Jump to content

Переводы Хоббита

Дж. Р. Р. Толкина » «Хоббит переведен на многие языки. Известные переводы с первой датой публикации:

Язык Год Заголовок Переводчик Иллюстратор Примечания
Африканский 2017 Умри хоббит Джени Остхейсен Претория : Книжный дом Протея ISBN   978-1-4853-0763-1
албанский 2005 хоббит Маклен Миша Тирана : Дом книги и коммуникаций ISBN   99943-641-8-9
арабский 2008 Хоббит, или Туда-сюда
( Аль-Хубит, ау Захабан ва Ауда )
Хишам Фахми - Май Гонейм
(Хишам Фахми - Мэй Ганим)
Докки , Гиза : Дар Лила (без ISBN)
Армянский 1984 ХОББИТ или приход и уход (ХОБИТ кам гналн у галы) Эмма Макарян Ереван . Перевод с русского перевода Н. Рахмановой. Использованы иллюстрации Беломлинского из русского издания Рахмановой.
Армянский 2014 Хоббит (Hobit'ы) Нуне Торосян. Под редакцией Завена Бояджяна. Ереван . Карты также переведены.
Астурийский 2014 Хоббит Мигель Гальего Гомес Хихон . Издано Ediciones Terrier. ISBN   978-84-617-1545-9 .
белорусский 2002 Хоббит, или Путешествие туда и обратно (Чобит, або Вандровка туды и назад) K. Kurchankova and D. Magilevtsav Минск . Содержит обе карты с топонимами на белорусском языке, основанные на русских картах Беломлинского.
Баскский 2008 Хоббит или путешествие туда и обратно Серхио Ибаррола и Хавьер Оларра Памплона : Издательство Игела. ISBN   978-84-87484-88-9 . Карты с топонимами на английском языке
Бенгальский 2011 Хоббит ( Hôbiţô ) Анируддха Маргао : CinnamonTeal. ISBN   978-93-80151-93-9 .
Бретонский 2001 Хоббит, или Туда и обратно Алан Дипод Аржантей : Издания Arda. ISBN   2-911979-03-6 . Содержит обе карты с топонимами на бретонском языке; руны переведены на бретонский язык.
2020 Хоббит, или Туда и обратно Отредактировано Аланом Диподом и Джошуа Тайрой. Данди : Эвертайп. ISBN   978-1-78201-269-6 (hb), ISBN   978-1-78201-268-9 (пб). Переработанное и исправленное издание. Бретонские карты, руны и подписи Майкла Эверсона . Содержит обе карты с топонимами на бретонском языке; руны переведены на бретонский язык. Включает все иллюстрации Толкина с бретонскими подписями. На чашке на иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Kaozeadenn gant Smaog») текст на тенгваре и инициалы рунами переведены на бретонский язык. Включает глоссарии и примечания переводчиков.
болгарский 1975 Билбо Бегинс или дотам и обратно (Bilbo Begins ili dotam i obratno) Красимира Тодорова Петр Чуклев Sofia : Narodna Mladezh (София, "Народна младеж"). Verse translations by Assen Todorov (Асен Тодоров).
каталанский 1983 Хоббит или путешествие туда и обратно Франческ Парсерисас Руны и обе карты (одна для Диких земель, другая для Одинокой горы ) написаны на каталанском языке. Однако некоторые имена остались на английском языке (например, Бэггинс или Тук , которые во «Властелине колец» переводятся как Саке и Тук соответственно). Опубликовано La Magrana (Edicions de la Magrana, SA. Pàdua, 83, 08006, Барселона) в апреле 1983 г. (первое издание); последнее издание вышло в мае 2001 г. (20-е издание). ISBN   84-8264-277-4 .
Традиционный китайский 2001 Приквел «Властелина колец» «Приключения Хоббита»
( Моцзе Цяньчжуань: Хабирэн Лисяньцзи )
Люцифер Чу Обе карты на китайском языке. ISBN   957-08-2334-8
Упрощенный китайский 2002 Властелин колец: Хоббит
( Моцзе Цяньчжуань: Хуобитерен )
Ли Яо Нанкин : Илинь Пресс , 2000. ISBN   7-80657-190-6
Упрощенный китайский 2013 Хоббит
( Хуобитерен )
У Ган Шанхай : Шиджи Вэньцзин, Шанхайское народное издательство, 2013. ISBN   978-7-208-11102-8
разрешено Tolkien Estate
Корнуолл 2014 Хобис, пос., Форд Дай и Тре Арта Николас Уильямс Вестпорт : Эвертайп, ISBN   978-1-78201-090-6 (hb), ISBN   978-1-78201-089-0 (пб). Содержит обе карты с топонимами на Корнуолле; руны переведены на корнуоллский язык. На чашке на иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Kescows gans Smawg») текст на тенгваре и инициалы рунами переведены на корнуоллский язык.
хорватский 1994 Хоббит или туда и обратно Златко Црнкович (См. также сербско-хорватский ниже)
чешский 1979 Хоббит, или путешествие туда и обратно Фрэнсис Врба Джордж Соломон Прага : Одеон. В переводе книги по политическим мотивам авторство принадлежит Любомуру Доружке.
датский 1969 Хоббит, или снова дома Ида Нюроп Людвигсен Дж.Р.Р. Толкин Копенгаген : Гильдендаль . 1969 год. Карты нет.
датский 2012 Хоббит, или снова дома Якоб Левинсен Копенгаген : Гильдендаль. 2012. ISBN   978-87-02-12852-9 .
Голландский 1960 Хоббит или туда и обратно Макс Шухарт Утрехт / Антверпен : Het Spectrum . 1960 год. Карты нет.
эсперанто 2000 Хоббит или Туда и обратно Кристофер Гледхилл, стихи в переводе Уильяма Олда Калининград : Времена года. Переиздан в 2005 году. Руны переведены на эсперанто.
эсперанто 2015 Хоббит, или Туда и обратно Кристофер Гледхилл, стихи в переводе Уильяма Олда Портлауаз : Эвертайп, ISBN   978-1-78201-110-1 (hb), ISBN   978-1-78201-109-5 (пб). Содержит обе карты с топонимами на эсперанто; руны переведены на эсперанто. На чашке на иллюстрации «Беседы со Смаугом» ('Konversacio kun Smaŭg') текст на тенгваре и инициалы рунами переведены на эсперанто.
эстонский 1977 Карлик, или Туда и обратно Лия Раджанди (проза и стихи), Харальд Раджаметс (стихи) Март Кернумес Таллинн : Эстонская книга
фарерский 1990 Хоббин или снова дома Аксель Торгард Хойвик : Стидин. Обе карты переведены на фарерский язык. Рунический текст был заменен (фарерскими) средневековыми пунктирными рунами и переведен на фарерский язык. Картины Толкина остались такими, какие были, ниже добавлен фарерский перевод.
финский 1973 Лохикярмявуори, то есть путешествие одного прыгуна туда и обратно. Ристо Питканен Хельсинки : Дуб
финский 1985 Хоббит, он же Туда и Обратно Керсти Юва Туве Янссон (из шведского издания 1962 года) Хельсинки : Вернер Сёдерстрем. С выразительными иллюстрациями Янссон . [ 1 ]
Французский 1969, 1976 Хоббит Фрэнсис Леду Из «Девушки», издание 1976 года. Париж : Le Livre de Poche. 2002. ISBN   2-253-04941-7 . Содержит обе карты с топонимами на французском языке; руны остаются на английском языке.
Французский 2012 Хоббит Дэниел Лоузон Париж : издатель Christian Bourgois. 2012. ISBN   978-2-267-02401-2 . Содержит обе карты с топонимами на французском языке; руны переведены.
Западно-Фризский 2009 Из Хоббита Энн Тьерк Попкема Леуварден : Издательство Эликсер. 2009. ISBN   90-8954-112-8 .
галисийский 2000 Ох, хоббит Мойзес Р. Барсия Виго : Общие издания Галисии
грузинский 2002 Хоббит, то есть там и здесь
( Хобити ану икит да акет )
Нино Бардзимишвили, стихи в переводе Тинатин Гогочашвили Тбилиси : Отар Каралашвили. 2002 г. ISBN, указанный на обложке и в книге (99928-0-302-0), недействителен. Содержит обе карты с топонимами на грузинском языке.
грузинский 2009 Хоббит
(
Хоббит )
Nika Samushia, poems translated by Tsitso Khotsuashvili. Тбилиси : Издательство Бакура Сулакаури. 2009. ISBN   978-9941-403-41-5 . Содержит обе карты с топонимами на грузинском языке. Иллюстрация Джона Хоу на обложке.
немецкий 1957 Маленький хоббит и великий волшебник Уолтер Шерф Хорус английский Реклингхаузен : Паулюс-Верлаг. 1957.
немецкий 1967, 1971 Маленький хоббит Уолтер Шерф Клаус Энсикат Георг Биттер. 1971. Отредактировано после появления Карру перевода «Властелина колец», чтобы имена совпадали.
немецкий 1998 Хоббит Вольфганг Криг Штутгарт : Клетт-Котта, ISBN   3-608-93805-2
Греческий 1978 Хоббит (Хоббит) А. Гавриелиде, Х. Делегианна Афины : Кедрос, ISBN   960-04-0308-2
гавайский 2015 Хопита, или Туда и обратно Р. Кеао НеСмит Портлауаз : Эвертайп, ISBN   978-1-78201-092-0 (hb), ISBN   978-1-78201-091-3 (пб). Содержит обе карты с топонимами на гавайском языке; руны переведены на гавайский язык. На чашке на иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Ke Kūkā ʻana me Smaug») текст на тенгваре и инициалы рунами переведены на гавайский язык.
иврит 1976 Хоббит ( Hhvvt ) Моше Ханаами (Моше Ханаами)
иврит 1977 Хоббит или Туда и Обратно ( Ххввт в лшм ввчзрх ) Дж.Р.Р. Толкин Ганей-Авив: Змора-Битан (זמורה – ביתן). Не содержит карт. Четыре израильских боевых летчика, удерживавшиеся в качестве военнопленных в Египте в период с 1970 по 1973 год, коротали время своего плена, переводя «Хоббита» на иврит из книги, которую одному из них прислали члены семьи через Красный Крест . «Перевод пилотов» был опубликован в Тель-Авиве после их возвращения, и многие израильские критики до сих пор считают его лучшим из первых двух переводов на иврит. [ 2 ] [ 3 ]
иврит 2012 Хоббит ( Hhvvt ) Яэль Ахмон
венгерский 1975 ребенок Тибор Шоботка, стихи в переводе Иштвана Тотфалуси Тамаш Шецко ISBN   963-11-0374-9

Переработано в 2006 году под названием « Хоббит – «Однажды туда, потом обратно»» Тамаша Фюзесси с введением и аннотациями Дугласа А. Андерсона (перевод Жужсанны Урмесси). ( ISBN   963-539-515-9 )

венгерский 2006 Хоббит - Или: Туда-сюда Ласло Ги Хорват, стихи в переводе Жужи Н. Кисс. Алан Ли Этот перевод был первоначально опубликован в 2006 году с терминологией, соответствующей терминологии перевода Адама Реза и Арпада Гёнца «Властелина колец» (A Gyűrűk Ura) ( ISBN   963-07-8162-X ). здесь используется старый венгерский алфавит Вместо английских рун .

После пересмотра венгерской терминологии « Властелина колец» в 2008 году изменения были внесены и в этот перевод, и он был переиздан в 2011 году без иллюстраций и с восстановленными английскими рунами ( ISBN   978-963-07-9336-0 ).

исландский 1978 Хоббит Ульфур Рагнарссон и Карл Агуст Ульфссон Рейкьявик : Альменна Бокафелагид
исландский 1997 Хоббит или снова дома Торстейнн Тораренсен Рейкьявик : Фьёлваудадан ISBN   9979-58-305-3
индонезийский 1977 Хоббит или уйди и вернись Антон Адивийото Джакарта : Грамедиа Пустака Утама
ирландский 2012 Хобад, или снова и снова Николас Уильямс Вестпорт : Эвертайп, ISBN   978-1-904808-90-9 (hb), ISBN   978-1-78201-033-3 (пб). Содержит обе карты с топонимами на ирландском языке; руны переведены на ирландский язык. На чашке на иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Ag Comhrá le Smóg») текст на тенгваре и инициалы рунами переведены на ирландский язык.
итальянский 1973 Хоббит, или возвращение сокровищ Елена Джеронимидис Конте Милан : Adelphi Editions. ISBN   88-459-0688-4 . Содержит обе карты с топонимами на итальянском языке; руны переведены на итальянский язык. Написание «Смауга» изменено на «Смог»; троллей называют «Уомини Нери» («Черные люди»); «Каррок» переводится как «Каррочча» (от итальянского «roccia», «скала»).
итальянский 2004 Оронзо Чилли и Елена Джеронимидис Конте Джемина Кэтлин Милан : Бомпиани . Новый перевод, впервые опубликованный как Дугласа А. Андерсона ( аннотированное издание ISBN   88-452-3292-1 ; ISBN   978-88-452-7140-3 ), но позже и в виде обычных изданий (иллюстрировано Аланом Ли : ISBN   978-88-452-6834-2 : ISBN   9788845274404 ). Издания в мягкой обложке переводят руны, а издания в твердом переплете — нет. Карты используют переводы издания Adelphi.
идиш 2015 Хобит, или Ахин ун Видер Цурик Барри Гольдштейн ISBN   978-1782011200 . Издается на латинизированном идиш.
японский 1965 Хоббит ( Hobbit no Bōken ) Тейджи 瀬田貞二Сета Рюичи Терашима Токио : Иванами Шотен . (Различные издания). Названия персонажей и географических названий, заимствованные из общеупотребительного английского языка, как правило, переводятся на японский язык, в то время как названия, придуманные Толкином или трудные для перевода, часто транслитерируются непосредственно в написание катаканой . Руны на карте Трора остались на английском языке, но вообще отсутствуют на титульном листе. Используемые здесь термины перенесены в японское издание «Властелина колец» , переведенное Тейджи Сэтой и Акико Танакой.
японский 2012 Новое издание «Хоббит: Возвращение и возвращение» ( Синпан Хобитто Юките Каэриши Моногатари ) Широ 山本史郎Ямамото Дж.Р.Р. Толкин Токио : Хара Сёбо . ISBN   978-4-562-04866-3 Перевод Хоббита с аннотациями . Карты на японском языке. Использованы иллюстрации Толкина с подписями на английском языке. Примечания Дугласа Андерсона (на японском языке). Написано в вежливой форме -masu .
корейский 1979 Хоббит ( Хобитеу ) Ким Чен Чхоль Йёлым
корейский 1988 Приключения хоббита ( Хобитеу Мохеом ) Конг Док Ён Сеул : Dongsuh Press
корейский 1989 Приключения Хоббита ( Hobiteueui Moheom ) Чхве Юн Чжон Сеул : Чханджак-Бипёнса. ISBN   89-364-4103-5 , ISBN   89-364-4104-3
корейский 1991 Приключения маленького хоббита ( Kkoma Hobiteueui Moheom ) Йи Дон Джин Йёль. ISBN   89-8210-091-1
корейский 1999 Хоббит ( Хобитеу ) Ким Сок Хи Сеул : Сигонса. ISBN   89-527-0513-0 , ISBN   89-527-0514-9
корейский 2002 호빗 (Хоббит ) Йи Ми-э Сеул : Ссиасыль Ппуринеун Сарам. ISBN   978-89-5637-107-8
корейский 2021 호빗 (Хоббит ) Йи Ми-э Сеул : Арт. ISBN   978-89-5099-252-1
латинский 2012 Этот хоббит ходил туда-сюда Марк Уокер Лондон : ХарперКоллинз. ISBN   978-0-00-744521-9
латышский 1991 Хоббит или Туда-сюда Зейн Розенберг Липа Первое издание вышло в 1991 году ( ISBN   5-410-00159-1 ), твердый переплет большого формата с оригинальными иллюстрациями. Примечательно, что эльфы изображались имеющими крылья и зеленоватую кожу.

Второе издание вышло в 2002 году в мягкой обложке ( ISBN   9984-22-417-1 ) и содержал традиционные черно-белые иллюстрации, нарисованные Дж. Р. Р. Толкином.

литовский 1985 Хоббит, или Туда и обратно Броне Бальчене
Луле-саамы 2023 Хоббит, или Дракон и рыцари Тжихкком Перетащить : Скрытая реклама. ISBN   978-82-692239-9-6 .
Люксембургский 2002 Хоббит Генри Викенс Эш-Зауэр : В песне. ISBN   2-87967-099-3 . Содержит обе карты с топонимами на люксембургском языке; руны переведены на люксембургский язык.
македонский 2005 Хобитот или до таму и назад ( Hobitot ili do tamu i nazad ) Мария Тодорова Скопье : Феникс ISBN   9989-33-142-1
Маратхи 2011 Хоббит Мина Киникар Пуна : Diamond Publications ISBN   978-81-8483-374-4
Молдавский 1987 Хоббитул
( Хоббит )
Aleksej Tsurkanu Кишинев : Художественная литература (перевод с русского)
Монгольский 2010 или позже Хоббит
( Хоббит )
Oyuntsetseg Jamsandorj Ц. Байди Печать Соёмбо. ISBN   99929-65-72-Х ( 978-99929-65-72-X указан в деталях публикации). Издавалось в частном порядке несколько раз во втором десятилетии XXI века. Никаких карт.
Монгольский 2016 Хоббит
( Хоббит )
Д. Оюнчимег Khökh Devter Printing. ISBN   99973-62-85-3 ( 978-99973-62-85-3 указан на задней обложке). В сопровождении отца Джайлза из Хэма в том же томе.
Норвежский (букмол) 1972 Хоббит, или снова туда и обратно Финн Аасен и Оддрун Грёнвик Осло : Тайден Норск Форлаг. ISBN   82-10-00747-5 . Содержит обе карты с топонимами на норвежском языке; руны переведены на норвежский язык.
Норвежский (букмол) 1997 Хоббит, или Опять туда-сюда Нильс Ивар Агёй Осло : Тайден Норск Форлаг. ISBN   82-10-04300-5
Норвежский (Нюнорск) 2008 Хоббит, или Туда и восемнадцать Эйлев Гровен Мирен Осло : Тайден Норск Форлаг. ISBN   978-82-10-05038-1
окситанский 2018 Хоббит Бильбон (или обратный путь) Сержи Виоле Крессе : Editions des Regionalismes ISBN   978-2-82400917-9
персидский 2002 хоббит
( Привычка )
Фарзад Фарбуд Тегеран : Кетаб-э Панджере, 2002 (١٣٨١). ISBN   964-7822-01-4 .
персидский 2004 Хоббит или Туда и обратно
( Hābit yā anja va bāzgašt dobāre )
Реза Ализаде Тегеран : Роузане, 2004 (١٣٨٣). ISBN   964-334-200-Х . Содержит обе карты с топонимами на персидском языке; руны остаются на английском языке.
Польский 1960 Хоббит, или Туда и обратно Мария Скибневская Ян Млодозонец Варшава: Искры.
Польский 1985 Хоббит, или Туда и обратно Мария Скибневская 2-е польское издание, исправленный перевод
Польский 1997 Хоббит или туда и обратно Полина Брайтер
Польский 2002 Хоббит, или Туда и обратно Анджей Полковски
Португальский – Португалия 1962 Гном Мария Исабель Морна Брага, Марио Брага; больной. Антонио Квадрос Антонио Квадрос Порту : Livraria Civilização Editora
Португальский – Португалия 1985 Хоббит Фернанда Пинто Родригес Мем Мартинс : Публикации Европы и Америки.
Португальский – Бразилия 1995 Хоббит или Туда и обратно Ленита Мария Римоли Эстевес Сан-Паулу : Мартинс Фонтес.
румынский 1975 История с хоббитом Catinca Ralea, стихи в переводе Леона Левичи Ливия Русс Бухарест : Издательство Ion Creangă
Русский 1976 Хоббит, или Туда и Обратно Н. Рахманова (N. Rakhmanova) Михаил Беломлинский Leningrad : Detskaya Literatura .
Русский 2001 Хоббит, или Туда и Обратно А.А. Грузберг (A.A. Gruzberg) Э. Нитылкина (Е. Нитылкина) Ekaterinburg : Publishing house "Litur" (Издательство «ЛИТУР»).
Русский 1995 Хоббит, или Туда и Обратно М. Каменкович, С. Степанов (M. Kamenkovich, S. Stepanov) Saint Petersburg : Publishing house "Azbuka" (Издательство «Азбука»). Academically annotated edition.
Русский 2000 Хоббит, или Туда и Обратно Валерия Маторина "В.А.М." (Valeria Matorina, "V.A.M.") И. Панков (I. Pankov) Moscow : Publishing house "EKSMO" (Издательство «ЭКСМО»).
Русский 2001 Хоббит, или Туда и Обратно Л. Яхнин (Л. Яхнин) Moscow : Publishing house "Alfa book" (Издательство «Алфа-книга»).
Русский 1991 Хоббит, или Туда и Обратно З. Бобырь (Z. Bobyr') Moscow : Publishing house "Molodaya Gvardiya" (Издательство «Молодая гвардия»).
Русский 2002 Хоббит К. Королёв, В. Тихомиров (K. Korolev, V. Tikhomirov) Moscow : Publishing house "Eksmo" (Издательство «Эксмо»).
Русский 2005 Хоббит, или Туда и Обратно (Khobbit, ili Tuda i Obratno) Н. Прохорова, М. Виноградова (N. Prokhorova, M. Vinogradova) Moscow : Publishing house "Milikon Servis" (Издательство «Миликон Сервис»).
Русский 2003 Хоббит, или Туда и Обратно (Khobbit, ili Tuda i Obratno) И. Тогоева (I. Togoeva) Moscow : Publishing house "Rosmen" (Издательство «РОСМЭН»).
Русский 2014 Хоббит (Khobbit) В. Баканов, Е. Доброхотова-Майкова (V. Bakanov, E. Dobrokhotova-Maykova) Moscow : Publishing house "AST Publishers" (Издательство «АСТ»).
Сербско-хорватский 1975 Хобит или тамо и назад (Hobit ili tamo i nazad) Мери и Милан Милишич Белград: Нолит
Сербско-хорватский 1986 Хобит или тамо и назад (Hobit ili tamo i nazad) Душан Огрижек Мирна Павловец Любляна: Молодёжная книга
Силезский 2023 Hobit, или там и нашел Гжегож Кулик , стихи в переводе Мирослава Синявы Содержит обе карты с топонимами на силезском языке.

Имена персонажей также на силезском языке.

словацкий 1973 Хоббит Виктор Крупа (молитва), Яна Шимульчикова (стихи) Nada Rappensbergerova Братислава : словацкий писатель.
словацкий 2002 Хоббит Отакар Коржинек Братислава : Словарт
Словенский 1986 Хоббит или Туда и обратно Душан Огрижек Любляна : Молодёжная книга
Сербский 2012 Хоббит Эдвард Уорнар Лейпциг : Институт сорабистики Липшчанского университета. ISBN   978-1-4716-7712-0
Испанский (Аргентина) 1964 От хоббита Тереза ​​Санчес Куэвас Буэнос-Айрес : Издательство Fabril. Его история (на испанском языке) .
Испанский (Испания) 1982 хоббит Мануэль Фигероа Барселона : Minotauro Editions. ISBN   84-450-7141-6 . Содержит только карту Трора с топонимами на испанском языке; руны остаются на английском языке.
Шведский 1947 Хомпен, или Путешествие туда и обратно Торе Зеттерхольм Тор-Бьерн Зеттерхольм (внутренний); Чарльз Сьёблом (обложка, карты) Стокгольм : Kooperativa Förbundets Bokförlag. Первый перевод любого произведения Толкина; » Зеттерхольмом в письме 239 (20 июля 1962 г.) он назвал это «плохим», ему не нравился перевод « Хоббита , а иллюстрации «ужасными». [ 4 ]
Шведский 1962 Бильбо - Приключения хоббита Бритт Дж. Холлквист Туве Янссон Стокгольм : Рабен и Шегрен
Шведский 2007 Хоббит или В гостях и снова дома Эрик Андерссон Стокгольм : Норштедтс ISBN   978-91-1-301648-1 (зеленая обложка) или ISBN   978-91-1-301765-5
тайский 2002 Хоббит ( Dexa ḥ xb bith ) Сутджит Фин-йо-ин
турецкий 1996 Хоббит Эсра Узун
турецкий 2007 Хоббит Димпл Сари ISBN   978-975-273-373-2 , Издатель: İthaki Yayınları, Опубликовано: Стамбул, август 2007 г., Страниц: 425
Украинский 1985 Гобит, или Путешествие за Имлистые горы (Hobit, abo Mandrivka za Imlysti hory) О. Мокровольский Mykhaila Bilomlyns'koho Киев : Veselka
Украинский 2007 Гобит , или Туда и оттуда (Hobit, abo Tudy i zvidty) Олена О'Лир Львов : Астролябия, ISBN   978-966-8657-22-1
Украинский 2021 Гобит, или Путешествие за Имлистые горы (Hobit, abo Mandrivka za Imlysti hory) О. Мокровольский Львов : Астролябия, ISBN   978-617-664-242-8 , Юбилей (издание, посвященное 35-летию)
вьетнамский 2003 Вьетнамская версия уже завершена в 2002 году, но публикация отменена. Эта версия просочилась в Интернет в 2003 году.
вьетнамский 2009 Хоббиты уходят и возвращаются Динь ​​Тхи Хуонг Ханой : Тонг Тин, без ISBN, EAN-13 8935077068955, карты с топонимами на вьетнамском языке.
вьетнамский 2010 хоббит парень Нгуен Там Ханой : Нханам, нет ISBN, карты с топонимами на вьетнамском языке.
идиш 2012 Хоббит
( Хоббит )
Барри Гольдштейн
Медвежий Гольдштейн
ISBN   978-1-4811-7230-1
валлийский 2024 Хобид, или Туда и обратно Адам Пирс Бумажная фабрика, ISBN   978-1-917237-15-4 . Содержит обе карты с топонимами на валлийском языке. Руны заменены на Coelbren y Beirdd .
идиш 2012 Хоббит
( Хоббит )
Барри Гольдштейн
Медвежий Гольдштейн
ISBN   978-1-4811-7230-1
идиш 2015 Хобит, или Ахин ун Видер Цурик Барри Гольдштейн Портлауаз : Эвертайп, ISBN   978-1-78201-120-0 (hb), ISBN   978-1-78201-119-4 (пб). Содержит обе карты с топонимами на идиш; руны переведены на идиш. На чашке на иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Shmuesen mit Smaug») текст на тенгваре и инициалы рунами переведены на идиш.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Сундмарк, Бьорн (2014). « Хоббит и муми-тролль смогут встретиться в полной гармонии»: Рецепция «Бильбо, приключения хоббитов»]. Детская книга (на шведском языке). 37 . Шведский институт детской книги. дои : 10.14811/clr.v37i0.186 . HDL : 2043/20341 . ISSN   0347-772X .
  2. ^ «Их драгоценности – Особенности – Иерусалим Пост» . www.jpost.com . 26 января 2006 г. Проверено 13 августа 2019 г.
  3. ^ «Умер отец культового перевода Толкина «ивритские пилоты»» . «Джерузалем Пост» . 29 января 2019 года . Проверено 31 мая 2020 г.
  4. Carpenter 2023 , письмо 239 Аллену и Анвину , 20 июля 1962 г.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7181e7668b7fe5b884f0bf6d8d958fc7__1720172040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/c7/7181e7668b7fe5b884f0bf6d8d958fc7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Translations of The Hobbit - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)