Jump to content

Мэнские рунные камни

Карта Скандинавского королевства, включавшего остров Мэн, конца XI века.

Рунные камни острова Мэн были изготовлены норвежским населением острова Мэн в эпоху викингов , в основном в 10 веке. Несмотря на свои небольшие размеры, остров Мэн выделяется множеством рунических камней эпохи викингов , в 1983 году насчитывалось целых 26 сохранившихся камней, что можно сравнить с 33 во всей Норвегии. [ 1 ] Столь многие из них могут появиться на острове Мэн из-за слияния иммигрантской скандинавской традиции рунических камней с местной кельтской традицией возведения высоких крестов . [ 1 ]

Кроме того, церковь внесла свой вклад, не осуждая руны как языческие, а поощряя запись людей в христианских целях. На шестнадцати камнях нанесена общая формула: «Н… поставь этот крест в память о М», но среди остальных десяти есть также камень, воздвигнутый в пользу собирателя рунических камней.

Следовательно, рунические камни острова Мэн похожи на скандинавские. [ 2 ] но в то время как норвежский рунический камень в надписях называется «камнем», даже если он имеет форму креста, рунические камни, воздвигнутые на Британских островах, обычно называются «крестами». [ 3 ] также есть две плиты с высеченными англосаксонскими рунами В Мохолде . [ 4 ]

Андреасский приход

[ редактировать ]

Бр Олсен; 183 (Андреас (I), MM 99)

[ редактировать ]
Бр Олсен 183;

Этот рунный камень представляет собой каменный крест, который находится в церкви Андрея. Надпись выполнена рунами из коротких веточек и посвящена отцу.

...

...

(þ)[ан](а)

Вот этот

:

 

[после]

епт

(и)(е)(а)i

неотесанный,

:

 

толстый

отец

:

 

грех

быть,

:

 

в

в

:

 

Каутр

Гаутр

:

 

машина [й]я

делал,

:

 

Солнце

сын

:

 

медведи

Медведи

f(r)(а)

от

:

 

(к)(и)(л)(и)

Коли

[:]

 

... (þ)[an](a) : [aft] (u)(f)(a)ik : fauþur : sin : in : kautr : kar[þ]i : sunr : biarnar f(r)(a) : (k)(u)(l)(i) [:]

... þenna {} ept Ófeig, {} fǫður {} sinn, {} en {} Gautr {} gerði, {} sonr {} Bjarnar frá {} Kolli. {}

«...этот [крест] в память Офейгра, его отца, но сделал (его) Гаутр, сын Бьёрна из Коллра». [ 5 ]

Бр Олсен; 184 (Андреас (II), MM 131)

[ редактировать ]
Бр Олсен 184;

Этот каменный крест находится в церкви Андрея. На нем выгравированы руны на коротких ветках, и он датирован ок. 940. Воздвигнут в память о жене.

являются: Ульф

Сандульфр

:

 

не

другой

:

 

пахать

Черный

:

 

угнетатель

возведен

:

 

крест

крест

:

 

исчезнуть

Вот этот

:

 

снова

после

:

 

выпуск: биаурк

Аринбьёргу,

*

 

огонь

Предмет

:

 

их

его

(в)

...

[*]

 

к

...

:

 

В

...

[*]:

 

(о)кс/(б)кс

...

sont:ulf : hin : suarti : raisti : krus : þona : aftir : arin:biaurk * kuinu : sina (u) [*] k : au [*]: (o)ks/(b)ks

Sandulfr {} hinn {} Svarti {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} Arinbjǫrgu, {} konu {} sína. ... {} ... {} ... {} ...

«Сандульфр Черный воздвиг этот крест в память о Аринбьёрг, своей жене...» [ 6 ]

Крест Торвальда: Бр Олсен; 185A (Андреас (III), MM 128)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 185А

Этот каменный крест, называемый Крестом Торвальда , находится в церкви Андрея . Из послания, начертанного на кресте, сохранилась только ссылка на того, кто поднял камень — Торвальдра. [ 7 ] С момента записи он был сильно поврежден. [ 8 ] На камне изображен бородатый человек, держащий копье вниз, направленный на волка, с правой ногой в пасти, а на его плече сидит большая птица. [ 9 ] Рундата датирует его 940 годом. [ 7 ] а Плюсковский датирует его 11 веком. [ 9 ]

Это изображение было интерпретировано как скандинавский языческий бог Один с вороном или орлом на плече, пожираемый волком Фенриром во время событий Рагнарёка . [ 10 ] Рядом с изображением находится изображение большого креста и параллельного ему другого изображения, описываемого как победа Христа над сатаной. [ 11 ] Эти объединенные элементы привели к тому, что крест стал называться « синкретическим искусством »; смесь языческих и христианских верований. [ 9 ] Энди Орчард комментирует, что птица на плече Одина может быть либо Хугинном, либо Мунинном , воронами Одина. [ 12 ]

сухой старый

Торвальд

÷

 

(р) [смысл]

возведен

(к)(г)(и)(ы)

крест

÷

 

(й)[...]

тот [отец].

þurualtr ÷ (r)[aisti] (k)(r)(u)(s) ÷ (þ)[...]

Þorvaldr {} reisti kross {} þe[nna].

«Торвальд воздвиг (этот) крест». [ 7 ]

Бр Олсен; 185B (Андреас (IV), MM 113)

[ редактировать ]

Этот каменный крест находится в церкви Андрея. На нем выгравированы руны из коротких веточек, и он датируется 10 веком. То, что осталось от послания, сообщает, что оно было поднято в память о ком-то.

[...

...

...у тебя тоже есть

возведен

:

 

[с]пьяный

крест

:

 

их

Вот этот

:

 

афти

после

...

...

[... ...ai]s[t]i : [k]rus : þaina : aftiʀ ...

... reisti {} kross {} þenna {} eptir ...

«…поднял этот крест в память о…» [ 13 ]

Бр Олсен;185C (Андреас (V), MM 111)

[ редактировать ]
Бр Олсен;185C

От этого каменного креста остались лишь фрагменты, и находятся они в церкви Андрея. Надпись не расшифрована, но она примечательна тем, что состоит из необычных рун из ветвей и связующих рун . [ 14 ]

Бр Пейдж1998;9 (Андреас (VI), ММ 121)

[ редактировать ]

От этой каменной плиты, которая когда-то была частью могилы, остался лишь фрагмент. Он датирован эпохой викингов и расположен в церкви Андрея. От надписи осталось слишком мало, чтобы ее можно было расшифровать.

-

...

ka-

...

"..." [ 15 ]

Бр НОР1992;6Б (Андрей (VII), ММ 193)

[ редактировать ]

Этот фрагмент был обнаружен в коттедже Ларивейн. Это каменная плита, которая когда-то была частью могилы. Надпись выполнена в рельефной форме и находится в Мэнском музее. То, что осталось от надписи, прочитать невозможно. [ 16 ]

Приход Баллаф

[ редактировать ]

Бр Олсен 189 (Балла, MM 106)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 189, Баллауг

Этот каменный крест находится в Баллау. Надпись состоит из рун с короткими веточками и датируется второй половиной X века. Он был поднят в память о сыне.

улайбр

Алейфр/Олейфр

÷

 

лю(т)ульбс|

Льотульфс

|солнце

сын

:

 

r[ai](s)[ti

возведен

к]рс

крест

*

 

þ-на

þ[e]nna

:

 

аи(ф)(т)ир

после

*

 

...-б

[Ул]ф,

:

 

солнце

сын

[s]в

быть.

oulaibr ÷ liu(t)ulbs| |sunr : r[ai](s)[ti k]rs * þ-na : ai(f)(t)ir * ...-b : sun [s]in

Áleifr/Óleifr {} Ljótulfs sonr {} reisti kross {} þ[e]nna {} eptir {} [Ul]f, {} son sinn.

«Алейфр/Олейфр, сын Льотульфа, воздвиг этот крест в память об Ульфе, его сыне». [ 17 ]

Приход Лезер

[ редактировать ]

Бр Олсен; 190A (Баллей)

[ редактировать ]

Эти фрагменты каменного креста найдены в Балли и датируются эпохой викингов. Остаются только следы рун, и их невозможно прочитать. [ 18 ]

Брэддонский приход

[ редактировать ]
Коллекция рунических камней в старой церкви Брэддена

Бр Олсен 190B (Брэддан (I), MM 112)

[ редактировать ]

Этот каменный крест находится в церкви Браддан. Надпись состоит из рун с короткими веточками и датируется 930–950 гг. Его воздвигли в память о человеке.

(þ)(u)(r)...

Торстейнн

:

 

угнетатель

возведен

:

 

крест

крест

:

 

зал

Вот этот

:

 

если

епт

:

 

часто

неотесанный,

:

 

солнце

сын

:

 

хрен

Кринан.

(þ)(u)(r)... : raisti : krus : þono : ift : ufaak : sun : krinais

Þorsteinn {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Ófeig, {} son {} Krínáns.

«Торстейн воздвиг этот крест в память об Офейгре, сыне Кринана». [ 19 ]

Бр Олсен; 191А (Брэддан (II), MM 138)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 191A

Этот каменный крест находится в церкви Браддан. Надпись состоит из рун с короткими веточками и датирована второй половиной X века. Оно сообщает о предательстве.

...

...

...(н)

[э] н

роскитил

Конский чайник

:

 

уилти

он думает

:

 

я

в

:

 

обманывать

лояльный

:

 

в тот раз

заявление под присягой

:

 

здесь

быть.

... ...(n) roskitil : uilti : i : triku : aiþsoara : siin

... [e]n Hrossketill {} vélti {} í {} tryggu {} eiðsvara {} sinn.

«...но Хроскетилл предал веру своего заклятого сообщника». [ 20 ]

Бр Олсен; 191B (Брэддан(III), MM 136)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 191B

Этот каменный крест находится в церкви Браддан. Надпись состоит из рун в виде коротких веточек и датирована 980-ми годами. Мастером рун назван человек по имени Торбьорн, который также создал Бр Ольсена; 193А, ниже . [ 21 ] С момента записи он был сильно поврежден. [ 8 ]

утро

странный

:

 

через

возведен

:

 

крест

крест

:

 

зал

Вот этот

:

 

кормовая часть

епт

:

 

отсюда(к)(а)

Французский,

[:

 

f](a)(þ)[ur

отец

грех

быть,

:

 

в

в

:]

 

(þ)[урбиаурн

Торбьорн

:

 

...]

...

utr : risti : krus : þono : aft : fro(k)(a) [: f](a)(þ)[ur sin : in :] (þ)[urbiaurn : ...]

Oddr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Frakka, {} fǫður sinn, {} en {} Þorbjǫrn {} ...

«Оддр воздвиг этот крест в память о Фракки, своем отце, но……» [ 21 ]

Бр Олсен; 193А (Брэддан (IV), MM 135)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 193A

Этот рунический камень, датированный 980-ми годами, найден в церкви Браддан. Надпись состоит из рун с короткими ветками , и они были сделаны мастером рун Торбьёрном, как и Бр Ольсен; 191B, выше . Это было сделано в память о сыне.

сухой

Торлейв

:

 

вздох

Седло

:

 

через

возведен

:

 

крест

крест

:

 

зал

Вот этот

:

 

кормовая часть

епт

[:]

 

сыновья

сыновья,

:

 

солнце]

сын

(ов) в

быть,

:

 

(б)ruþur:солнце

племянник

:

 

хабры

Хафрс.

×

 

ИХСВС

ihsvs>

þurlibr : nhaki : risti : krus : þono : aft [:] fiak : s(u)[n] (s)in : (b)ruþur:sun : habrs × {IHSVS}

Þorleifr {} Hnakki {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fiak, {} son sinn, {} bróðurson {} Hafrs. {} {ihsvs>}

«Торлейв Шея воздвиг этот крест в память о Фиаке, своем сыне, сыне брата Хафра. ihsvs» [ 22 ]

Br Пейдж 1998; 20 (Брэддан (В), ММ 176)

[ редактировать ]

Этот фрагмент рунного камня находится в Мэнском музее. Вероятно, он относится к эпохе викингов, но по состоянию на 2006 год он еще не анализировался. [ 23 ]

Бр НОР1992;6А (Браддан (VI), ММ 200)

[ редактировать ]

Этот рунный камень состоит из фрагмента сланца. Он датирован эпохой викингов и находится в музее острова Мэн. Единственное сообщение, которое остается, состоит из «сделано».

...---р—нет

...

*

 

церковь

делал

*

 

...

...

...---r—nr * kirþi * ...

... {} gerði {} ...

"... сделал ..." [ 24 ]

gerði также переводится на современный шведский язык, как gjorde или английский ... Значение слов «сделано» или «сделано» зависит от исходного контекста предложения в целом (или, по крайней мере, слов, окружающих это отдельное слово), которое здесь кажется потерянным. .

Нынешнее использование шведского слова gjorde гораздо более тесно связано со словом Did, чем со словом Made . Что именно предназначено, здесь сказать невозможно.

Приход невесты

[ редактировать ]

Бр Олсен; 193B (MM 118)

[ редактировать ]

Этот каменный крест находится в церкви Невесты. Надпись состоит из коротких рун и датируется периодом между 930 и 950 годами. Она была возведена в память о жене.

[т] руян

Друиан,

:

 

на

сын

[т]у(ф)калс

Дюфгалс,

:

 

угнетатель

возведен

крс

крест

твой

Вот этот

:

 

а(е)[т]

епт

Я ценю...

Амиу[л],

:

 

я клянусь

Предмет

сын...]

его[а].

[t]ruian : sur [t]u(f)kals : raisti krs þina : a(f)[t] aþmiu... : kunu si[n...]

Druian, {} sonr Dufgals, {} reisti kross þenna {} ept Aþmiu[l], {} konu sín[a].

«Друиан, сын Дуфгала, воздвиг этот крест в память об Амиу[l], его жене». [ 25 ]

Ончанский приход

[ редактировать ]

Бр Олсен; 194 (ММ 141)

[ редактировать ]
Бр Олсен 194;

Этот рунный камень представляет собой руническую надпись на короткой ветке на старом ирландском каменном кресте. Надписи A, B и C датируются эпохой викингов, а D - более поздним. A и B были выполнены одним и тем же писцом, C и D — вторым и третьим, а четвертый писец — E, F и G.

А

...(а)

...

Солнце

сын

×

 

угнетатель

возведен

×

 

если (т)

епт

[к](и)[я](п)(и)

Предмет

(s)(i)(n)(a)

его

×

 

...(a) sunr × raisti × if(t) [k](u)[i](n)(u) (s)(i)(n)(a) ×

... sonr {} reisti {} ept konu sína {}

«...сын воспитал (это) в память о своей жене»

Б

Муркиалу

Мирджёль

×

 

м...

...

murkialu × m...

Myrgjǫl {} ...

«Мюргьёль...»

С

×

 

Великобритания

Мысли

я

я

в

 

×

в

кроме того

хорошо

торопиться

говорить

я

я

р...т

р[é]тт.

×

 

× uk ik at × auk raþ ik r...t ×

{} Hygg ek {} at ok ræð ek r[é]tt. {}

«Я исследую (руны) и правильно (их) интерпретирую. (?)»

Д

а = худой

Один.

a=læns

Alleins.

"согласен(?)"

И

экипаж...

гостиница[сс]

kru...

Kro[ss]

"Крест"

Ф

проблема

Иисус

Христос

Христос

isu krist

Jésu Krist

"Иисус Христос"

Г

сухой

сто лет

×

 

грабитель

путешествовал

×

 

руна...

флис[р].

×

 

þuriþ × raist × rune... ×

Þúríð {} reist {} rúna[r]. {}

«Турид вырезал руны». [ 26 ]

Немецкий приход

[ редактировать ]

Бр Ольсен; 199 (немецкий (I), MM 107)

[ редактировать ]
Бр Олсен 199;

Этот каменный крест находится в часовне Святого Иоанна. Надпись выполнена рунами из коротких веточек и датирована 930–950 годами. Надпись вторична и плохо сохранилась. Видны только несколько основных штабов.

...

...

в

В

о(s)(r)(u)(þ)(r)

Асрёд

:

 

грабитель

путешествовал

:

 

руны

руны

:

 

этот

эти.

× ¶

 

-----

...

-

...

... in o(s)(r)(u)(þ)(r) : raist : runar : þsar {× ¶} ----- -

... En Ásrøðr {} reist {} rúnar {} þessar. {} ... ...

"... и Асрёд вырезал эти руны. ... ..." [ 27 ]

Бр Ольсен; 200А (Немецкий (II), MM 140)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 200А

Этот каменный крест находится в музее острова Мэн. Надпись выполнена рунами из коротких веточек, но, возможно, она датируется позже эпохи викингов. Оно было написано в память о жене.

...

...

...

...

...(вошь

[кр] мы

*

 

те

Вот этот

*

 

после

после

*

 

усыновить

страсть,

*

 

я клянусь

Предмет

их

его,

*

 

(т)(и)(т)ур

дочь

*

 

вне...

Шансы].

...-

...

... ... ...(u)s * þense * efter * asriþi * kunu sina * (t)(u)(t)ur * ut... ...-

... ... [kr]oss {} þenna {} eptir {} Ástríði, {} konu sína, {} dóttur {} Odd[s]. ...

"......этот крест в память об Астриде, его жене, дочери Оддра..." [ 28 ]

Приход Джерби

[ редактировать ]

Бр Олсен; 200B (ММ 127)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 200B

Этот каменный крест найден в Джерби , а руны с короткими ветками датируются второй половиной X века. [ 29 ] С момента записи он был сильно поврежден. [ 8 ] Одна из фигур, изображенных на кресте, держит в правой руке небольшой меч, а в левой — альпийский рог, а над головой летит ворон. Было высказано предположение, что эта фигура представляет собой скандинавское языческое божество Хеймдалль, держащее Гьяллархорн , который использовался для объявления прихода Рагнарёка. [ 30 ]

[...

...

...

...

...и

[сын

*

 

сын

быть,

:

 

в

в

:

 

оно

Другой

:

 

плавно

повышен/исправлен

 

---

[он](?)

*

 

снова

после

урб-...

Дерзай...

[... ... ...un * si]n : in : onon : raiti ¶ --- * aftir þurb-...

... ... [s]on {} sinn, {} en {} annan {} reisti/rétti {} [hann](?) {} eptir Þor...

"......его сына и воспитали(?) другого... в память о Торбе-..." [ 29 ]

Мароунский приход

[ редактировать ]

Бр Олсен; 201 (ММ 139)

[ редактировать ]

Этот каменный крест находится в часовне Святого Триниана. Надпись на короткой ветке датируется эпохой викингов.

Турбьяурн

Торбьорн

:

 

через

возведен

:

 

крест

крест

:

 

ть(о)-...

тот [отец].

þurbiaurn : risti : krus : þ(o)-...

Þorbjǫrn {} reisti {} kross {} þe[nna].

«Торбьёрн поднял этот крест». [ 31 ]

Приход Мохолд

[ редактировать ]
Камень Мохолда I с рунической и огамической надписью

Бр Олсен; 202А (Мохолд (I), MM 145)

[ редактировать ]

Эта руническая надпись найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле. Он расположен недалеко от церкви Мохолд. Надпись датирована второй половиной XII века и сделана тем же мастером рун, что и Бр Ольсен;202B. На камне также можно увидеть первую половину алфавита огама .

Мохолд Стоун I – Рисунок надписей

(я)

Джоан

+

 

недостаток

священник

+

 

угнетатель

возведен

+

 

те

эти

+

 

кусты

руны.

 

[f]uþor(k)(h)niastbml

⟨футорхниастбмл⟩

+

 

(i)(u)an + brist + raisti + þasir + runur +¶ [f]uþor(k)(h)niastbml +

Jóan {} prestr {} reisti {} þessar {} rúnar. {} ⟨fuþorkhniastbml⟩ {}

"Жоан-священник вырезал эти руны. Fuþorkhniastbml" [ 32 ]

Бр Олсен; 202B (Мохолд (II), MM 144)

[ редактировать ]

Эта надпись найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле. Он был обнаружен в верхней части долины Корна, но сейчас находится в церкви Мохолда. Надпись на короткой ветке датируется второй половиной XII века и была сделана тем же мастером рун, что и Бр Ольсен; 202А.

+

 

христианин

Христос,

:

 

большой

Большой

:

 

хорошо

хорошо

бахр(я)к

Патрик.

:

 

(a)þ(a)(n)и

Адамнан

(×) ¶ ÷

 

[...нал]

...

*

 

сто

...

*

 

а...

...

*

 

юань

Джоан

*

 

недостаток

священник

*

 

я

в

старик

Корнадал.

*

 

+ krisþ : malaki : ok baþr(i)k : (a)þ(a)(n)man {(×) ¶ ÷} [...nal] * sauþ * a... * iuan * brist * i kurnaþal *

{} Kristr, {} Malaki {} ok Patrik. {} Adamnán {} ... {} ... {} ... {} Jóan {} prestr {} í Kornadal. {}

«Христос, Малахия и Патрик. Адамнан… Иоанн, священник в Корнадальре». [ 33 ]

Бр Олсен; 205А (Мохолд (III), MM 133)

[ редактировать ]

Этот фрагмент каменного креста был найден в Баллагилли. Сейчас он находится в церкви Мохолд. Она датируется эпохой викингов, но от надписи осталось только четыре руны. [ 34 ]

Бр Олсен; 205B (Мохолд (IV), MM 142)

[ редактировать ]

Эта надпись датируется ок. 1000 г. и найден на каменной плите, которая использовалась в могиле, и находится она в церкви Моухолда. Надпись выполнена длинными ветвями рун, за исключением руны s, и есть основания полагать, что ее сделал посетитель острова Мэн.

А

слушать

Язычник

:

 

seti

набор

:

 

крест

крест

:

 

знал

Вот этот

:

 

после

после

:

 

держит

дочь

:

 

но

его

 

жизнь...

Обложка [обложка].

 

из лифта

Защита

heþin : seti : krus : þino : eftir : tutur : sino ¶ lif... ¶ lifilt

Heðinn {} setti {} kross {} þenna {} eptir {} dóttur {} sína {} Hlíf[hildi]. {} Hlífhildi.

«Хединн установил этот крест в память о своей дочери Хлиф (хильд). Хлифхильдр».

Б

на ней

Арни

:

 

через

через

:

 

руны

руны

:

 

Вот этот

эти.

arni : risti : runar : þisar

Árni {} risti {} rúnar {} þessar.

«Арни вырезал эти руны».

С

Пятница

Сигурд.

sikuþr

Sigurðr.

"Конечно." [ 35 ]

Br Page1998;21 (Maughold (V), MM 175)

[ редактировать ]

Эта надпись найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле. Он находится в Мэнском музее. Он выполнен рунами в виде коротких веточек и датирован эпохой викингов. Он был выгравирован в память о жене.

куань

⟨куань⟩ ,

Солнце

сын

×

 

mailb — и…

⟨mailb---и...⟩

+

 

церковь

делал

+

 

труп+жесть

надгробие (?)

я (ф)тир

после

+ ¶ +

 

Королева

там

их

его

+

 

kuan sunr × mailb—ak... + kirþi + lik+tinn i(f)tir {+ ¶ +} kuina sina +

⟨kuan⟩, sonr {} ⟨mailb---ak...⟩ {} gerði {} líkstein(?) eptir {} kona sína. {}

« ⟨куан⟩ , сын ⟨маилб---ак...⟩ сделал надгробие(?) в память о своей жене». [ 36 ]

Майкл Пэриш

[ редактировать ]

Бр Олсен; 208A (Кирк Майкл (I), MM 102)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 208A

Этот фрагмент каменного креста находится в церкви Кирк Михаил. Надпись рунами из коротких прутьев датируется эпохой викингов.

...

...

[кру](ы)

крест

:

 

дорога

Вот этот

:

 

[вторник]

после

:

 

...]

...

... [kru](s) : þna : af[tir : ...]

... kross {} þenna {} eptir {} ...

«...этот крест в память о...» [ 37 ]

Бр Олсен 208B (Кирк Майкл (II), MM 101)

[ редактировать ]
Бр Олсен, 208Б;

Этот каменный крест находится в церкви Кирк-Майкл и датирован эпохой викингов. Надпись выполнена рунами из коротких веточек и была посвящена человеку при его жизни.

×

 

почта: brikti

Гармония,

:

 

Солнце

сын

:

 

прозрачный

Адакана

:

 

улыбка

Плотник,

:

 

угнетатель

возведен

:

 

крест

крест

:

 

театр

Вот этот

:

 

шерсть

чувак

 

остров

зал

:

 

их

его

:

 

грех: булыжник

грех...(?),

в

в

:

 

что-нибудь

Гаутр

׶

 

церковь

делал

:

 

театр

Вот этот

:

 

кроме того

хорошо

 

вниз

в

:

 

я

в

вкус

Мён.

×

 

× mail:brikti : sunr : aþakans : smiþ : raisti : krus : þano : fur :¶ salu : sina : sin:bruku in : kaut ׶ kirþi : þano : auk ¶ ala : i maun ×

{} Melbrigði, {} sonr {} Aðakáns {} Smiðs, {} reisti {} kross {} þenna {} fyr {} sálu {} sína {} synd...(?), en {} Gautr {} gerði {} þenna {} ok {} alla {} í Mǫn. {}

«Мельбриги, сын Адакана Кузнеца, воздвиг этот крест за грех своей… души, но Гаутр сделал это и все в Человеке». [ 38 ]

Бр Олсен; 215 (Кирк Майкл (III), MM 130)

[ редактировать ]
Бр Олсен 215;

Это старый ирландский каменный крест с надписью длинными ветвящимися рунами, вероятно, сделанный датским посетителем в 11 веке. имеются огамные С обеих сторон надписи.

раз:лимкун

⟨маллимкун⟩

:

 

угнетатель

возведен

:

 

крест

крест

:

 

зарабатывать

Вот этот

:

 

после

после

:

 

мал:стены

⟨мальмури⟩

:

 

фустра

няня

:

 

синус

его,

:

 

все

дочь

:

 

туфкалы

Дюфгалс,

:

 

там

там

:

 

является

является

:

 

так

Аддис

:

 

у нас были

имел

+ ¶

 

...эфир

Лучше

:

 

является

является

:

 

Лайфа

остаток

:

 

фустра

няня

:

 

Вот этот

хороший

:

 

там

в

:

 

сын

сын

:

 

некоторый

вечера.

+

 

mal:lymkun : raisti : krus : þena : efter : mal:mury : fustra : si(n)e : tot(o)r : tufkals : kona : is : aþisl : ati {+ ¶} ...etra : es : laifa : fustra : kuþan : þan : son : ilan +

⟨mallymkun⟩ {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} ⟨malmury⟩ {} fóstra {} sín, {} dóttir {} Dufgals, {} kona {} er {} Aðísl {} átti. {} Betra {} er {} leifa {} fóstra {} góðan {} en {} son {} illan. {}

« ⟨Малымкун⟩ поднял этот крест в память о ⟨Малмури⟩ , своей приемной(-матери?), дочери Дуфгала, жене, которой Адисл владел (= был женат). (Это) лучше оставить хорошего приемного сына, чем несчастный сын». [ 39 ]

Бр Олсен; 217A (Кирк Майкл (IV), MM 126)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 217A

Это каменный крест, который находится в церкви Михаила. Надпись рунами из коротких прутьев сделана во второй половине XI века.

[к](г)я(м)

Гримр

:

 

через

возведен

:

 

крест

крест

:

 

дорога

Вот этот

:

 

если

епт

:

 

комната (ты)...

Хродму[нд]

...

...

[k](r)i(m) : risti : krus : þna : ift : rum(u)... ...

Grímr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Hróðmu[nd] ...

«Гримр воздвиг этот крест в память о Хродмундре… его…» [ 40 ]

Бр Олсен; 217B (Кирк Майкл (V), MM 132)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 217A

Это каменный крест, который находится в Михайловской церкви. Надпись рунами из коротких веточек была сделана в 980-х годах мастером рун по имени Торбьорн.

+

 

иуалфир

⟨иуалфир⟩ ,

:

 

Солнце

сын

:

 

турульф

Торульф

:

 

другой

другой

:

 

зло

красный,

:

 

рис (т) я

возведен

:

 

крест

крест

:

 

зал

Вот этот

:

 

кормовая часть

епт

:

 

холод

Фрида,

:

 

мать

мать

:

 

но

его

+

 

+ iualfir : sunr : þurulfs : hins : rauþa : ris(t)i : krus : þono : aft : friþu : muþur : sino +

{} ⟨iualfir⟩, {} sonr {} Þórulfs {} hins {} Rauða, {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fríðu, {} móður {} sína. {}

« Юуалфир⟩ , сын Торульфра Рыжего, воздвиг этот крест в память о Фриде, своей матери». [ 41 ]

Бр Олсен 218А (Кирк Майкл (VI), MM 129)

[ редактировать ]
Бр Олсен; 218A

Этот каменный крест находится в церкви Михаила. На нем были выгравированы руны из коротких прутьев во второй половине X века.

...

...

(к) диски

Гримс/...Гримс

:

 

входы

другой

:

 

звук

Черный.

×

 

... (k)rims : ins : suarta ×

... Gríms/...gríms {} hins {} Svarta. {}

«... (из) Гримра/-грима Черного». [ 42 ]

Бр Олсен; 218B (Кирк Майкл (VII), MM 110)

[ редактировать ]

Этот фрагмент каменного креста находится в церкви Кирк Михаил. Надпись была сделана рунами из коротких веточек между 930 и 950 годами.

...

...

руны

руны

...

...

... runar ...

... rúnar ...

«...руны...» [ 43 ]

Бр Олсен; 219 (Кирк Майкл (VIII), MM 123)

[ редактировать ]

Этот фрагмент каменного креста находится в церкви Кирк Михаил. Надпись была сделана в эпоху викингов рунами с короткими ветками.

...

...

:

 

[ai](f)(t)(i)(r)

после

*

 

(м)(у)...

⟨в-⟩

*

 

(в)...

...

... : [ai](f)(t)(i)(r) * (m)(u)... * (u)...

... {} eptir {} ⟨mu-⟩ {} ...

"...в память о ⟨му-⟩ ..." [ 44 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Страница 1983:227
  2. ^ Страница 1983: 228
  3. ^ Страница 1983: 229
  4. ^ Страница 1983: 225
  5. ^ Запись Бр Олсен 183 в Rundata 2.0;
  6. ^ Запись Бр Олсен 184 в Rundata 2.0;
  7. ^ Jump up to: а б с Запись Br Olsen;185A в Rundata 2.0.
  8. ^ Jump up to: а б с Страница 1983:226
  9. ^ Jump up to: а б с Плюсковский (2004:158).
  10. ^ Плюсковски (2004:158) и Янссон (1987:152)
  11. ^ Хантер, Ралстон (1999:200).
  12. ^ Орчард (1997:115).
  13. ^ Запись Бр Олсен; 185B в Rundata 2.0.
  14. ^ Запись Бр Олсен; 185C в Rundata 2.0.
  15. ^ Запись Br, страница 1998; 9 в Rundata 2.0.
  16. ^ Запись Br NOR1992;6B в Rundata 2.0.
  17. ^ Запись Бр Олсен 189 в Rundata 2.0;
  18. ^ Запись Бр Олсен; 190A в Rundata 2.0.
  19. ^ Запись Бр Олсен; 190B в Rundata 2.0.
  20. ^ Запись Бр Олсен; 191A в Rundata 2.0.
  21. ^ Jump up to: а б Запись Br Olsen;191B в Rundata 2.0.
  22. ^ Запись Бр Олсен; 193A в Rundata 2.0.
  23. ^ Запись Br, страница 1998; 20 в Rundata 2.0.
  24. ^ Запись Br NOR1992;6A в Rundata 2.0.
  25. ^ Запись Бр Олсен; 193B в Rundata 2.0.
  26. ^ Запись Бр Олсена 194 в Rundata 2.0;
  27. ^ Запись Бр Олсена; 199 в Rundata 2.0.
  28. ^ Запись Бр Олсен; 200A в Rundata 2.0.
  29. ^ Jump up to: а б Запись Бр Олсен; 200B в Rundata 2.0.
  30. ^ Кермод (2005 [1907]: 188).
  31. ^ Запись Бр Олсен; 201 в Rundata 2.0.
  32. ^ Запись Бр Олсен; 202A в Rundata 2.0.
  33. ^ Запись Бр Олсен; 202B в Rundata 2.0.
  34. ^ Запись Бр Олсен; 205A в Rundata 2.0.
  35. ^ Запись Бр Олсен; 205B в Rundata 2.0.
  36. ^ Запись Br, страница 1998; 21 в Rundata 2.0.
  37. ^ Запись Бр Олсен; 208A в Rundata 2.0.
  38. ^ Запись Бр Олсен; 208B в Rundata 2.0.
  39. ^ Запись Бр Олсена; 215 в Rundata 2.0.
  40. ^ Запись Бр Олсен; 217A в Rundata 2.0.
  41. ^ Запись Бр Олсен; 217B в Rundata 2.0.
  42. ^ Запись Бр Олсен; 218A в Rundata 2.0.
  43. ^ Запись Бр Олсен; 218B в Rundata 2.0.
  44. ^ Запись Бр Олсен; 219 в Rundata 2.0.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e1a88202b32d511fea9e7c8612e650cc__1723188720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/cc/e1a88202b32d511fea9e7c8612e650cc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Manx runestones - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)