Jump to content

Блаже Конески

(Перенаправлено с Блейза Конески )
Блаже Конески
Конески и 1968 год.
Рожденный
Благое Лямевич [ 1 ] [ 2 ]

( 1921-12-19 ) 19 декабря 1921 г.
Умер 7 декабря 1993 г. ) ( 1993-12-07 ) ( 71 год
Скопье , Македония
Национальность Югославский/Македонский
Род занятий Писатель, переводчик и лингвист

Блаже Конески ( македонский : Блаже Конески ; 19 декабря 1921 — 7 декабря 1993) — македонский поэт, писатель, литературный переводчик и ученый - лингвист.

Его главный вклад заключался в кодификации стандартного македонского языка . [ 3 ] Он является ключевой фигурой, которая сформировала македонскую литературу и интеллектуальную жизнь в стране. [ 4 ] Однако его также обвиняли в сербизации стандартного македонского языка . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]

Биография

[ редактировать ]
цветная фотография дома
Место рождения Блаже Конески, ныне мемориальный дом.

Конески родился в Небрегово в провинции Южная Сербия , входящей в состав Королевства сербов, хорватов и словенцев (нынешняя Северная Македония ). Его семья была решительно просербской и со времен Османской империи считалась сербской, с давней традицией службы в сербской армии и сербских партизанах. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] особенно дядя его матери Глигор Соколович , известный сербский воевода- четник . [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] Он получил королевскую сербскую стипендию для обучения в крагуевацкой гимназии или средней школе. [ 16 ] Позже он изучал медицину в Белградском университете , а затем перешёл на сербский язык и литературу . В 1941 году, после разгрома Югославии при Ауфмарше 25 , поступил на факультет славистики Софийского университета . После болгарского государственного переворота в сентябре 1944 года вернулся на родину, не получив высшего образования. Здесь Конески начал работать в отделе коммунистической агитпропа Главного штаба македонских партизан . Однако в 1945 году в возрасте 23 лет он стал одним из наиболее важных участников стандартизации языка македонского . Он работал преподавателем в Македонском национальном театре, но в 1946 году поступил на факультет философии факультета Св . Университет Кирилла и Мефодия в Скопье , где он проработал до выхода на пенсию. В 1957 году он получил там звание профессора. Одновременно он преподавал предмет «История македонского языка» и на протяжении всей университетской карьеры занимал должность заведующего кафедрой македонского языка и южнославянских языков. В 1952–1953 годах он был деканом философского факультета, а в 1958–1960 годах — ректором Скопьеского университета. Тем временем Конески работал редактором и плодотворно сотрудничал с литературным журналом «Новень день», предшественником старейшего из сохранившихся литературных журналов. Современность », и «Македонский язык», издаваемые Институтом македонского языка.

Он стал членом Македонской академии наук и искусств в 1967 году и был ее первым президентом до 1975 года. [ 17 ] был членом Загребской ( Хорватия ) , Белградской ( Сербия ), ( Словения ) и ( Польша ) наук и искусств Конески также Лодзинской Люблянской академий . [ 18 ] Американский славист Виктор Фридман упомянул Конески как одного из своих наставников. [ 19 ]

Блаже Конески умер в Скопье 7 декабря 1993 года. Он был удостоен государственных похорон за свою выдающуюся литературную карьеру и вклад в кодификацию стандартного македонского языка.

Литературные произведения

[ редактировать ]

Конески писал стихи и прозу. Его самые известные сборники стихов: «Мостот», «Песни», «Земья и любовь», «Везилка», «Записи», «Цесмит», «Стари и новые песни», «Сейзмограф » и другие. его сборник рассказов «Виноградник Македонский : Лозье» . Также известен [ 20 ]

Конески был выдающимся переводчиком стихов с немецкого, русского, словенского, сербского и польского языков; он переводил произведения Негоша , Прешерена , Гейне , Блока , Неруды и других. [ 21 ]

Награды и признания

[ редактировать ]

Блаже Конески стал лауреатом ряда литературных премий, таких как премия AVNOJ , премия Негоша , Золотой венок («Zlaten Venec») Стружских вечеров поэзии (в 1981 г.), премия Союза писателей СССР , премия Гердера ( в 1971 году) и другие. [ 22 ]

Филологический факультет Ss . Университет Кирилла и Мефодия в Скопье В его честь назван .

Работа на стандартном македонском языке

[ редактировать ]

Конески запомнился своей работой по кодификации македонского литературного языка . является автором книг стандартном македонском языке» Истории , македонского языка языка «Грамматики стандартного , других Он » и македонского » . « «О работ

Он был одним из редакторов Македонского словаря ( Македонский язык : Словарь македонского языка ).

Болгарские лингвисты, такие как Илья Талев , в своей «Истории македонского языка » [ 23 ] обвинили Конески в плагиате « Мирчева Кирилла Исторической грамматики болгарского языка» , поскольку оба автора анализировали один и тот же корпус текстов. [ 24 ] В Болгарии его также обвиняют в манипулировании историческими фактами в политических целях. [ 25 ] Там также утверждалось, что македонский стандарт был сербизирован с помощью Конески. [ 26 ] В детстве Конески сам говорил на сильно сербизированном языке, и за это его высмеивали. [ 27 ] По мнению Кристиана Восса, поворотный момент в сербизации македонского языка произошел в конце 1950-х годов, что совпало с периодом подготовки словаря Конески, опубликованного между 1961 и 1966 годами. [ 28 ] Восс утверждает, что в нем присутствует последовательный просербский уклон. [ 29 ] , направили ректору письма протеста Когда он посетил Чикаго в 1969 году и получил звание «Почетного доктора» в местном университете, два албанских интеллектуала из Битолы, живущих в Стамбуле , в которых утверждалось, что македонский язык был изобретен югославскими коммунистами для деболгаризация местных славян. [ 30 ] Сегодня исторические ревизионисты в Республике Северная Македония, ставящие под сомнение версию, сложившуюся в коммунистической Югославии, [ 31 ] описали процесс кодификации македонского языка, в котором Конески внес важный вклад, как «сербизацию». [ 32 ] Македонские националисты также обвинили Конески и коммунистическую элиту в сербизации стандартного македонского языка. [ 33 ] Точно так же Венко Марковский , который был одним из кодификаторов македонского стандарта, открыто обвинил Конески в сербизации македонского языка. [ 34 ]

Библиография

[ редактировать ]

Поэзия и проза

[ редактировать ]
  • Земля и любовь (поэзия, 1948)
  • Стихи (1953)
  • Вышивальщица (стихи, 1955)
  • Виноградник (рассказы, 1955)
  • Стихи (1963)
  • Стерна (стихи, 1966), Рука - Тряска (стихотворение, 1969)
  • Заметки (поэзия, 1974)
  • Стихи старые и новые (поэзия, 1979)
  • Места и моменты (поэзия, 1981)
  • Фонтаны (стихи, 1984)
  • Послание (поэзия, 1987)
  • Встреча на небесах (поэзия, 1988)
  • Церковь (поэзия 1988)
  • Дневник через много лет (проза, 1988)
  • Золотой пик (поэзия, 1989)
  • Сейсмограф (стихи, 1989)
  • Небесная река (стихи и переводы, 1991)
  • Черный баран (поэзия, 1993)

Академические и другие работы

[ редактировать ]
  • Нормативный справочник со словарем стандартного македонского языка с Крумом Тошевым (1950)
  • Грамматика стандартного македонского языка (том 1, 1952 г.)
  • Стандартный македонский (1959)
  • Грамматика стандартного македонского языка (том 2, 1954 г.)
  • Македонский словарь (1961)
  • История македонского языка (1965)
  • Македонский словарь (том 2, отредактированный, 1965 г.)
  • Македонский словарь (том 3, 1966 г.)
  • Язык македонской народной поэзии (1971)
  • Речи и очерки (1972)
  • Македонские учебники XIX века: лингвистические, литературные, исторические тексты (1986)
  • Образы и темы (эссе, 1987)
  • Антология Тиквеша (исследование, 1987 г.)
  • Поэзия (Константин Миладинов), как ее читает Блейз Конески (1989)
  • Македонские локации и темы (эссе, 1991)
  • Мир легенды и песни (очерки, 1993)
  1. ^ Потомствено Сръбоманство promacedonia.org
  2. ^ С днем ​​рождения, Блаже Конески. Архивировано 21 июля 2015 г. на Wayback Machine time.mk.
  3. ^ Балаж Тренченьи; Михал Копечек; Лука Лисяк Габриельчич; Мария Фалина; Моника Баар (2018). История современной политической мысли в Центрально-Восточной Европе: Том II, Часть II: Переговоры о современности в «коротком двадцатом веке» (1968 год и далее), Том 2 . Издательство Оксфордского университета. стр. 12–13. ISBN  9780198829607 .
  4. ^ Э. Крамер, Кристина (2015). «Македонские орфографические споры». Историческая социолингвистика орфографии . 18 (2): 287–308. дои : 10.1075/wll.18.2.07kra .
  5. ^ ...Однако это было совсем не так, как свидетельствует сам Конески. Использование швы является одним из наиболее важных вопросов спора не только между болгарами и македонцами, но и между самими македонцами: в Македонии есть круги, которые в начале 1990-х годов осудили ее исключение из литературного языка как враждебный акт. насильственной сербизации... Подробнее см.: Александра Иоанниду (Афины, Йена) Конески, его преемники и своеобразное повествование о «поздней стандартизации» на Балканах. в Romanica et Balcanica: Вольфганг Дамен zum 65. Geburtstag, Том 7 Jenaer Beiträge zur Romanistik с Теде Каль , Йоханнесом Крамером и Элтоном Прифти под редакцией, Akademische Verlagsgemeinschaft München AVM, 2015, ISBN   3954770369 , стр. 367–375.
  6. ^ Кронштейнер, Отто, Распад Югославии и будущее македонского литературного языка: поздний случай глоттотомии? в: Славянские языки (1992) 29, 142-171.
  7. Перечитывание истории сопровождалось ревизионизмом, направленным на кодификацию стандартного македонского языка после 1944 года, что было описано как преднамеренный процесс лингвистической «сербизации». См., в частности, статьи о Блаже Конески, наиболее важном лингвистическом кодификаторе, в энциклопедических словарях Стояна Киселиновского и др., Makedonski istoriski rečnik (Скопье: INI, 2000); Стоян Киселиновский, Makedonski dejci (XX-ti век) (Скопье: Makavej, 2002). См. критика Новицы Веляновски, бывшего руководителя академического Института национальной истории в Скопье: «'Объективизираньето' на Стояна Киселиновского», Утринский весник, 27 января 2003 г., «Киселиновский ги политизира исторической личности», Утринский весник, 28 января 2003 г. См. также Виктор Фридман, «Первая филологическая конференция по созданию македонского алфавита и македонского литературного языка: ее прецеденты и последствия», в книге «Самая ранняя стадия языкового планирования: феномен «Первого конгресса», изд. Джошуа Фишман (Берлин: Мутон де Грюйтер, 1993), 159–180 и т. д.
  8. ^ Восс, Кристиан. «Язык и исторический пересмотр в Македонии: о деконструкции Блаже Конески». Восточная Европа, вып. 51, № 8, 2001, стр. 953–67. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/44921774 . По состоянию на 30 августа 2022 г.
  9. ^ К сожалению, нападения неонационалистов и антиюгославских македонцев на Конески начались не в начале 21 века (стр. 9). Вернее, они начались в конце 1980-х — начале 1990-х годов, когда Конески был еще жив. Ристески (1988) представлял собой косвенную атаку на Конески, но к началу 1990-х годов правая пресса была полна прямых нападок, обвиняющих Конески в «сербизации» македонского языка. Главной целью этих атак было исключение ъ из македонской кириллицы. Языковые проблемы на пространстве бывшей Югославии: комментарий Виктора А. Фридмана doi: 10.12681/awpel.22594
  10. Когда в 1912 году Вардарская Македония была аннексирована Сербским королевством, дед Конески (Коне Лямевич) и его отец (Ордан Лямевич) стали соратниками сербских властей и непосредственно участвовали в преследовании проболгарских революционеров IMRO и их семей в Прилепе. В 1915 году, после изгнания сербской администрации болгарской армией из-за своей деятельности в качестве сербских агентов, оба скрылись. Им удалось спастись и 3 года скрываться в Прилепе, оставшись в живых. После Первой мировой войны сербы вернулись в Вардарскую Македонию, а Ордан и Коне Лямевичи получили административные должности в местном муниципалитете за свою просербскую деятельность. Подробнее см.: Драгни Драгнев, икона Скопса Блаже Конески, македонский лингвист или сербский политик? (Македонский научный институт, София, 1998) с. 7-10. (на болгарском языке).
  11. Филолог Георгий Киселинов, принимавший участие в работе первого комитета по стандартизации македонского языка в 1945 году, почувствовал острую конфронтацию с Конески и был отстранен от участия. По этому делу он писал: «Я давно обдумывал конфронтацию, для которой не дал абсолютно никакого повода... В прежние турецкие времена для легитимности каждому мужчине выдавалась справка. В ней содержались различные общие данные, и среди прочего ,национальность человека.В свидетельстве моего отца и в моем было написано болгарское гражданство ,а в свидетельстве отца Конески было написано сербское гражданство.Вот и вся причина ненависти Конески ко мне по образованию. в проболгарском духе, а Конески – в просербском». Подробнее см.: Ристески, Стојан. Табу-темата Киселинов-Конески. Издание: «Македонская книга». Охрид. 1994, с. 99.
  12. ^ Бечев, Димитар (2009). Исторический словарь Республики Македония . Пугало Пресс. п. 219 . ISBN  978-0810862951 . Конески родился в Небрегово, недалеко от Прилепа, в просербской семье.
  13. ^ Jump up to: а б Крис, Костов (2010). Оспариваемая этническая идентичность: случай македонских иммигрантов в Торонто, 1900–1996 гг . Питер Лэнг. п. 12. ISBN  978-3034301961 . Фактически Блейз Конески, родившийся в Вардарской Македонии в семье с давними традициями службы в сербской армии и сербских партизанах, известных как четники, считал сербский своим родным языком.
  14. ^ Андреевский, К. (1991). Беседы с Конески (на македонском языке). Скопье: Культура. п. 76. Наша деревня и некоторые другие окрестные деревни были склонны к сербской пропаганде. За этот поворот ответственен двоюродный брат моего отца, герцог Глигор Соколович. Он известен как руководитель сербской компании.
  15. В десяти томах народных сказок Марко Цепенкова , трижды переиздававшихся в СР Македонии, в конце десятого тома первого издания находится народная песня о Григоре Соколовиче. В песне резко критикуется его сербизация и деболгаризация. Впоследствии редакция это заметила и в результате в следующих двух выпусках эта народная песня уже отсутствует. Подробнее см.: Младен Сербиновски, (2018) Македонизм: триумф небытия. УИ «Св. Св. Кирилл и Мефодий, Велико Тырново, ISBN  9786192082079 , стр. 234.
  16. ^ Румен Дончев Даскалов; Чавдар Маринов (2013). Запутанная история Балкан - Том первый: Национальные идеологии и языковая политика . БРИЛЛ. п. 452; 461–462; 477. ИСБН  9789004250765 .
  17. ^ Димитар Бечев (3 сентября 2019 г.). Исторический словарь Северной Македонии (2-е изд.). Роуман и Литтлфилд. п. 170. ИСБН  9781538119624 .
  18. ^ Стаммерйоханн, Харро, изд. (2009). Lexicon Grammaticorum: Биобиблиографический справочник по истории языкознания . Вальтер де Грюйтер. стр. 100-1 824–825. ISBN  9783484971127 .
  19. ^ Виктор Фридман, « Дифференциация македонского и болгарского джазика в балканском контексте », в «Джазичите и поэзии в Македонии» . Скопье: Македонская академия искусств и наук. 1996. стр. 101-1. 75-82. (на македонском языке)
  20. ^ Блесок: Блаже Конески [ нужен лучший источник ] «Отправить форму поиска» . Архивировано из оригинала 3 декабря 2007 года . Проверено 6 декабря 2009 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  21. ^ Куюнджиски, Жарко (март – апрель 2003 г.). «Блаже Конески как текстовый переводчик и соблазнитель». blesok.com.mk . 31 (на македонском языке). Учреждение культуры «Блесок». п. 1/8. ISSN   1409-6900 . Проверено 28 августа 2013 г.
  22. Разнообразие: Блаже Конески. Архивировано 22 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  23. ^ Славянские вклады, тома 67–69, Талев, Илья, Издательство: Сагнер, 1973, стр. 154–159.
  24. ^ Маринов, Чавдар (2013). «В защиту родного языка: стандартизация македонского языка и болгаро-македонские лингвистические противоречия». В Даскалове, Румен; Маринов, Чавдар (ред.). Запутанная история Балкан . Том. Первый: национальные идеологии и языковая политика. Лейден: Брилл. п. 462. ИСБН  978-9004250765 . Они (болгарские лингвисты) считали, например, «Историю македонского языка» Конески плагиатом и «фальсификацией» « Исторической грамматики болгарского языка», написанной Кириллом Мирчевой, болгарским ученым родом из Битолы.
  25. Это красноречиво сформулировано в мае 1945 года в заявлении Блаже Конески, которого позже провозгласят в Югославии «создателем» македонского языка: «Будущее принадлежит нам. А это значит, что и прошлое тоже принадлежит нам». Политическая власть, осуществляемая коммунистическим государством, обеспечивает власть над будущим, что гарантирует также монополию над историей. Память во времени, Издательство Трансильванского университета , ISBN   978-606-19-0134-0 , Болгария и болгары в идеологии югославских коммунистов, Милен Михов, с. 272. Архивировано 12 мая 2014 г. в Wayback Machine.
  26. ^ Внедрение стандартного македонского языка: проблемы и результаты Чикагский университет Виктора А. Фридмана Опубликовано в: Международный журнал социологии языка, Vol. 131, 1998. 31–57.
  27. ^ «Когда Блейз Конески, основатель македонского стандартного языка, еще мальчиком вернулся в свою родную македонскую деревню из сербского города, где он ходил в школу, его высмеивали за его сербизированный язык». Корнелис Х. ван Шуневелд, Linguarum: Series major, выпуск 20, Mouton., 1966, с. 295.
  28. ^ «Необратимый поворотный момент сербизации македонского стандарта произошел в конце 1950-х годов. Что произошло? Политические беженцы из Греческой Македонии, разбросанные по Восточному блоку, находились под контролем ориентированной на Москву Греческой коммунистической партии, которая предприняла значительные усилия. способствовать созданию антиюгославского стиля македонской идентичности, печатая книги и газеты на языке, находящемся под сильным влиянием болгарского языка. Эта культурная политика македонцев в изгнании «ставила под угрозу саму структуру Югославии». (Браун 2003:32) Хотя авторы этих газет не были готовы принять, по их собственным словам, «вардарский язык», в 1956 году они были вынуждены отказаться от своих этнолингвистических экспериментов в рамках десталинизации и политической оттепели. Македонский вопрос – когда-то яблоко раздора между молодыми национальными государствами, в 1940-1950-х годах сыграл такую ​​же роль в соперничестве коммунистических партий Советского Союза, Югославия, Болгария и Греция. Окончание поддержки Москвой оспаривания легитимности стандартного македонского языка из-за границы совпало с периодом выдержек из македонского словаря Блаже Конески. Этот словарь ознаменовал конец начального периода внедрения стандарта, который характеризовался сильным влиянием коренных народов, пытавшихся адаптировать лексику, а также избежать сербских и болгарских заимствований». Подробнее см.: Восс К., Македонский стандарт. Язык: Тито — югославский эксперимент или символ «великой македонской» этнической инклюзии в книге К. Мар-Молинеро, П. Стивенсона под ред. Будущее Европы, Springer, 2016, ISBN   0230523889 , с. 126.
  29. ^ Де Грюйтер как участник. Славянские языки. Том 32 Справочников по лингвистике и коммуникативным наукам (HSK), Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2014, стр. 1472. ISBN   3110215470 .
  30. ^ Македонские болгары и албанцы вместе в борьбе против югославского коммунизма
  31. ^ «Группа македонских историков, чья работа вызвала споры в 1990-х и 2000-х годах. Среди известных представителей - Зоран Тодоровский, глава Государственного архива в Скопье, Стоян Киселиновский, Виолета Ацкошка и Стоян Ристески». Исторический словарь Республики Македония, Димитар Бечев, Scarecrow Press, 2009, ISBN   0810862956 , с. 189.
  32. ^ Сравнительные политические общества, № 25, май 2010 г., Чавдар Маринов, Историографический ревизионизм и реартикуляция памяти в бывшей югославской Республике Македония с. 7.
  33. ^ Лернер В. Гётинген, Формирование стандартного языка - македонского в славянских языках, Том 32, Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2014, ISBN   3110393689 , глава 109.
  34. ^ Крис, Костов (2010). Оспариваемая этническая идентичность: случай македонских иммигрантов в Торонто, 1900–1996 гг . Питер Лэнг. п. 88. ИСБН  978-3034301961 . [В]енко Марковский ... осмелился выступить против идей Конески о сербизации македонского языка.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Предшественник Президент Ассоциации писателей Югославии.
1961-1964
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f1cc3117492dbed8896f9ead5f7bbea0__1716252720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f1/a0/f1cc3117492dbed8896f9ead5f7bbea0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Blaže Koneski - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)