Эпентеза
Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Апрель 2009 г. ) |
Изменение и чередование звуков |
---|
Фортицион |
Диссимиляция |
В фонологии ἐπένθεσις эпентеза ( / ɪ ˈ p ɛ n θ ə s ɪ s , ɛ -/ ; греч. ) означает добавление одного или нескольких звуков к слову, особенно в начальном слоге ( протезис ) или в конечном слоге ( парагоге ) или промежуточный звук между двумя слоговыми звуками в слове. Противоположный процесс, при котором один или несколько звуков удаляются, называется элизией .
Этимология
[ редактировать ]Слово эпентезис происходит от эпи- « в дополнение к » и эн- « в » и тезиса « помещение » . Эпентезу можно разделить на два типа: нарост для добавления согласной и для добавления гласной , сварабхакти (на санскрите) или, альтернативно, анаптиксис ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / ).
Использование
[ редактировать ]Эпентез возникает по разным причинам. Фонотактика , а для облегчения произношения может быть данного языка может препятствовать использованию гласных в перерывах или группах согласных добавлена согласная или гласная. Эпентеза может быть представлена письменно или быть особенностью только разговорной речи.
Разделение гласных
[ редактировать ]Согласная может быть добавлена к отдельным гласным в перерыве, как в случае со связующим и навязчивым R в английском языке.
- рисование → рисование
Соединение групп согласных
[ редактировать ]Согласный может располагаться между согласными в группе согласных, где место артикуляции различно (например, если один согласный является губным , а другой — альвеолярным ).
Разрушение групп согласных
[ редактировать ]Гласная может быть помещена между согласными, чтобы разделить их.
- Хамтрамк → Хамтрам ик
Другие контексты
[ редактировать ]Хотя эпентеза чаще всего возникает между двумя гласными или двумя согласными, она также может возникать между гласной и согласной или в конце слов. Например, японский префикс ма- ( 真〜(ま〜) , «чистый…, полный…») регулярно преобразуется в ма’- ( 真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующей согласной)) когда за ним следует согласный, как в масширо ( 真っ白(まっしろ) , «чисто-белый») . Английский суффикс -t , часто встречающийся в форме -st , например, среди (из числа + -st ), является примером терминального разрастания.
Наросты
[ редактировать ]Нарост – это эпентеза согласного звука.
Историческое изменение звука
[ редактировать ]- Латинское tremulare > французское trembler ( « дрожать » )
- Староанглийский þunor > английский гром
- французский посыльный , пассажир > английский посыльный , пассажир
- Французское послание , посланник > Португальское послание , посланник
- (Реконструированный) Протогерманский *sēaną > Древнеанглийский sāwan , Древнесаксонский sāian ( « сеять » )
- (Реконструированный) Прагреческий * amrotos > Древнегреческий ἄμβροτος ámbrotos ( « бессмертный » ; ср. амброзия )
- Латинский homine(m) > homne > homre > испанский hom b re ( ' мужчина ' )
- Латинское audire(m) > ouir > португальское ou v ir ( « слышать » )
Синхронное правило
[ редактировать ]Во французском языке / t/ вставляется в перевернутые вопросительные фразы между глаголом, оканчивающимся на гласную, и местоимением, начинающимся на гласную: il a («у него есть») > at-il («у него?»). С исторической точки зрения эпентеза отсутствует, поскольку at происходит от латинского habet («у него есть»), и поэтому t является исходным изменением глагола в третьем лице. Неправильно называть это эпентезисом, если не рассматривать его синхронно, поскольку современной базовой формой глагола является а , и поэтому психолингвистический процесс представляет собой добавление t к базовой форме.
Аналогичным примером является английский неопределенный артикль a , который становится a перед гласной. Оно произошло от древнеанглийского ān ( ' one, a, an ' ), в котором буква n сохранялась во всех позициях, поэтому при диахроническом анализе исходное n исчезнет, за исключением случаев, когда следующая гласная требует его сохранения: an > a . Однако синхронический анализ, в соответствии с восприятием большинства носителей языка, будет (хотя и неправильно) рассматривать его как эпентезу: a > an .
В голландском языке всякий раз, когда суффикс -er (который имеет несколько значений) присоединяется к слову, уже оканчивающемуся на -r дополнительный -d- , между ними вставляется . Например, сравнительная форма прилагательного zoet ( « сладкий » ) — zoeter , а сравнительная форма zuur ( « кислый » ) — zuur der , а не ожидаемое ** zurer . Точно так же существительное-агент от verkopen ( « продавать » ) — verkoper ( « продавец » ), а существительное-агент от слова uitvoeren ( « выполнять » ) — uitvoer d er ( « исполнитель » ).
Правило переменной
[ редактировать ]В английском языке стоповый согласный часто добавляется как переходный звук между частями носовой + фрикативной последовательности:
- Английский хомяк / ˈ h æ m s t ər / часто произносится с добавлением звука p , GA : [ˈhɛəmpstɚ] или RP : [ˈhampstə]
- Английское тепло / ˈ w ɔːr m θ / часто произносится с добавлением звука p , GA: [ˈwɔɹmpθ] или RP: [ˈwɔːmpθ]
- Английский забор / ˈ f ɛ n s / часто произносится [ˈfɛnts]
Поэтический аппарат
[ редактировать ]- Латинское reliquiās ' остатки, выжившие ' (винительный падеж множественного числа) > поэтические реликвии
Три коротких слога в reliquias не вписываются в дактилический гекзаметр из-за ограничения дактиля на два коротких слога, поэтому первый слог удлиняется за счет добавления еще одного l . Однако произношение часто не писалось с двойным ll и, возможно, было обычным способом произнесения слова, начинающегося с rel-, а не поэтической модификацией.
На японском
[ редактировать ]В ограниченном количестве слов в японском языке для разделения гласных используются эпентетические согласные. Примером может служить слово «харусаме» ( 春雨 (はるさめ) , «весенний дождь») , соединение слов «хару» и «амэ» , в котором /s/ добавляется для разделения конечного /u/ слова «хару» и начального /а/ слова «амэ» . Это синхронный анализ. Что касается диахронического (исторического) анализа, поскольку эпентетические согласные не используются регулярно в современном японском языке, эпентетика /s/ могла быть из древнеяпонского языка . Также возможно, что древнеяпонское /ame 2 / когда-то произносилось */same 2 /; тогда / s/ будет не эпентетическим, а просто архаичным произношением. Другой пример — косамэ ( 小雨 (こさめ) , «легкий дождь») .
Сложный пример эпентезы — ( Масао , массао «темно-синий, ужасно бледный») , от ма- ( Ма ~ , «чистый, полный») + ао ( Синий , «синий»)) . Он демонстрирует эпентезу в обеих морфемах: ма- ( 〜(ま〜) ) → ма'- ( 正〜(まっ〜) , (умножение следующей согласной)) является обычным явлением (происходит перед согласной), ао ( кирисаме , ( ) дождь сродни небольшой морось 正 masao (intervocalic) → massao; akin to kirisame (霧雨(きりさめ)) от kiri ( Kiri + , «туман, мгла») ( ame , « ame дождь») .
Одна из гипотез утверждает, что японский звук /r/ развился «как стандартный эпентетический согласный в интервокальной позиции». [ 1 ]
Анаптиксис
[ редактировать ]Эпентеза гласной известна как анаптиксис ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / , от греческого ἀνάπτυξις ' разворачивающийся ' ). В некоторых источниках различают «навязчивые» необязательные гласные, гласные выделения согласных в качестве фонетических деталей и настоящие эпентетические гласные, которые требуются фонотактикой языка и акустически идентичны фонематическим гласным.
Историческое изменение звука
[ редактировать ]Конец слова
[ редактировать ]Во многих языках в конце слова вставляется так называемая опорная гласная , часто в результате обычного изменения звука, когда гласные в конце слова удаляются. Например, в галло-романских языках опора schwa /ə/ добавлялась, когда отбрасывались последние неоткрытые гласные, оставляя в конце кластеры /Cr/, например, латинский nigrum '(блестящий) черный' > * [ˈnegro] > Старофранцузский negre /ˈnegrə/ «черный» (таким образом избегая недопустимого /negr/ , ср. carrum > char «тележка»).
Середина слова
[ редактировать ]Как и выше, гласную можно вставить в середину слова, чтобы устранить недопустимую группу согласных в конце слова. Пример этого можно найти в ливанском арабском языке , где /ˈʔaləb/ «сердце» соответствует современному стандартному арабскому языку قلب /qalb/ и египетскому арабскому языку /ʔælb/ . В процессе развития древнеанглийского языка протогерманское * akraz 'поле, акр' заканчивалось недопустимой конечной группой /kr/ ( * æcr ), поэтому это было решено путем вставки /e/ перед ротической согласной : æcer. (ср. употребление слогового согласного в готском акрс ).
Вставку гласных в середине слова можно наблюдать в истории славянских языков отдавали предпочтение открытым слогам , которые в средневековье . Примером этого является праславянская форма * gordŭ «город», в которую в восточнославянских языках вставлялась эпентетическая копия гласной , открывающая закрытый слог , в результате чего образовался городъ ( gorodŭ ), который стал городом ( gorod в современном русском языке ). Украинский. Другие славянские языки использовали метатезу для гласной и согласной в конце слога, производя в этом случае * grodŭ , как это видно в польском gród , старославянском gradъ gradŭ , сербско-хорватском grad и чешском hrad .
Другую среду можно наблюдать в истории современного персидского языка , в которой прежние группы согласных в начале слова, которые все еще существовали в среднеперсидском языке , регулярно распадаются: среднеперсидский brādar 'брат' > современный иранский персидский برادر barādar /bærɑˈdær/ , Среднеперсидский stūn 'колонна' > Раннеперсидский ستون sutūn > современный иранский персидский ستون sotun /soˈtun/ .
В испанском языке в качестве фонетической детали обычно встречается гласная шва в последовательности согласных, за которыми следует лоскут. Например, винагре «уксус» может быть [biˈnaɣɾe], но также и [biˈnaɣᵊɾe] . [ нужна ссылка ]
Во многих индоарийских языках после каждой согласной присутствует собственная гласная. Например, в ассамском языке собственная гласная — «о» ( а ), а в хинди и маратхи — «а» ( а ). Санскритские слова, такие как маанса ( « мясо » , плоть ), ратна ( « драгоценность » , драгоценность ), ятна ( « усилие » , забота ), падма ( « лотос » , лотос ), харша ( « радость » , радость ), дваара ( ' дверь ' , дверь ) и т. д. стать moŋoh ( плоть > плоть ), ротон ( драгоценный камень > драгоценный камень ), зотон ( забота > забота ), подум ( лотос > лотос ), хорикс ( радость > радость ), дувар ( дверь > дверь ) и т. д. на ассамском языке. [ 2 ] Другие слова, не относящиеся к татсаме, также подвергаются анаптиксису, например, английское слово glass становится gilas ( গিলাছ ).
Начало слова
[ редактировать ]В западно-романских языках протетическая гласная вставлялась в начале любого слова, начинавшегося с /s/, а другая согласная, например, латинское spatha «обоюдоострый меч, обычно используемый кавалерией», становится обычным словом, обозначающим «меч» в западно -романских языках. Романские языки со вставкой /e/ : испанский/португальский espada , каталонский espasa , старофранцузский espede > современная шпага (см. также espadon ' рыба-меч ').
Фактически французский язык представляет собой три слоя словарного запаса, в которых применяется или не применяется эпентеза начальных гласных, в зависимости от времени, когда слово вошло в язык:
- вставка эпентетика /e/ в унаследованные и часто используемые выученные и полувыученные слова, из которых затем выпадают следующие /s/ после средневекового периода : латинская stēlla, *stēla > старофранцузский esteile > современный étoile 'звезда', studium > Старофранцузское estude > Contemporary étude 'учеба', schola > OF escole > Modern école 'школа'
- вставка /e/ и сохранение /s/ в выученных словах, заимствованных в средние века или эпоху Возрождения : speciēs > espèce , spatium > espace
- затем в современный период /e/ не вставляется, а необычные старые научные заимствования переделываются, чтобы больше походить на латынь: scholāris > scolaire , spatiālis > пространственный , specialis > выученный старофранцузский especiel > переформулированный в современный специальный
Кроме того, в какой-то момент в протоармянском языке и классическом армянском языке протезная гласная ե была помещена в начале слова перед звуком ր , что привело к таким словам, как երախ ( « пасть животного » , эракс ) от иранского «ракс » ( ' пасть животного ' ), или երազ ( " сон " , эраз ) от иранского raz ( " тайна " ).
Грамматическое правило
[ редактировать ]Эпентеза часто разбивает группу согласных или последовательность гласных, что не допускается фонотактикой языка . Правильный или полуправильный эпентез обычно встречается в языках с аффиксами . Например, сокращенная гласная /ɪ/ или /ə/ (здесь сокращенно /ᵻ/ ) вставляется перед английским суффиксом множественного числа -/z/ и суффиксом прошедшего времени -/d/, когда корень заканчивается на аналогичную согласную: стекло → очки /ˈɡlæsᵻz/ или /ˈɡlɑːsᵻz/ ; бита → битая /ˈbætᵻd/ . Однако это синхронический анализ, поскольку гласная изначально присутствовала в суффиксе, но потерялась в большинстве слов.
Заимствованные слова
[ редактировать ]Вокальный эпентез обычно возникает, когда слова заимствованы из языка, в котором есть группы согласных или слоговые коды , которые не разрешены в заимствованном языке.
В языках используются различные гласные, но шва довольно распространена, когда она доступна:
- В иврите используется одна гласная, шва (произносится /ɛ/ на израильском иврите ). [ нужна ссылка ]
- В японском языке обычно используется /ɯ/, за исключением /t/ и /d/ , когда используется /o/ , и после /h/ , когда используется эхо-гласная . Например, cap становится cap /kjappɯ/ в английском языке ; улица , улица /sɯtoɺiːto/ ; голландское имя Гог , Ван Гог /ɡohho/ и немецкое имя Бах , Бах /bahha/ ; [ нужна ссылка ]
- В корейском языке используется /ɯ/ в большинстве случаев . /i/ используется после заимствованного /ʃ/ , /ʒ/ , /tʃ/ , /dʒ/ или /ç/ , хотя /u/ также может использоваться после заимствованного /ʃ/ в зависимости от исходного языка. /u/ используется, когда за /ʃ/ следует согласная или когда слог заканчивается на /ɲ/ . Например, английский удар становится 스트라이크 /sɯ.tʰɯ.ɾa.i.kʰɯ/ с тремя эпентетическими гласными /ɯ/ и разделением английского дифтонга / aɪ / на два слога. [ нужна ссылка ]
- В бразильском португальском языке используется /i/ , что в большинстве диалектов вызывает палатализацию предшествующего /t/ или /d/ : nerd > /ˈnɛʁdʒi/ ; стресс > /isˈtɾɛsi/ ; McDonald's > /mɛkiˈdonawdʒis/ с нормальной вокализацией от /l/ до /w/ . Большинство носителей произносят заимствования с орфографическим произношением , а другие пытаются приблизиться к ближайшим португальским эквивалентам фонем в языке оригинала. Слово «стресс» превратилось в «estresse», как в примере выше. [ нужна ссылка ]
- Классический арабский язык не допускает кластеров в начале слова и обычно использует /i/ для разделения таких кластеров в заимствованиях: латинский strāta > صِرَاط / sˤiraːtˤ/ 'улица'. В современном стандартном арабском языке и египетском арабском языке также часто используются копии гласных, например, английский/французский клаксон (автомобильный сигнал) > египетский арабский كلكس /kæˈlæks/ 'автомобильный сигнал', но обратите внимание на французскую блузку > египетский арабский بلوزة /beˈluːzæ/ (где /e/ соответствует современному стандартному арабскому языку /i/ ). Однако многие другие современные разновидности, такие как арабский язык Северного Леванта и марокканский арабский язык, допускают кластеризацию слов в начале слова.
- Персидский также не допускает кластеров в начале слова и обычно использует /æ/ для разбиения таких кластеров при заимствованиях, за исключением /s/ и /t/ , когда /o/ . добавляется [ нужна ссылка ]
- Испанский язык не допускает кластеров в начале слова с /s/ и добавляет e- к таким словам: латинские виды > especie , английское ударение > estrés . [ нужна ссылка ]
- Турецкие префиксы замыкают гласные к заимствованным словам с начальными группами фрикативов альвеолярных , за которыми следует еще одна согласная: Isparta <греческий Σπάρτη ( Спарти ), setuskur < установочный винт , uskumru <греческий σκουμπρί ( skoúmbri ), Üsküdar < византийский греческий Σκουτάριον ( ион ), истимбот < пароход , Искоция < Шотландия , иставрит <греческий σταυροειδής ( stavridís ), Измир <греческий Σμύρνη ( Смирни ). В конце 20-го века эта практика больше не является продуктивной, и некоторые такие слова снова изменились: spor < ıspor < French sport . [ нужна ссылка ]
Неформальная речь
[ редактировать ]Эпентеза чаще всего встречается в незнакомых или сложных группах согласных. Например, в английском языке имя Дуайт обычно произносится с эпентетическим шва между /d/ и /w/ ( [dəˈwaɪt] ), и многие говорящие вставляют шву между /l/ и /t/ в слове риэлтор . [ 3 ] Ирландский английский и шотландский английский — некоторые из диалектов, которые могут вставлять шва между /l/ и /m/ в таких словах, как фильм ( [ˈfɪləm] ) под влиянием кельтских языков , явление, которое также встречается в индийском английском из-за влияние индоарийских языков, таких как хинди .
Эпентеза иногда используется для юмористического или детского эффекта. Например, персонаж мультфильма Медведь Йоги говорит «корзина для пикника» вместо корзины для пикника . Другой пример можно найти в песнопениях английских футбольных фанатов, в которых Англия обычно переводится как [ˈɪŋɡələnd] или произношение спортсмена как «ath-e-lete». Некоторые очевидные проявления эпентезы, однако, имеют отдельную причину: произношение ядерного слова как нукулярного ( /ˈn(j)ukjəlɚ/ ) в некоторых североамериканских диалектах возникает по аналогии с другими - кулярными словами ( бинокулярный , специфический и т. д.) а не из эпентеза.
В разговорных регистрах бразильского португальского языка [i] иногда вставляется между группами согласных, за исключением тех, которые имеют /l/ ( atleta ), /ɾ/ ( prato ) или окончание слога /s/ ( pasta окончательный слог /s/ ; обратите внимание, что произносится [ʃ] в ряде диалектов). Примерами могут быть цунами /tisuˈnami/ , advogado /adivoˈɡadu/ и abdômen [abiˈdomẽj] . В некоторых диалектах также используется [e] , который считается стереотипным для людей из низших классов, например, тех, кто прибывает из сельской местности в результате внутренней миграции в такие города, как Рио-де-Жанейро , Бразилиа и Сан-Паулу .
На финском
[ редактировать ]В финском языке есть две эпентетические гласные и две нативизационные гласные. Одна эпентетическая гласная — это предшествующая гласная , встречающаяся в иллативном падежном окончании -(h)*n : maa → maahan , talo → taloon . Второй — [e] , соединяющий основы, которые исторически были согласными, с их падежными окончаниями: nim+n → nimen .
В стандартном финском языке группы согласных не могут разбиваться эпентетическими гласными; В иностранных словах вместо гласных удаляются согласные: ranta ( « берег » ) от протогерманского *страндо . Однако современные кредиты могут не заканчиваться на согласные. Даже если слово, например личное имя, является родным, парагогическая гласная необходима для соединения согласного падежа, оканчивающегося со словом. Гласная /i/ : (Inter)net → netti , или, в случае личного имени, Bush + -sta → Bushista ' о Буше ' ( родительный падеж ).
В финском языке есть моренные согласные: l , h и n интерес представляют . В стандартном финском языке они слегка усиливаются перед согласной в средней группе: - h j- . диалекты, такие как савоский и остроботнский , вместо этого имеют эпентезу и используют предыдущую гласную в группах типа -l C- Некоторые и -h C- также , в саво -nh- . (В финской лингвистике это явление часто называют « шваа »; это же слово может также означать « шва » , но в финском языке оно не является фонемой , поэтому опасности путаницы обычно нет.)
Например, Остроботния ' Остроботния ' → Походжаммаа , группа → группа и Саво ванха → ванаха . Может возникнуть двусмысленность: салями « Пролив » против салями . (Исключением является то, что в Остроботнии -lj- и -rj- становятся -li- и -ri- соответственно: kirja → Kiria . Кроме того, в небольшом регионе Саво /e/ .) вместо этого используется [ 4 ]
В искусственных языках
[ редактировать ]Ложбан , искусственный язык , который ищет логически ориентированные грамматические и фонологические структуры, использует в своих словах ряд групп согласных. Поскольку он спроектирован как можно более универсальным, он позволяет использовать тип анаптикксиса, называемый «буферизацией», если говорящий считает, что кластер трудно или невозможно произнести. Гласный звук, которого нет в ложбане (обычно /ɪ/, как в слове « hit » ), добавляется между двумя согласными, чтобы облегчить произношение слова. Несмотря на изменение фонетики слова, использование буферизации полностью игнорируется грамматикой. Кроме того, используемые гласные не следует путать с какими-либо существующими ложбанскими гласными.
Примером буферизации в ложбане является то, что если говорящий считает, что кластер [ml] в слове mlatu ( « кошка » ) (произносится ['mlatu] ) трудно или невозможно произнести, гласная [ɐ] может быть произнесена между ними. согласные, в результате чего получается форма [mɐˈlatu] . Ничто не меняется грамматически, включая написание слова и слоговое строение .
На языке жестов
[ редактировать ]Тип эпентезы на языке жестов известен как «эпентеза движения» и чаще всего возникает на границе между знаками, когда руки перемещаются из позы, требуемой первым знаком, в позу, требуемую следующим. [ 5 ]
Связанные явления
[ редактировать ]- Инфиксация : вставка морфемы в слово.
- Метатезис : изменение порядка звуков в слове.
- Парагогия : добавление звука в конец слова.
- Протез : добавление звука к началу слова.
- Тмесис : включение целого слова в другое.
См. также
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Дека, Дхарма Сингха (2019). Розона Биситра . Гувахати : Книжный склад Ассама. стр. 3–4. ISBN 978-93-82384-00-7 .
- ^ Томпсон, Фил; Армстронг, Эрик (15 марта 2010 г.). Глоссономия: Эпизод 7: Шва [ə] (Подкаст). Йоркский университет . Проверено 31 марта 2024 г.
- ^ Саволайнен, Эркки (1998). «Пространственная гласная» . Финские диалекты (на финском языке). Интернетикс . Проверено 26 августа 2010 г.
- ^ Лидделл, Скотт; Джонсон, Роберт (2011), «Американский язык жестов: фонологическая основа», в Валли, Клейтон ; Лукас, Сейл ; Малруни, Кристин; и др. (ред.), Лингвистика американского языка жестов (5-е изд.), Вашингтон, округ Колумбия: издательство Gallaudet University Press, стр. 315–316, ISBN 9781563685071
Общие и цитируемые источники
[ редактировать ]- Кроули, Терри (1997). Введение в историческую лингвистику (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-558378-6 .
- Лабрюн, Лоуренс (2012). Фонология японского языка . Фонология языков мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-954583-4 .