Jump to content

Окончательно мешающее озвучивание

Окончательно-заглушающее девокирование или терминальное девокирование — это систематический фонологический процесс , происходящий в таких языках, как каталонский , немецкий , голландский , квебекский французский , бретонский , русский , польский , литовский , турецкий и волоф . В таких языках шумящие звонкие звуки в конечной позиции (в конце слова) становятся глухими перед глухими согласными и в паузе . Этот процесс можно записать как *C [+ помеха, +голос] → C [-голос] /__#. [1]

Языки с финально-затруднительной девокацией

[ редактировать ]

германские языки

[ редактировать ]

В большинстве современных континентальных западногерманских языков развилась окончательная девуация, самые ранние свидетельства которой появились в древнеголландском языке примерно в 9 или 10 веке.

В отличие от других континентальных западногерманских языков, (восточный) -идиш заметно не изменяет конечные звонкие звуки; Похоже, это более поздний поворот, скорее всего, под славянским влиянием. В самом раннем зарегистрированном примере ( идиш, письменные свидетельства ) оно имеет финально-затруднительное окончание (טַק «так» вместо «тег» для обозначения дня).

Из северогерманских языков норвежский и шведский не имеют окончательного оглушения, а в датском нет даже звонких шумных звуков, которые можно было бы оглушить. Как и в датском языке, исландские остановки глухие, но имеют звонкие фрикативные звуки, которые также могут встречаться в конце слова.

Готика ( восточногерманский язык ) также самостоятельно развила конечное декольте, но только для фрикативных звуков.

Романские языки

[ редактировать ]

Среди романских языков оглушение в конце слова распространено в галло-романских языках , некоторые из которых имеют тенденцию проявлять сильное франкское влияние (само по себе предок древнеголландского языка, упомянутого выше).

Примечания:

  • Многие романские языки (например, итальянский ) в своей фонологической истории редко имеют слова с конечными звонкими согласными по разным причинам, но заимствования из других языков, в которых есть звонкие конечные согласные (например, выходные ), не исчезают.
  • В португальском языке объединяются [s] и [z] в конце слова ( nós и noz — омофоны), но есть несколько слов, оканчивающихся звонкими остановками, например sob . Однако в некоторых диалектах после звонких остановок в конце слова добавляется эпетентная гласная.

славянские языки

[ редактировать ]

В большинстве славянских языков наблюдается окончательное посвящение, но, в частности, в стандартных ( штокавских ) сербско-хорватских и украинских языках этого нет.

Другие индоевропейские языки

[ редактировать ]

Неиндоевропейские языки

[ редактировать ]

Примечания:

Голландский и африкаанс

[ редактировать ]

В голландском и африкаансе терминальное девокирование приводит к образованию таких омофонов, как « жесткий » «жесткий» и « сердце », а также к различиям в согласных звуках между формами единственного и множественного числа существительных, например гольф-голвен (голландский) и гольф-голве ( африкаанс) для «волны-волны».

История феномена оглушения в западногерманских языках не совсем ясна, но обнаружение рунической надписи начала пятого века позволяет предположить, что это окончательное оглушение [7] возник на франкском языке. Из старых западногерманских языков древнеголландский, потомок франкского языка, является самым ранним, в котором проявился какой-либо вид девоации, а окончательное девоирование также произошло в старофранцузском языке, находящемся под влиянием франков .

Амеландский диалект , на котором говорят на в Вадденском море острове Амеланд , является единственным голландским диалектом , в котором нет окончательной глухоты. [8]

Английский

[ редактировать ]

Стандартные варианты английского языка не имеют фонологической финально-заглушающей детонации того типа, который нейтрализует фонематические контрасты; таким образом, такие пары, как bad и bat, различаются во всех основных акцентах английского языка . Тем не менее, звонкие мешающие звуки в английском языке в некоторой степени оглушаются в конечной позиции, особенно в конце фразы или когда за ними следует глухой согласный (например, bad cat [bæd̥ kʰæt] ). Кроме того, звонкая альвеолярная остановка / d / регулярно озвучивается в афроамериканском английском языке (AAVE). [9]

В древнеанглийском языке было окончательное озвучивание /v/ , хотя в написании не различались [f] и [v] . Об этом можно судить по современному произношению Half с глухим /f/ , по первоначально звонкому фрикативному звуку [β] в протогерманском *halbaz (сохранившемуся в немецком halb и готском halba ). Также произошло окончательное озвучивание [ɣ] на [x] , о чем свидетельствуют такие варианты написания, как burh рядом с burg .

немецкий

[ редактировать ]

Окончательное глушение помех происходит у сортов из Северной Германии. [10] Немецкий контраст между гомоорганическими шумами правильнее описать как оппозицию fortis и lenis , чем как оппозицию глухих и звонких звуков. Таким образом, термин «озвучивание» может вводить в заблуждение, поскольку голос является лишь необязательной особенностью немецких lenis obstuents. Напротив, немецкий термин для обозначения этого явления, Auslautverhärtung («окончательное затвердевание звука»), относится к креплению, а не к обезвоживанию. Однако немецкий феномен подобен окончательному девусу в других языках в том смысле, что оппозиция между двумя разными видами мешающих звуков исчезает в конце слов, а фактически и в конце всех слогов. [11] создавая омофоны таких пар, как Рад («колесо») и Крыса («совет, совет»), обе произносятся как [ʁaːt] . Однако немецкие разновидности севера и многие варианты произношения стандартного немецкого языка включают голос в различие между fortis и lenis obstuents. Окончательное озвучивание применяется ко всем взрывным, аффрикатам и фрикативам, а также к заимствованным словам, а также к родным словам.

Некоторые примеры из северного немецкого языка включают:

Существительные/прилагательные Глаголы
Единственное число Перевод Множественное число Императив Перевод Инфинитив
Плохо [бат] ванна ванны [ˈbɛːdɐ] красный! [ʁeːt] разговаривать! говорить [ˈʁeːdn̩]
Ограбление [ʁaʊ̯p] грабеж Раубе [ˈʁaʊ̯bə] реиб! [ʁaɪ̯p] руб! руб [ˈʁaɪ̯bn̩]
поезд [цук] тренироваться Зюге [ˈt͡syːɡə] случай! [зак] сказать! скажи [ˈzaːɡn̩]
Архив [ʔaɐ̯ˈçiːf] архив Архив [ʔaɐ̯ˈçiːve]
мышь [maʊ̯s] мышь Мыши [ˈmɔʏ̯zə] ложь! [liːs] читать! читать [ˈleːzn̩]
оранжевый [ʔoˈʁaŋʃ] оранжевый (прилаг./сущ.) Оранжевый [ʔoˈʀaŋʒə] управлять! [ˈmɛnətʃ] управлять! управлять [ˈmɛnədʒən]

Финально-заглушающее озвучивание может привести к нейтрализации фонематических контрастов в определенных средах. Например, русские бес («демон», фонематически /bʲes/ ) и без («без», фонематически /bʲez/ ) изолированно произносятся одинаково, как [bʲes] .

Наличие этого процесса в русском языке также является источником, казалось бы, вариантов транслитерации русских имен на -off (русский язык: -ов ), особенно во французском языке, а также более старых английских транскрипций.

Озвучивание в соединениях

[ редактировать ]

В сложных словах поведение варьируется в зависимости от языка:

  • В некоторых языках оглушение лексикализовано , что означает, что слова, которые озвучиваются изолированно, сохраняют окончательную оглушение, когда они являются частью составного слова. В английском языке, например, существует чередование звонких и глухих фрикативов в таких парах, как следующие:
    • вор ([ ф ]) – вор ([ в ])
    • ванна ([ θ ]) – купаться ([ ð ])

Однако на английском языке этот процесс непродуктивен; см. статью Звонкость и звонкость согласных .

  • В других языках оно чисто фонологическое, то есть звонкость зависит исключительно от позиции и от ассимиляции с соседними согласными. Пример: немецкий.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См. Кроули и Бауэрн (2010), с. 24
  2. ^ В нормализованном средневерхненемецком языке, в отличие от современного нововерхненемецкого языка, девусинг представлен в письменной форме, таким образом, Kriemhilt — это сокращенная форма Kriemhilde .
  3. ^ ван дер Вин, Клаас Ф. (2001). «Западно-фризская диалектология и диалекты» . А Мюнске, Хорст Хайдер; Орхаммар, Нильс; Фрис, Эбеле; Фальтингс, Волкер Ф.; Хукстра, Ярих Ф.; Уокер, Аластер Г.Х.; Уилтс, Оммо (ред.). Справочник по фризским исследованиям . Вальтер де Грюйтер. п. 104. ИСБН  978-3-484-73048-9 .
  4. ^ Мокари, Пайам Гаффарванд; Вернер, Стефан (2017). «Азербайджанский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 (2): 207. doi : 10.1017/S0025100317000184 . S2CID   232347049 .
  5. ^ С., Эффенди (2012). Руководство по тому, как хорошо и правильно говорить по-индонезийски (Руководство по тому, как хорошо и правильно говорить по-индонезийски) . Библиотечный мир Джая. п. 228. ИСБН  978-6232212350 .
  6. ^ Туйск, Туули (2016). «Основные особенности ливонского звукового строя и произношения» . Эстонский и финно-угорский журнал лингвистики . 7 (1): 121–143. дои : 10.12697/jeful.2016.7.1.06 . Проверено 13 марта 2022 г.
  7. ^ Лангбрук, Эрика; Рувельд, Аннелис; Квак, Орел; Вермейден, Паула (2002). Amsterdamer Beitrge Zur lteren Germanistik . Родопи. п. 23. ISBN  978-90-420-1579-1 .
  8. ^ Ван дер Вин, Клаас Ф. (2001), «13-я Западно-фризская диалектология и диалекты», в Мюнхене, Хорст Хайдер; Орхаммар, Ханс (редактор), Справочник по фризским исследованиям , Тюбинген: Издательство Макса Нимейера, стр. 104, ISBN  3-484-73048-Х
  9. ^ Трейман, Ребекка (апрель 2004 г.). «Правописание и диалект: сравнение между носителями афроамериканского разговорного английского и белыми носителями» . Психономический бюллетень и обзор . 11 (2): 338–342. дои : 10.3758/bf03196580 . ПМИД   15260203 . S2CID   7684083 .
  10. ^ Аммон и др. 2004 , с. lvii.
  11. ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 200–206. ISBN  0-19-824040-6 .
  • Аммон, Ульрих; Бикель, Ганс; и др., ред. (2004). Вариантный словарь немецкого языка . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. ISBN  3110165759 .
  • Брокгауз, Вибке. (1995). Окончательное девокирование в фонологии немецкого языка. Макс Нимейер.
  • Чоу, Дэрил; Харламов, Виктор (сентябрь 2018 г.). «Окончательное разоблачение на сингапурском английском языке». Журнал Акустического общества Америки . 144 (3): 1902. Бибкод : 2018ASAJ..144Q1902C . дои : 10.1121/1.5068331 . S2CID   125369723 .
  • Дмитриева, Ольга (октябрь 2014 г.). «Окончательное озвучивание и озвучивание в американском английском». Журнал Акустического общества Америки . 136 (4): 2174. Бибкод : 2014ASAJ..136.2174D . дои : 10.1121/1.4899867 .
  • Гризенхаут, Джанет (2000). «Озвучивание и девокация на английском, немецком и голландском языках: доказательства ограничений идентичности, специфичных для домена». CiteSeerX   10.1.1.141.5510 .
  • Кроули, Терри и Бауэрн Клэр. (2010). Введение в историческую лингвистику (Четвертое изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN   0195365542

См. также

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 638aff13241201a3b324094266d83877__1721019240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/77/638aff13241201a3b324094266d83877.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Final-obstruent devoicing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)