на целый класс признаков, например, на глагольную парадигму. Примером может служить русское слово «девять» . Слово, согласно регулярным звуковым изменениям от праславянского , должно было быть /nʲevʲatʲ/ , но на самом деле это /dʲevʲatʲ/ . Считается, что начальная буква н`- изменилась на д`- под влиянием слова "десять" в русском языке /dʲesʲatʲ/ . [67]
Постепенное применение
[ редактировать ]Те, кто изучает современные языковые изменения, такие как Уильям Лабов , признают, что даже систематическое изменение звука поначалу применяется непоследовательно, причем процент его появления в речи человека зависит от различных социальных факторов. [68] Звуковое изменение, кажется, постепенно распространяется в процессе, известном как лексическая диффузия . Хотя это и не отменяет аксиому неограмматиков о том, что «здравые законы не имеют исключений», постепенное применение самых правильных законов показывает, что они не всегда применимы ко всем лексическим единицам одновременно. Хок отмечает, [69] «Хотя, вероятно, это правда, что в конечном итоге каждое слово имеет свою собственную историю, неоправданно заключить, как это делают некоторые лингвисты, что, следовательно, позиция неограмматистов о природе языковых изменений фальсифицирована».
Ненаследуемые функции
[ редактировать ]Сравнительный метод не может восстановить аспекты языка, которые не были унаследованы от его дочерних идиом. Например, латинский образец склонения был утерян в романских языках , что привело к невозможности полностью восстановить такой признак путем систематического сравнения. [70]
Модель дерева
[ редактировать ]Сравнительный метод используется для построения древовидной модели (нем. Stammbaum ) эволюции языка, [71] в котором дочерние языки рассматриваются как ответвления от праязыка , постепенно отдаляющиеся от него посредством накопленных фонологических , морфо-синтаксических и лексических изменений.
Презумпция четко определенного узла
[ редактировать ]Древовидная модель включает узлы, которые предположительно представляют собой отдельные протоязыки, существующие независимо в разных регионах в разные исторические времена. Реконструкция неизвестных протоязыков поддается этой иллюзии, поскольку их невозможно проверить, и лингвист волен выбирать любое определенное время и место, которое кажется лучшим. Однако с самого начала индоевропейских исследований Томас Янг сказал: [74]
Однако не очень легко сказать, каким должно быть определение, которое должно образовать отдельный язык, но кажется наиболее естественным называть отдельными языки, из которых один не может быть понят обычными людьми, привыкшими говорить на другом языке. .... Тем не менее, может оставаться сомнительным, не могли ли датчане и шведы в целом достаточно хорошо понимать друг друга... и невозможно сказать, были ли двадцать способов произнесения звуков, принадлежащих к Китайские иероглифы следует или не следует рассматривать как множество языков или диалектов... Но... столь близкие языки должны стоять рядом друг с другом в систематическом порядке...
Предположение о единообразии праязыка, подразумеваемое сравнительным методом, проблематично. Даже небольшие языковые сообщества всегда имеют различия в диалекте , независимо от того, основаны ли они на местности, поле, классе или других факторах. На языке пираха в Бразилии говорят всего несколько сотен человек, но он имеет как минимум два разных диалекта: на одном говорят мужчины, а на другом - женщины. [75] Кэмпбелл отмечает: [76]
Дело не в том, что сравнительный метод «предполагает» отсутствие вариаций; скорее, просто в сравнительный метод не встроено ничего, что позволило бы ему напрямую рассматривать вариации... Это предположение о единообразии является разумной идеализацией; это наносит не больший вред пониманию языка, чем, скажем, современные справочные грамматики, которые концентрируются на общей структуре языка, обычно не учитывая региональные или социальные различия.
Различные диалекты, превращаясь в отдельные языки, продолжают контактировать и влиять друг на друга. Даже после того, как языки, находящиеся рядом друг с другом, считаются отдельными, они продолжают влиять друг на друга и часто имеют общие грамматические, фонологические и лексические инновации . Изменение одного языка семьи может распространиться на соседние языки, и множественные волны изменений передаются, как волны, пересекающие границы языка и диалекта, каждая из которых имеет свой собственный, случайно разграниченный диапазон. [77] Если язык разделен на набор признаков, каждый из которых имеет свое время и диапазон ( изоглоссы ), они не все совпадают. История и предыстория не могут предложить время и место для явного совпадения, как это может быть в случае с прото-курсивом , для которого протоязык является лишь концепцией. Однако Хок [78] замечает:
Открытие в конце девятнадцатого века того, что изоглоссы могут пересекать устоявшиеся лингвистические границы, сначала вызвало значительное внимание и споры. И стало модным противопоставлять волновую теорию теории дерева... Однако сегодня совершенно очевидно, что явления, обозначаемые этими двумя терминами, представляют собой взаимодополняющие аспекты языковых изменений...
Субъективность реконструкции
[ редактировать ]Реконструкция неизвестных праязыков по своей сути субъективна. В приведенном выше примере протоалгонкинского языка выбор *m в качестве родительской фонемы лишь вероятен , но не определен . Вполне возможно, что протоалгонкинский язык с *b в этих позициях разделился на две ветви: одну, которая сохранила *b, и другую, которая вместо этого изменила его на *m , и хотя первая ветвь развилась только в арапахо , вторая распространилась более широко. широко и развились во все остальные алгонкинские племена. Также возможно, что ближайший общий предок алгонкинских языков вместо этого использовал какой-то другой звук, например *p , который в конечном итоге мутировал в *b в одной ветви и в *m в другой.
Действительно, известны примеры поразительно сложного и даже циклического развития (например, протоиндоевропейский *t > допротогерманский *þ > протогерманский *ð > протозападногерманский *d > древневерхненемецкий t in fater > современный немецкий Vater ), но в отсутствие каких-либо доказательств или других оснований постулировать более сложное развитие событий предпочтение более простого объяснения оправдано принципом экономности, также известным как бритва Оккама . Поскольку реконструкция предполагает множество таких вариантов, некоторые лингвисты [ ВОЗ? ] предпочитают рассматривать реконструированные объекты как абстрактные представления звуковых соответствий, а не как объекты с историческим временем и местом. [ нужна ссылка ]
Существование праязыков и достоверность сравнительного метода можно проверить, если реконструкцию можно сопоставить с известным языком, который может быть известен только как тень в заимствованиях из другого языка. Например, финские языки, такие как финский, заимствовали много слов из ранней стадии германского языка , а форма заимствований соответствует формам, которые были реконструированы для протогерманского языка . Финские kuningas «король» и kaunis «красивый» соответствуют германским реконструкциям * kuningaz и * skauniz (> немецкое König «король», schön «красивый»). [79]
Дополнительные модели
[ редактировать ]Волновая модель была разработана в 1870-х годах как альтернатива древовидной модели для отражения исторических закономерностей языковой диверсификации. И древовидное, и волновое представления совместимы со сравнительным методом. [80]
Напротив, некоторые подходы несовместимы со сравнительным методом, включая спорную глоттохронологию и еще более спорное массовое лексическое сравнение, которое большинство лингвистов-историков считают ошибочным и ненадежным. [81]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Леманн 1993 , стр. 31 и далее.
- ^ Перейти обратно: а б Семереньи 1996 , с. 21.
- ^ Леманн 1993 , с. 26.
- ^ Шлейхер 1874 , с. 8.
- ^ Мейе 1966 , стр. 2–7, 22.
- ^ Фортсон, Бенджамин В. (2011). Индоевропейский язык и культура: Введение . Джон Уайли и сыновья. п. 3. ISBN 978-1-4443-5968-8 .
- ^ Мейе 1966 , стр. 12–13.
- ^ Хок 1991 , с. 567.
- ^ Игартуа, Иван (2015). «От кумулятивной степени к разделительной степени в перегибах: изменение морфологического цикла» . Язык . 91 (3): 676–722. дои : 10.1353/lan.2015.0032 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 24672169 . S2CID 122591029 .
- ^ Лёвин 1997 , стр. 1–2.
- ^ Бикс 1995 , с. 25.
- ^ Кэмпбелл 2000 , с. 1341
- ^ Бикс 1995 , с. 22, 27–2
- ^ Стивенс, Бенджамин (2006). «Эолизм: латынь как диалект греческого языка» . Классический журнал . 102 (2): 115–144. ISSN 0009-8353 . JSTOR 30038039 .
- ^ «Причиной этого сходства и причиной этого смешения было их близкое соседство по земле и их генеалогическая близость, поскольку Фарра, отец Авраама, был сирийцем, а Лаван был сирийцем. Измаил и Кедар были арабизированы со Времени разделения, время смешения [языков] в Вавилоне, и Авраам, Исаак и Иаков (мир им) сохранили святой язык от первоначального Адама». Представление Рисалата Йехуды ибн Курайша - مقدمة رسالة يهوذا بن قريش. Архивировано 29 июля 2009 г. на Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б Джордж ван Дрим. Происхождение полифилетической лингвистики. Архивировано 26 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б Семереньи 1996 , с. 6.
- ^ Джонс, сэр Уильям. Аббаттиста, Гвидо (ред.). «Третья юбилейная речь, произнесенная президентом 2 февраля 1786 года [об индусах]» . Электронная историографическая библиотека Элиоха . Проверено 18 декабря 2009 г.
- ^ Семереньи 1996 , стр. 5–6
- ^ Семереньи 1996 , с. 7
- ^ Семереньи 1996 , с. 17
- ^ Семереньи 1996 , стр. 7–8.
- ^ Семереньи 1996 , с. 19.
- ^ Семереньи 1996 , с. 20.
- ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 126–147.
- ^ Кроули 1992 , стр. 108–109.
- ^ Перейти обратно: а б Лёвин 1997 , стр. 2–3.
- ^ Эта таблица модифицирована из Campbell 2004 , стр. 168–169 и Crowley 1992 , стр. 88–89 с использованием таких источников, как Churchward 1959 для тонганского языка и Pukui 1986 для гавайского языка.
- ^ Лёвин 1997 , стр. 3–5.
- ^ «Табу» . Словарь.com .
- ^ Лёвин 1997 , с. 3.
- ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 65, 300.
- ^ "Они" . Словарь.com .
- ^ Невинс, Эндрю; Песецкий, Дэвид; Родригес, Силин (2009). «Исключительность пираха: переоценка» (PDF) . Язык . 85 (2): 355–404. CiteSeerX 10.1.1.404.9474 . дои : 10.1353/lan.0.0107 . hdl : 1721.1/94631 . S2CID 15798043 . Архивировано из оригинала (PDF) 4 июня 2011 года.
- ^ Thomason 2005 , стр. 8–12 в формате pdf; Айхенвальд 1999 , с. 355.
- ^ «Однако на первый взгляд местоимения пираха не очень похожи на местоимения тупи-гуарани; поэтому это предложение не будет убедительным без некоторой дополнительной информации о фонологии пираха, которая показывает, как фонетические реализации форм тупи-гуарани совпадают. с фонематической системой Пираха». «Заимствование местоимений» Сара Г. Томасон и Дэниел Л. Эверетт Мичиганский университет и Манчестерский университет
- ^ Перейти обратно: а б Лёвин 1997 , с. 2.
- ^ Перейти обратно: а б Бикс 1995 , с. 127
- ^ «дьявол» . Словарь.com .
- ^ На латыни ⟨c⟩ представляет /k/ ; дингуа — это древнелатинская форма слова, позже засвидетельствованная как лингва («язык»).
- ^ Бикс 1995 , с. 128.
- ^ Дело 1974 г. , стр. 591; Январь 1989 года .
- ^ Звездочка (*) указывает на то, что звук является предполагаемым/реконструированным, а не исторически задокументированным или засвидетельствованным.
- ^ Точнее, ранее *e , *o и *a объединились в .
- ^ Бикс 1995 , с. 60–61.
- ^ Бикс 1995 , с. 130–131.
- ^ Кэмпбелл 2004 , с. 136.
- ^ Кэмпбелл 2004 , с. 26.
- ^ Таблица изменена по сравнению с таблицей Campbell 2004 , стр. 141.
- ^ Блумфилд 1925 .
- ^ Семереньи 1996 , с. 28; цитируя Семереньи 1960 , с. 96.
- ^ Кэмпбелл 1997 , с. 113.
- ^ Редиш, Лаура; Льюис, Оррин (1998–2009). «Словарные слова алгонкинской языковой семьи» . Родные языки Америки . Проверено 20 декабря 2009 г.
- ^ Годдард 1974 .
- ^ Табаин, Мария; Гареллек, Марк; Хельвиг, Биргит; Грегори, Адель; Беар, Ричард (1 марта 2022 г.). «Голосование в Какете: преназализация и языковой контакт» . Журнал фонетики . 91 : 101138. doi : 10.1016/j.wocn.2022.101138 . ISSN 0095-4470 . S2CID 247211541 .
- ^ Бикс 1995 , с. 124.
- ^ Семереньи 1996 , с. 143.
- ^ Бикс 1995 , с. 109–113.
- ^ Семереньи 1996 , стр. 151–152.
- ^ Лёвин 1997 , стр. 4–5, 7–8.
- ^ Фокс 1995 , стр. 141–2.
- ^ Кортландт, Фредерик (2010). Исследования на германском, индоевропейском и индоуральском языках . Амстердам: Родопи. ISBN 978-90-420-3136-4 . OCLC 697534924 .
- ^ Кернер, EFK (1999). Лингвистическая историография: проекты и перспективы . Амстердам: Дж. Бенджаминс. ISBN 978-90-272-8377-1 . OCLC 742367480 .
- ^ Семереньи 1996 , с. 23.
- ^ Айхенвальд 2001 , стр. 2–3.
- ^ Кэмпбелл 2004 , с. 39.
- ^ Бикс 1995 , с. 79.
- ^ Бикс 1995 , с. 55; Семереньи 1996 , с. 3.
- ^ Хок 1991 , стр. 446–447.
- ^ Мейе 1966 , с. 13.
- ^ Лёвин 1997 , стр. 7–8.
- ^ Диаграмма основана на иерархическом списке в Mithun 1999 , стр. 539–540 и на карте в Campbell 1997 , стр. 539–540. 358.
- ^ Эта диаграмма частично основана на диаграмме, найденной у Fox 1995:128 и Johnes Schmidt, 1872. Взаимоотношения индоевропейских языков . Веймар: Х. Бёлау
- ^ Янг, Томас (1855 г.), «Языки, из дополнения к Британской энциклопедии, том V, 1824 г.», в книге Лейтча, Джона (ред.), Разные работы покойного Томаса Янга , том. III, Иероглифические очерки и переписка и т. д., Лондон: Джон Мюррей, стр. 480
- ^ Айхенвальд 1999 , стр. 354; Ладефогед 2003 , стр. 14.
- ^ Кэмпбелл 2004 , стр. 146–147.
- ^ Фокс 1995 , с. 129
- ^ Хок 1991 , с. 454.
- ^ Килстра 1996 , с. 62 для КАУНИСА, с. 122 для КУНИНГАСА.
- ^ Франсуа 2014 , Калян и Франсуа 2018 .
- ^ Кэмпбелл 2004 , с. 201; Лёвин 1997 , с. 8.
Ссылки
[ редактировать ]- Айхенвальд, Александра Юрьевна ; Диксон, RMW (1999), «Другие небольшие семьи и изоляты», в Диксоне, RMW; Айхенвальд, Александра Ю. (ред.), Амазонские языки , Cambridge University Press, стр. 341–384, ISBN 978-0-521-57021-3 .
- Айхенвальд, Александра Юрьевна ; Диксон, RMW (2001), «Введение», в Диксоне, RMW; Айхенвальд, Александра Ю. (ред.), Ареал распространения и генетическое наследование: проблемы сравнительной лингвистики , Оксфордская лингвистика, Оксфорд: Oxford University Press, стр. 1–22 .
- Бикс, Роберт С.П. (1995). Сравнительная индоевропейская лингвистика . Амстердам: Джон Бенджаминс.
- Блумфилд, Леонард (декабрь 1925 г.). «О звуковой системе Центрального Алгонкина». Язык . 1 (4): 130–56. дои : 10.2307/409540 . JSTOR 409540 .
- Кэмпбелл, Джордж Л. (2000). Сборник языков мира (2-е изд.). Лондон: Рутледж.
- Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных американцев . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Кэмпбелл, Лайл (2004). Историческая лингвистика: Введение (2-е изд.). Кембридж: MIT Press. ISBN 978-0-262-53267-9 .
- Черчворд, К. Максвелл (1959). Тонганский словарь . Тонга: Государственная типография.
- Кроули, Терри (1992). Введение в историческую лингвистику (2-е изд.). Окленд: Издательство Оксфордского университета.
- Фокс, Энтони (1995). Лингвистическая реконструкция: введение в теорию и метод . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Франсуа, Александр (2014), «Деревья, волны и связи: модели языковой диверсификации» , в Бауэрне, Клэр; Эванс, Бетвин (ред.), Справочник по исторической лингвистике Routledge , Лондон: Routledge, стр. 161–189, ISBN 978-0-41552-789-7 , заархивировано (PDF) из оригинала 4 сентября 2014 г.
- Годдард, Айвз (1974). «Очерк исторической фонологии арапахо и ацины». Международный журнал американской лингвистики . 40 (2): 102–16. дои : 10.1086/465292 . S2CID 144253507 .
- Хок, Ганс Генрих (1991). Принципы исторической лингвистики (2-е исправленное и дополненное изд.). Берлин: Вальтер де Грюйтер.
- Янда, Ричард Д.; Джозеф, Брайан Д. (1989). «Дальнейшая защита нефонологического объяснения чередования санскритских корневых и начальных устремлений» (PDF) . Материалы Пятой конференции восточных государств по лингвистике . Колумбус, Огайо: Факультет лингвистики Университета штата Огайо: 246–260. Архивировано (PDF) из оригинала 6 сентября 2006 г.
- Кальян, Шива; Франсуа, Александр (2018), «Освобождение сравнительного метода от древовидной модели: основа исторической глоттометрии» (PDF) , в Кикусаве, Рицуко; Рид, Лори (ред.), Поговорим о деревьях: генетические связи языков и их филогенетическое представление , Этнологические исследования Сенри, 98, Осака: Национальный музей этнологии, стр. 59–89, заархивировано (PDF) с оригинала 29. Сентябрь 2022 года .
- Килстра, AD; Сиркка-Лииза, Хахмо; Хофстра, Тетте; Никкиля, Осмо (1996). Лексикон старых германских заимствований в балтийских финских языках (на немецком языке). Том II: КО. Амстердам, Атланта: Родопи Б.В.
- Лабов, Уильям (2007). «Передача и распространение» (PDF) . Язык . 83 (2): 344–387. CiteSeerX 10.1.1.705.7860 . дои : 10.1353/lan.2007.0082 . S2CID 6255506 . Архивировано (PDF) из оригинала 21 сентября 2017 года.
- Ладефогед, Питер (2003). Фонетический анализ данных: введение в полевые работы и инструментальные методы . Оксфорд: Блэквелл.
- Леманн, Уинфред П. (1993). Теоретические основы индоевропейской лингвистики . Лондон: Рутледж. ISBN 9780415082013 .
- Левин, Анатоль В. (1997). Введение в языки мира . Нью-Йорк: Oxford University Press, Inc. ISBN 978-0-19-508116-9 .
- Мейе, Антуан (1966) [1925]. Сравнительный метод в лингвистике . Оноре Чемпион.
- Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембриджские языковые опросы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Пукуи, Мэри Кавена; Элберт, Сэмюэл Х. (1986). Гавайский словарь . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-0703-0 .
- Саг, Иван. А. (осень 1974 г.). «Закон Грассмана, упорядочивающий псевдопарадокс». Лингвистический запрос . 5 (4): 591–607. JSTOR 4177844 .
- Шлейхер, Август (1874–1877) [1871]. Сборник сравнительной грамматики индоевропейского, санскрита, греческого и латинского языков, перевод третьего немецкого издания . Перевод Бендалла, Герберта. Лондон: Трюбнер и Ко.
- Семереньи, Освальд Дж. Л. (1960). Исследования индоевропейской системы цифр . Гейдельберг: К. Винтер.
- Семереньи, Освальд Дж.Л. (1996). Введение в индоевропейскую лингвистику (4-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Томасон, Сара Г.; Эверетт, Дэниел Л. (2005). «Заимствование местоимений» . Труды ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли . 27 :301 и далее. дои : 10.3765/bls.v27i1.1107 .
- Траск, Р.Л. (1996). Историческая лингвистика . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Цукерманн, Гилад (2009). «Гибридность против возможности возрождения: множественная причинность, формы и закономерности» (PDF) . Журнал языкового контакта – Вария . 2 (2): 40–67. CiteSeerX 10.1.1.693.7117 . дои : 10.1163/000000009792497788 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 мая 2008 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Хаббард, Кэтлин. «Все, что вы хотели знать о праиндоевропейском языке (и сравнительном методе), но боялись спросить!» . Кафедра классической литературы Техасского университета. Архивировано из оригинала 5 октября 2009 года . Проверено 22 декабря 2009 г.
- Гордон, Мэтью. «Неделя 3: Сравнительный метод и лингвистическая реконструкция» (PDF) . Кафедра лингвистики Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. Архивировано из оригинала (PDF) 17 декабря 2008 года . Проверено 22 декабря 2009 г.