Названия шотландских островов

Современные названия шотландских островов произошли от двух основных влияний. Есть много названий, происходящих от шотландского гэльского языка на Гебридских островах и в заливе Ферт-оф-Клайд . На Северных островах большинство топонимов имеют скандинавское происхождение. Есть также некоторые островные топонимы, возникшие в результате трех других влияний, в том числе ограниченное количество, которые по существу являются англоязычными названиями, некоторые имеют британское происхождение, а некоторые - неизвестного происхождения, которые могут представлять собой докельтский язык. Все эти острова были заселены носителями как минимум трех, а во многих случаях четырех или более языков, начиная с железного века , и в результате многие названия этих островов имеют более одного возможного значения. [Примечание 1]
В Шотландии имеется более 790 прибрежных островов, большинство из которых относятся к четырем основным группам: Шетландские , Оркнейские и Гебридские острова , которые подразделяются на Внутренние и Внешние Гебриды . Есть также группы островов в заливах Ферт-оф-Клайд , Ферт-оф-Форт и Солуэй-Ферт , а также многочисленные небольшие острова во многих водоемах с пресной водой в Шотландии, включая Лох-Ломонд и Лох-Мари .
Самые ранние письменные упоминания о шотландских островах были сделаны авторами классической античности . Многие названия более крупных островов демонстрируют некоторую преемственность, хотя немногие из названий, которые они определили для более мелких, родственны современным. Более поздние писатели, такие как Адомнан и авторы ирландских анналов, также внесли свой вклад в наше понимание этих ранних топонимов .
Основные языки
[ редактировать ]Ранние языки
[ редактировать ]
Поскольку люди жили на островах Шотландии, по крайней мере, со времен мезолита , очевидно, что здесь должны были использоваться досовременные языки и, как следствие, названия островов, которые были потеряны для истории. Протокельтский язык — предполагаемый язык-прародитель всех известных кельтских языков . Сторонники противоречивой теории васконского субстрата предполагают, что многие западноевропейские языки содержат остатки еще более древней языковой семьи которой является баскский язык «васконских языков», единственным сохранившимся членом . Первоначально это предложение было сделано немецким лингвистом Тео Веннеманом , но было отвергнуто другими лингвистами.
Небольшое количество названий островов может содержать элементы такого раннего кельтского или докельтского языка, но нигде в Шотландии не существует достоверных знаний о каком-либо допиктском языке . [2]
Кельтские языки
[ редактировать ]Британский или бриттский язык — древний P-кельтский язык, на котором говорили в Британии . Это форма островного кельтского языка , который произошел от прото-кельтского, гипотетического родительского языка, который, по мнению многих лингвистов, уже начал расходиться на отдельные диалекты или языки в первой половине первого тысячелетия до нашей эры. [3] [4] [5] [6] К шестому веку нашей эры ученые, занимающиеся ранней островной историей, часто начинают говорить о четырех географически отдельных формах британского языка: валлийском , бретонском , корнуоллском и ныне вымершем камбрикском языке . Все вместе они известны как бриттские языки . Ясно, что всякий раз, когда топонимы записаны в ранние времена как перенесенные из формы P-кельтского языка в гэльский, это произошло до преобразования из «старобританского» в современный валлийский. [7] Существует множество шотландских топонимов с британскими корнями, хотя количество названий островов относительно невелико.

Пиктский язык представляет значительные трудности. Это термин, используемый для обозначения языка(ов), на котором, как полагают, говорили пикты, народ северной и центральной Шотландии в раннем средневековье . Возможно, это была пятая ветвь Brythonic; Кеннет Х. Джексон считал, что доказательства слабы, [8] но Кэтрин Форсайт не согласилась с его аргументом. [9] Идея о том, что в какой-то момент был воспринят отдельный пиктский язык, ясно подтверждается в Беды начала 8-го века «Historia ecclesiastica gentis Anglorum» , в которой он назван в отличие как от древневаллийского, так и от старогэльского языка . [10] Однако прямых подтверждений пиктского языка практически нет, за исключением имен людей, найденных на памятниках на землях, контролируемых пиктами - территории к северу от линии Форт-Клайд в раннем средневековье. [11] Многие из этих памятников содержат тщательно продуманные резные символы, но понимание их значения до сих пор оказалось столь же неуловимым, как и интерпретация нескольких письменных фрагментов, которые были описаны как напоминающие «странную тарабарщину». [12] Тем не менее, существуют важные косвенные доказательства того, что пикты использовали в топонимах бриттский или P-кельтский язык . [11] Термин «притенник» иногда используется для обозначения прото-пиктского языка, на котором говорили в этой области во время железного века .
Учитывая скудность знаний о пиктском языке, можно предположить, что названия островов с P-кельтской принадлежностью на южных Гебридских островах, а также заливы Ферт-оф-Клайд и Форт являются британскими, а острова на севере и западе имеют пиктское происхождение.
Старогэльский язык — гойдельский язык , пришедший через Ирландию в связи с растущим влиянием королевства Далриада , начиная с VI века. [13] Раньше на нем говорили на гораздо более широкой территории, чем сегодня. Шотландский гэльский язык , наряду с современными мэнским и ирландским , произошел от среднеирландского языка , производного древнегэльского языка, который, в свою очередь, произошел от примитивного ирландского языка . Это старейшая известная форма гойдельских языков, которая известна только по фрагментам, в основном личным именам, начертанным на камнях огамским алфавитом в Ирландии и западной Британии примерно до VI века. На его современной форме до сих пор говорят в некоторых частях Шотландского нагорья и Гебридских островов , а также в некоторых шотландских городах. Beurla -reagaird — это диалект шотландского туристического сообщества, основанный на гэльском языке . [14]
Скандинавский и Норн
[ редактировать ]Древнескандинавский язык — северогерманский язык , на котором говорили жители Скандинавии и их заморских поселений в эпоху викингов , примерно до 1300 года. Его влияние на названия островов Шотландии значительно в связи с развитием как графства Оркнейских островов , так и королевства острова , в результате чего почти все обитаемые острова Шотландии (кроме островов в заливе Ферт-оф-Форт) перешли под контроль норвежцев с 9 по 13 века.

Норн — вымерший северогерманский язык, который произошел от древнескандинавского языка и на нем говорили на Шетландских островах, Оркнейских островах и, возможно, в Кейтнессе . Вместе с фарерским , исландским и норвежским он принадлежит к западноскандинавской группе. Сохранилось очень мало письменных свидетельств об этом языке, и в результате невозможно различить какие-либо названия островов, которые могли бы быть норнскими, а не древнескандинавскими. После того, как Северные острова были переданы Шотландии Норвегией в 15 веке, первые шотландские графы говорили на гэльском языке, когда большинство их подданных говорили на норне, и оба этих языка затем были заменены островными шотландцами . [17]
английский и шотландский
[ редактировать ]Английский — западногерманский язык , современный вариант которого обычно датируется примерно 1550 годом. Родственный шотландский язык , иногда рассматриваемый как разновидность английского языка, имеет региональное и историческое значение в Шотландии. Он официально признан автохтонным языком в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств . [18] Это языковая разновидность , на которой исторически говорили в низменной Шотландии и некоторых частях Ольстера .
Хотя они являются доминирующими языками в современной Шотландии, присутствие шотландского и английского языков в названиях островов ограничено.
Самые ранние имена
[ редактировать ]
Самые ранние письменные упоминания о шотландских островах были сделаны классическими авторами на латыни и древнегреческом языке . Гораздо позже в Равеннской космографии , составленной анонимным священнослужителем в Равенне около 700 г. н. э., упоминаются различные названия шотландских островов. В этом документе в качестве источника информации часто использовались карты, и можно было размышлять об их современных эквивалентах, основываясь на предположениях о путешествиях, совершенных первыми путешественниками за 300–400 лет до его создания. [Примечание 2] Наличие монастыря на Ионе привело к тому, что жизнь в этой части Шотландии в раннем средневековье была относительно хорошо зафиксирована с середины VI до середины IX века. Скандинавские поселенцы в Шотландии мало оказали значительное влияние на топонимы, начиная с 9 века, хотя современных документов об этом периоде шотландской истории от тех, кто там жил, . Начиная с 849 года, когда мощи Колумбы были вывезены из-за вторжений викингов , письменные свидетельства из местных источников практически исчезли на триста лет. [20] Некоторые современные названия островов, по-видимому, имеют древние докельтские корни, как указано ниже.
Пифей из Массилии посетил Британию – вероятно, где-то между 322 и 285 годами до нашей эры – и описал ее как треугольную по форме с северной оконечностью, называемой Оркас . [21] Возможно, это относилось к Даннет-Хеду на материковой части Шотландии, откуда видны Оркнейские острова. [22] писавший в I веке нашей эры, Римский географ Помпоний Мела, назвал острова Оркнейских островов Оркадами , как и Тацит в 98 году нашей эры, утверждая, что его тесть Агрикола «открыл и подчинил доселе неизвестные Оркады». [22] [23] (хотя и Мела, и Плиний Старший ранее упоминали острова [21] ).
В 43 и около 77 г. н.э. соответственно Помпоний Мела и Плиний (в своей «Естественной истории ») также упомянули семь островов, которые они назвали соответственно Гемодами и Акмодами , оба из которых предположительно являются Шетландскими островами. Самые ранние сохранившиеся письменные упоминания о Гебридских островах также появляются в « Естественной истории» , где Плиний утверждает, что существует 30 Гебудов , и делает отдельную ссылку на Думну , которая, по заключению Уотсона , однозначно является Внешними Гебридскими островами. Примерно через 80 лет, в 140-150 годах нашей эры, Птолемей , опираясь на более ранние военно-морские экспедиции Агриколы , писал, что существовало всего пять Эбудов (возможно, имеются в виду Внутренние Гебриды) и Думны . [21] [24] [25] [Примечание 3] Более поздние тексты на латыни, написанные такими авторами, как Солинус , используют формы Hebudes и Hæbudes . [26]

Для отдельных Гебридских островов Айлей Птолемея — это Эпидион , Малайос — это Малл , а его Скетис предположительно — Скай (хотя он не указан как один из Эбудов ). [19] [27] [28]
Адомнан , аббат Ионы в VII веке, записал названия различных островов на Гебридских островах. В отличие от безымянного монаха из Равенны и его классических предшественников, Адомнан явно писал о местах, которые ему были знакомы. [29] Поэтому возможно, что некоторые из этих записей впервые указывают имена, использованные жителями островов. Существуют также различные ранние ссылки из текстов, написанных в Ирландии и Шотландии - «кельтские» в списке ниже.
В следующей таблице перечислены названия островов, которые либо были записаны до 1200 года нашей эры, либо, в случае норвежских названий Судрейяра , вероятно, были записаны несколько позже, но, вероятно, к тому времени уже использовались. Правители Островного королевства , включавшего Гебриды , острова Ферт-оф-Клайд и остров Мэн, были скандинавского происхождения с середины 9-го века. [Примечание 4]
Эти скандинавские поселенцы были «в прошлом мастерами в искусстве аналогичной реформации». [30] Это означает, что, когда они услышали названия островов от коренного населения, они изменили звуки так, что они стали «известными словами или фразами на их собственном языке», не отражая первоначального значения. [31] Таким образом, Ljoðhús означает «дом песен» (маловероятное название острова) и Orcades (вероятно, «острова людей-кабанов»). [32] ) стал Оркнейар, что означает «тюленьи острова». [31]
Остров или архипелаг | Классический [Примечание 5] | Равенна [33] | На Адомне | Древнескандинавский [34] | Селтик | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Шетландские острова | Гемоды/Акмоды [21] | Hetlandensis [35] | Кэтт [36] | Местоположение « Туле », впервые зафиксированное Пифеем, доподлинно неизвестно. Когда Тацит упомянул об этом в 98 году нашей эры, вероятно, он имел в виду Шетландские острова. [Примечание 6] | ||
Оркнейские острова | Оркнейские острова [21] | Оркнейар [32] | Но орк [38] [39] | Англосаксонский монах Беда также упомянул Orcades insulae в «Церковной истории английского народа» . [40] | ||
Внешние Гебриды | Гордый [21] [24] | Дом/Доман [41] | Возможно, это отсылка к Льюису и Харрису, а не ко всему архипелагу. [21] | |||
Внутренние Гебриды | Хебудес/Эбудес [21] | Южные острова/Южные острова и т. д. | Эрдомон/Ярдомон [42] | Древнеирландское « Эрдомон» означает «около» или «к востоку от» Домона. [42] | ||
Льюис | Его замок | Дом поэзии | Леодус, Лиодус [43] | |||
Уисты | Жилой | Первоначальное значение имени неизвестно, но, похоже, «соответствует значению Льюиса». [44] [Примечание 7] | ||||
Шант-Айлс | Экзосады | |||||
Скай | Скетис [46] | Ты знаешь/Ты знаешь [47] | Лыжи [29] | Катание на лыжах | Скет, Наука и т. д. [48] | |
Трость | Элвания | Елена [49] | Канна на древнескандинавском языке. [50] | |||
Ром | Эримон | Просторный, Просторный [51] [52] | ||||
Яйцо | Собрица | Эгейское море [29] | владелец [53] [54] Ego [55] | |||
Колл | Колосс [54] [29] | Остров Кольбейн [54] | Также Коллр на древнескандинавском языке. [56] | |||
Тайри | Бирила | Этическая Земля [54] [29] | Тирвист | Преодолей это [54] | «Тир иат» — VI век. [57] | |
Малл | Малайос [27] | Майона | Плохой [29] | Неправильный | Мул [58] | |
Иона | Быть | я [29] | Дорогая Хельга | Да, [59] Иисус, [60] Хиона-Колумсилье [61] и т. д. | Скандинавское название означает «Святой остров» — см. также Эйнхаллоу . [62] | |
Колонсей | Хинба? [63] | Местоположение Хинбы является неопределенным и спорным. [Примечание 8] | ||||
Оронсай | Хинбина? [63] | Оранжевый остров? [64] | Хинбина может означать просто «маленький Хинба». [Примечание 9] | |||
Айлей | Эпидион [27] | Элете | волосы [54] [29] | Глина | Или, Илеа, Иль [66] [42] [67] | |
Текс | Афины | Учитель/Эйч [29] | ||||
Юра | Сапонис | Сайне/Сайнеа [29] | Дойрид Эллин [68] | Янгсон «вполне убежден рассуждениями Макихерна о Сэйне/Сайнеа». [29] [Примечание 10] | ||
Гига | Трость | Гудей | Название Равенны может относиться к Кара , недалеко от Гиги. [29] | |||
Бьют | Ботис | Компенсация | Бот, Бот [70] | |||
Арран | Люди | Херрей/Херси | Пойми, Аранн, [71] [72] Арран [73] | |||
Грейт Камбре | Маньянсия | Кумреяр | Норвежский - это собирательное существительное для обоих Камбрейсов. | |||
Литтл Камбре | Анас | |||||
Эйлса Крейг | Кунис | |||||
Ратлин | Рицина/Эггарикенна/Ригнея/Рикнея и т. д. [27] | Регейна | Реререя [29] | Рахра, Рагари, Рахран [74] и Рехру [71] | Уотсон предполагает, что лингвистическая связь между Рициной и Рехру «не очевидна». [27] | |
Мужчина | Мона/Монопия/Мевания и т. д. [75] | Мона | Пн. | Я думаю/Мой [76] | В старых валлийских записях используется имя Манау. [76] |
Янгсон предлагает предложения относительно других шотландских островов, упомянутых в « Космографии Равенны» . Он считает, что Сасура — это современный Скарба , Минерва — Святой Остров , а Винион — Санда. [19] и что Дарода , Градена и Лонгис могут быть Лунгой , Гарвеллахами и Муком соответственно. [19] Ниже приведены дальнейшие интерпретации Равеннского списка, который «крайне неясен». [47]
Адомнана Уотсон (1926) пришел к выводу, что Airtraig - это Шона , но Геона и Оммон необъяснимы, а Лонга может относиться к нескольким островам. [29] Также было высказано предположение, что остров Нейв недалеко от острова Айлей мог быть местом жительства Елены . [77]
Подробную информацию о первых записанных норвежских названиях отдельных островов Оркнейских и Шетландских островов, многие из которых также использовались до того, как они были записаны в скандинавских сагах около 1300 года, см. в разделе « Северные острова» . Гаммельтофт также перечисляет имена скандинавских саг Кьярбарей ( Керрера ), Рауни ( Рона ) и Сэнди ( Сэндей ) на Гебридских островах, Салтири, Сатири и т. д., относящиеся к полуострову Кинтайр . Скандинавский Баррейар-фьорд, вероятно, является Звуком Барры. [66] а Майяр — остров Мэй в заливе Ферт-оф-Форт . [78]
Есть несколько других зарегистрированных названий этих островов с ранних дат. Хадсон предполагает, что Иннисиб Солиан, найденный в Хрониках королей Альбы, относится к острову Сейл. [Примечание 11] а в Ленстерской книге остров упоминается как Почва 568 года нашей эры. [42] Хирта была записана как «Хирт» в 1202 году. [80]
В приведенной выше таблице наблюдается некоторая языковая преемственность между самыми ранними и современными названиями почти всех пятнадцати крупнейших островов, окружающих Шотландию. [Примечание 12] Однако происхождение многих из этих ранних названий неясно, «что позволяет предположить, что они были придуманы очень рано, некоторые, возможно, самыми ранними поселенцами после ледникового периода. Мы не знаем, на каких языках говорили люди, которые, возможно, придумали некоторые из этих имен. ." [81] Поэтому кажется возможным, что ранние гэлы так же любили «аналогическую реформацию», как и норвежцы. Возможно, тогда нам следует думать, что эти названия островов «докельтские и в то же время доиндоевропейские, и решение – если оно что-то решает – заставляет нас думать, что практически все крупные острова Северных и Западных островов имеют очень старые имена, настолько старые и настолько лингвистически и лексически непрозрачные, что у нас нет для них никаких правдоподобных референтов где-либо еще. Это лингвистические окаменелости, возраст которых, возможно, составляет около трех тысяч лет или даже старше». [82]
Интерпретации космографии Равенны
[ редактировать ]Основное различие между Янгсоном/МакИчерном и Фитцпатрик-Мэттьюзом заключается в том, что первый предполагает два разных маршрута для соответствующих списков Равенны, тогда как второй предполагает, что второй список находится дальше на север и запад. Фитцпатрик-Мэттьюз описывает определение Риветом и Смитом Бата на юго-западе Англии как «немного причудливое, поскольку мы имеем дело с островами в северной части Ирландского моря» и скептически относится к некоторым другим их предложениям по тем же причинам. [47] Фицпатрик-Мэттьюз следует предложению Ривета и Смита относительно Эримона, но, как отмечалось выше, Ром - это «Руиминн» в « Фелире Кенгуссо» . [52] Фитцпатрик-Мэттьюз выбирает Колонсей для Регейны, хотя его доводы в пользу того, что он не предпочитает «обычную» идентификацию Рэтлина, могут преувеличивать замечание Уотсона по этой теме. [Примечание 13]

Имя Равенна [33] | Янгсон [33] | Фитцпатрик-Мэттьюз [47] | Ривет и Смит [47] |
---|---|---|---|
Его замок | Льюис | Раасай ? | |
Экзосады | Шант-Айлс | Барра , Сэндрей , Паббай | |
Скетис | Скай | Скай | |
Эримон | Ром | Необитаемый остров? | Необитаемый остров |
Собрица | Яйцо | Ром? | Река Северн |
Элвания | Трость | Лох-Третье и Речное Трепет? | Река Эйвон |
Бирила | Тайри | Лисмор? | |
Майона | Малл | Малл | |
Элете | Айлей | Лох Эйлорт? | |
Афины | Текс | Привет? | Река Эдем |
Сапонис | Юра | Веревка? | |
Трость | Гига | Трость | |
Свекровь | больной | Карьера ? | |
Минерва | Святой остров | Айлей? | Воды Сулиса |
Винион | Палка | Корабль ? | |
Дароеда | Длинный | Мук? | |
Быть | Иона | Колл? | |
Великая(н)дена | Гарвеллахи | Тайри? | |
Длинный | Мук | Лох-Линне | |
Ботис | Бьют | Бьют | Бьют |
Люди | Арран | Арран | |
Маньянсия | Грейт Камбре | Норт-Уист ? | |
Анас | Литтл Камбре | Южный Уист ? | |
Кунис | Эйлса Крейг | Юра? | Река Кенвин |
Регейна | Ратлин | Колонсей? | Ратлин |
Мона | Остров Мэн | Англси |
Название «необитаемый остров» может показаться странным для той части мира, где часто идут дожди, но кельтская монашеская система называла свои изолированные ретритные центры пустынями. [83] и подразумевается, что там существовало какое-то убежище.
Современные имена
[ редактировать ]Самый ранний полный письменный список названий островов Гебридских островов был составлен Дональдом Монро в его «Описании» 1549 года, которое в некоторых случаях также обеспечивает самую раннюю письменную форму современного названия острова.
Докельтские остатки
[ редактировать ]есть три названия островов На Шетландских островах неизвестного и, возможно, докельтского происхождения: Фетлар , Унст и Йелл . Самые ранние зарегистрированные формы этих трех имен действительно несут скандинавские значения: Fetlar — множественное число от fetill и означает «погоны», Omstr — «стог кукурузы», а í Ála — от ál, что означает «глубокая борозда». Однако эти описания вряд ли являются очевидными в качестве названий островов ивероятно, адаптации донорвежского языка. [84] [85] Возможно, это был пиктский язык , но четких доказательств этому нет. [86] [87]
Корни некоторых Гебридских островов также могут иметь докельтское происхождение. Действительно, название происходит от Эбуды , записанного Птолемеем через неправильное прочтение «Гебудес», и само по себе может иметь докельтский корень. [25]
- Мулл был записан Птолемеем как Малайос. [27] возможно, означает «высокий остров» [25] хотя по происхождению он догэльский. [88] В скандинавские времена это стало Милом . [66]
- Настоятель Ионы Адомнан в VII веке записывает Колла как Колосса , а Тири как Этики , что может быть докельтскими именами. [54]
- Айлей Птолемея — Эпидион , [27] использование буквы «p», намекающей на название британского или пиктского племени. [89] Адомнан называет остров Илеа. [54] и в ранних ирландских записях оно встречается как Ile и как Il на древнескандинавском языке. Корень не гэльский и неизвестного происхождения. [66]
- Этимология имени Скай сложна и может также включать докельтский корень. [66]
- Льюис - это Ljoðhús на древнескандинавском языке, и хотя были высказаны различные предположения относительно норвежского значения (например, «дом песен»), имя не имеет гэльского происхождения, и норвежские полномочия сомнительны. [66] [90]
- Происхождение слова Уист (древнескандинавский: Ívist ) также неясно. [66]
- Rùm может происходить от древнескандинавского rõm-øy, означающего «широкий остров», или гэльского ì-dhruim, означающего «остров хребта». [91] хотя Mac an Tàilleir (2003) недвусмысленно заявляет, что это «догэльское имя и оно неясно». [90] [52]
- Сейл, вероятно, догэльское имя. [92] хотя есть основания полагать, что это слово имеет норвежское происхождение. [93]
- Этимология Аррана также неясна. Хасуэлл-Смит (2004) предлагает британское происхождение и значение «высокого места». [94] В «Акаллам на Сенорах» Арран описывается как «между Альбой и землей Круйтен», хотя в анналах возможна путаница между значением слова «Круйтен» для обозначения пиктов, Круитнай Ирландии и валлийским эквивалентом слова «Придейн» для обозначения Британии как целое. [95] В поддержку гипотезы васконического субстрата Веннеманн отмечает повторение элемента aran (Единый баскский харан ), означающего «долина», в таких именах, как Валь д'Аран , Арундель или Арендал . [96] В ранней ирландской литературе Арран — это «Ару». [71] и Уотсон (1926) отмечает, что в Уэльсе есть похожие имена, но предполагает, что они могут быть докельтскими. [97]
Бриттские и пиктские имена
[ редактировать ]Некоторые острова Клайда, возможно, имеют британские корни. Помимо Аррана (см. выше), Бьют может иметь британские корни, а Грейт и Малый Камбре наверняка имеют (см. Ниже).
Инчкейт в Ферт-оф-Форте записан как «Инсула Кет» в « Житии святого крепостного » XII века . Название может происходить от Innis Cheith или Innis Coit , и как Mac an Tàilleir (2003), так и Watson (1926) предполагают, что корень — бртионское coed . Происхождение, по-видимому, скорее предполагается, чем подтверждается, и современная форма - Innis Cheith . [98] [99] Caer по-валлийски означает «крепость, опоясанная камнями», и особенно применялся к римским лагерям. Это корень острова Крамонд на Форте, где Карамонд означает «форт на реке Миндаль». [100] Остров Трив на реке Ди в Дамфрисе и Галлоуэе получил свое название от P-Celtic tref , что означает «усадьба». [101]

Предполагается, что пиктские имена когда-то преобладали на северных Внутренних Гебридских островах, Внешних Гебридских островах, Оркнейских и Шетландских островах, хотя исторические сведения скудны. Например, Хантер (2000) утверждает, что в отношении короля пиктов Бридея I в шестом веке: «Что касается Шетландских, Оркнейских, Скайских и Западных островов, их жителей, большинство из которых, по-видимому, были пиктами по культуре и речи в это время, вероятно, сочли Бридей довольно отдаленным присутствием». [102] [103] Однако топонимы, существовавшие до 9-го века, были практически стерты прибывшими скандинавскоязычными галл -гэилами . [104]
Оркнейские острова имеют донорвежское происхождение и являются пиктскими, как, возможно, и название необитаемого острова Оркнейских островов Дамсей , что означает «остров леди». [32] На Оркнейских и Шетландских островах можно найти удивительно мало пиктских топонимов любого рода, хотя некоторые явно скандинавские названия могут быть адаптацией более ранних пиктских названий. [105] [106] Существуют различные надписи огама , например, на Луннастингском камне , найденном на Шетландских островах, которые, как утверждается, представляют собой пиктский язык или, возможно, даже язык-предшественник.
В 14 веке Иоанн Фордунский также записывает название Инчкольма как «Эвмония» (имеется в виду монастырь Санкти Колумбе на острове Эуомония ), имя, вероятно, британского происхождения. [107]
Скандинавские имена
[ редактировать ]С какого-то момента до 900 года и до 14 века и Шетландские, и Оркнейские острова стали норвежскими обществами. [108] Норвежцы также доминировали на Гебридских островах и островах Клайда на протяжении большей части того же периода, хотя их влияние там было намного слабее, начиная с 13 века. По словам О Коррена (1998), «когда и как викинги завоевали и оккупировали острова, неизвестно, а возможно, и непознаваемо». [109] хотя с 793 г. зафиксированы неоднократные набеги викингов на Британские острова. «Все острова Британии» были опустошены в 794 году. [110] с увольнением Ионы в 802 и 806 годах. [111]
В результате большинство названий островов на Оркнейских и Шетландских островах имеют норвежские названия, а многие на Гебридских островах представляют собой гэльские преобразования оригинального норвежского языка, при этом скандинавское окончание -øy или -ey для «острова» становится -aigh на гэльском языке, а затем - - да, на современном шотландском/английском языке.
Гэльское влияние
[ редактировать ]
Возможно, удивительно, что Шетландские острова могут иметь гэльский корень - имя Иннсе Чат упоминается в ранней ирландской литературе, и вполне возможно, что оно является частью более позднего норнского имени Хьялтланд. [32] [112] — но влияние этого языка в топонимике Северных островов незначительно. В языке современных оркадцев нет названий островов, происходящих от гэльского языка, и действительно, только два к-кельтских в языке современных оркадцев существует слова — «iper» от eabhar , что означает « навозная жижа», и «keero» от caora , которые используются для описания маленькой овцы на Северных островах. . [113]
Гебридские острова остаются оплотом современного Gàidhealtachd , и неудивительно, что этот язык оказал значительное влияние на находящиеся там острова. Утверждалось, что норвежское влияние на ономастикон распространялось только на острова к северу от Арднамурхана и что оригинальные гэльские топонимы преобладают на юге. [104] Однако недавние исследования показывают, что уничтожение доскандинавских названий на Гебридских островах было почти полным, а топонимы, происходящие от гэльского языка, на южных островах имеют постскандинавское происхождение. [114] [115]
Есть также примеры названий островов, которые изначально были гэльскими, но были полностью заменены. Например, Адомнан записывает Сайнею , Елену , Оммон и Оидеачу на Внутренних Гебридских островах, местоположение которых неизвестно, и эти имена, должно быть, вышли из употребления в скандинавскую эпоху. [116] Одна из сложностей заключается в том, что такой остров, как Рона , мог иметь кельтское название, которое было заменено похожим по звучанию норвежским названием, но затем вернулось к по существу гэльскому названию со норвежским окончанием. [117]
Шотландские и английские имена
[ редактировать ]В контексте Северных островов следует иметь в виду, что древнескандинавский язык является мертвым и что в результате имена древнескандинавского происхождения существуют только как заимствованные слова в шотландском языке. [112] Тем не менее, если мы различим имена явно норвежского происхождения и имена со значительным шотландским элементом, подавляющее большинство окажется в первом лагере. «Макл», означающее большой или большой, является одним из немногих шотландских слов в названиях островов Нордреяра и появляется в Макл Роу и Макл Флугга на Шетландских островах, а также в Макл Грин Холм и Макл Скерри на Оркнейских островах.
Многие небольшие островки и шхеры носят шотландские или островные шотландские названия, такие как Да Скеррис о да Рокнесс и Да Баддл Стейн на Шетландских островах и Кирк Рокс на Оркнейских островах.

Great Cumbrae и Little Cumbrae имеют английское/британское происхождение, и есть и другие примеры использования слов «большой» и «маленький», такие как Great Bernera и Rysa Little , которые являются английскими/гэльскими и норвежскими/английскими соответственно. Неофициальное использование слова «Остров» является обычным явлением, хотя только остров Эве , остров Мэй и остров Мартин из более крупных шотландских островов используют эту номенклатуру в формальном смысле. [118] [Примечание 14] «Остров» также встречается, как на острове Макаскин и острове Меалиста, хотя оба острова также известны под своими гэльскими названиями Эйлин Макаскин и Эйлин Мхеаласта . Холи-Айленд у Аррана — полностью английское название, как и совокупность Малых островов . Эйлса Крейг также известна как «Веха Пэдди». [129] «Большая паника в Солуэй-Ферт» — это комбинация английского и норвежского языков, второе слово происходит от слова sker , шхера .
Некоторые небольшие островки и шхеры имеют английские названия, такие как «Бочка с маслом» и «Старик Хой» на Оркнейских островах, а также Мейден-Айленд и Бутылочный остров на Внутренних Гебридских островах.
Норвежцы часто давали островам названия животных, и они были переведены на английский язык, например, « Теленок Флотты» и «Лошадь Копинсей» . Brother Isle — это англизированная версия слова breiðare-øy, что означает «широкий пляжный остров». Скандинавское слово holmr , означающее «маленький округлый островок», на английском языке превратилось в « Holm », и существует множество примеров такого использования, включая Corn Holm , Thieves Holm и Little Holm .
Краткое описание обитаемых островов
[ редактировать ]Этимологические подробности для всех обитаемых островов и некоторых более крупных необитаемых островов представлены на Гебридских островах , Северных островах , островах Клайд и островах Форт .
На основе этих таблиц для населенных прибрежных островов Шотландии (считая для этой цели Льюис и Харрис двумя островами) применимы следующие результаты, исключая шотландские/английские определители, такие как «muckle», «east», «little» и т. д. .
Архипелаг | Докельтский | Древнескандинавский | Шотландский гэльский | шотландцы/английский | Другой | Примечания | Общий |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Шетландские острова | 3 | 12 | 1 | 0 | 0 | Есть два острова, названия которых имеют совместное норвежско-кельтское происхождение: Папа-Стур и Шетландский материк . | 16 |
Оркнейские острова | 0 | 20 | 0 | 1 | 1 | Шапинсей имеет неизвестное происхождение, а сам материк Оркнейских островов, вероятно, имеет пиктское происхождение. Южные стены — это шотландское имя, частично основанное на скандинавском корне. | 22 |
Внешние Гебриды | 5 | 7 | 4 | 0 | 0 | 16 | |
Внутренние Гебриды | 8 | 17 | 12 | 0 | 1 | Происхождение Исдейла неясно. | 38 |
Острова Клайда | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | Бьют имеет неопределенное происхождение и может быть норвежским, гэльским или британским. Арран, вероятно, имеет, как и Великая Камбре , британские корни. | 6 |
Острова Форта | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | |
Итоги | 16 | 57 | 19 | 2 | 5 | 99 |
См. также
[ редактировать ]- Языки Шотландии
- Этимология Аррана
- Этимология слова Гига
- Происхождение имени Святой Кильды
- Список шотландских гэльских топонимов
- Гипотеза гойделового субстрата
- Островные кельтские языки
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ↑ В 1880-х годах преподобный Томас Маклауклан призывал к осторожности, отмечая, что «необходимо обеспечить историческое и, следовательно, точное, а не причудливое описание наших топографических терминов. Любой, кто знаком с этимологией Хайленда, знает, что такое насколько далеко зашли наши изобретательные соотечественники, придавая таким терминам совершенно причудливые значения, но ничто так не может ввести исследователя в заблуждение, как возведение нашей древней и неправильной орфографии до положения, которое она совершенно непригодна». [1]
- ^ Янгсон (2001) в своей идентификации в значительной степени опирается на работы гэльского ученого Дональда Макихерна. [19]
- ^ Бриз (2002) цитирует Дж. Дж. Тирни, который считал, что информация Птолемея о Шотландии «крайне скудна». [21]
- ^ После распада Островного королевства Манн находился под периодическим правлением шотландцев с 1266 по 1346 год. Манн продолжал играть значительную роль в церковных делах Шотландии в течение нескольких столетий после этого - см. Епископа островов .
- ^ Существует множество вариантов - Бродерик (2013) предоставляет подробный список этих и других ранних названий.
- ↑ В «Агриколе» 98 года нашей эры Тацит описывает открытие и завоевание Оркнейских островов и отмечает, что римский флот тоже видел « Туле ». Уотсон (1926) уверен, что Тацит имел в виду Шетландские острова, хотя Бриз (2002) настроен более скептически. Туле впервые упоминается Пифеем, но маловероятно, что он имел в виду Шетландские острова, поскольку, по его мнению, они находились в шести днях плавания к северу от Британии и в одном дне пути от замерзшего моря. [21] [37]
- ^ значение слова «пышный остров» из Фоненикийского языка . Было предложено [45]
- ^ Янгсон (2001) записывает точку зрения Макихерна о том, что острова Хинба и острова Хинбина - это Колонсей и близлежащий приливный остров Оронсей. [63] но есть еще несколько кандидатов.
- ↑ Янгсон пишет, что «Макихерн - единственный ученый, писавший на эту тему, который вообще обращает внимание на тот факт, что в отрывке XXI Адомнан упоминается остров под названием Хинбина - предположительно «Маленький Хинба». Только Колонсей и Оронсей предоставляют большой и маленький остров». [65]
- ^ Дирёй от норвежского слова «оленьий остров» — общепринятое происхождение современного названия. [69]
- ↑ Запись фиксирует победу шотландцев над датчанами во времена Дональда II в 9 веке. [79]
- ^ Список . в разделе «Шотландские острова по площади» этих островов см . Если учитывать те, которые, как предполагается, имеют доскандинавский корень, единственным прямым исключением может быть Hoy . (Хотя это и не сразу очевидно, возможно, что пиктский звук «кошка» является частью древнескандинавского названия Шетландских островов и, таким образом, мог повлиять на современное название. [32] )
- ↑ Согласно вышеизложенному, Уотсон предполагает, что лингвистическая связь между Ричиной и Рехру «не очевидна». [27] тогда как Фицпатрик-Мэттьюз предполагает, что он подразумевал, что «между этими двумя формами нет лингвистической связи».
- ^ Использование не всегда единообразно. Например, в Обзоре боеприпасов для обозначения Аррана используется «Остров». [119] Бьют [120] Гига, [121] Мулл, [122] Носс, [123] Скай [124] и Раасай [125] как и Королевская почта для некоторых крупных островов в своей базе данных адресов . [126] Однако власти, рассматривающие острова Шотландии как единое целое, склонны избегать этого несоответствия, например Хасуэлл-Смит, [118] У. Х. Мюррей , [127] и перепись . [128]
- Сноски
- ^ М'Лауклан, преподобный Томас (январь 1866 г.) «О кимрическом элементе в кельтской топографии Шотландии». Труды Общества антикваров Шотландии . Эдинбург, VI Часть 2, с. 318
- ^ Кларксон (2008), стр. 30-34.
- ^ Хендерсон, Джон К. (2007). Атлантический железный век: расселение и идентичность в первом тысячелетии до нашей эры . Рутледж. стр. 292–95 . ISBN 9780415436427 .
- ^ Симс-Уильямс, Патрик (2007). Исследования кельтских языков до 1000 года . КМКС. п. 1.
- ^ Кох, Джон (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. п. 1455 .
- ^ Эска, Джозеф (2008). «Континентальный Селтик». В Роджере Вударде (ред.). Древние языки Европы . Кембридж.
- ^ Уотсон (1994) с. 71
- ^ Джексон, Кеннет (1955). «Пиктский язык». В FT Wainwright (ред.). Проблема пиктов . Эдинбург: Нельсон. стр. 129–66.
- ^ Форсайт, Кэтрин (1997). Язык в Пиктландии: аргументы против «неиндоевропейских пиктов» (PDF) . Утрехт: Stichting Uitgeverij de Keltische Draak. ISBN 90-802785-5-6 . Проверено 4 июня 2015 г.
- ^ Беда (731) Церковная история английской нации .
- ^ Перейти обратно: а б Кларксон (2008), с. 31
- ^ Кларксон (2008) с. 10
- ^ Армит, Ян «Железный век» в Оманде (2006), с. 57 - но см. критику Кэмпбелла
- ^ Аккуратный, Тимоти (2002) Летние ходоки . Эдинбург. Бирлинн. стр. 100-1 225-2
- ^ Грант, Уильям (1931). Шотландский национальный словарь. Архивировано 21 января 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ Грегг Р.Дж. (1972) Границы шотландско-ирландского диалекта в Ольстере в Уэйклине, М.Ф., Образцы народной речи Британских островов, Лондон
- ^ Лэмб, Грегор «Оркнейский язык» в Оманде (2003), стр. 248-49.
- ^ «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств» Правительство Шотландии. Проверено 27 сентября 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Янгсон (2001), стр. 63–67.
- ^ Вульф (2006) с. 94
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Бриз, Дэвид Дж. «Древняя география Шотландии» в книге Смита и Бэнкса (2002), стр. 11–13.
- ^ Перейти обратно: а б «Ранние исторические ссылки на Оркнейские острова» Orkneyjar.com. Проверено 27 июня 2009 г.
- ^ TacitusТацит Фермер
Глава 10. И в то же время он открыл и заселил неизвестные в то время острова, которые называют Оркнейскими.
- ^ Перейти обратно: а б Уотсон (1994), стр. 40–41.
- ^ Перейти обратно: а б с Уотсон (1994), с. 38
- ^ Луи Деруа и Марианна Мюлон (1992) Словарь географических названий , Париж: Ле Робер, статья «Гебриды».
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Уотсон (1994), с. 37
- ^ Тайер, Билл Птолемей: География. Чикагский университет. Проверено 1 мая 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Янгсон (2001), стр. 65–67.
- ^ Бродерик (2013), с. 6 цитирую Коутса (1988), стр. 22.
- ^ Перейти обратно: а б Бродерик (2013) стр.6
- ^ Перейти обратно: а б с д и Гаммельтофт (2010), стр. 21.
- ^ Перейти обратно: а б с Янгсон (2001) с. 62 и, как указано иное
- ^ Гаммельтофт, Педер «Скандинавские системы именования на Гебридских островах - способ понять, как скандинавы контактировали с гэлами и пиктами?» в Ballin Smith et al (2007), стр. 484–85, на основе саги о Хаконаре, саги о Хаконарсонаре , Магнусе Бэрфуте саги о и саги об Оркнейинге, если не указано иное.
- ^ Гаммельтофт (2010), с. 21. Впервые зафиксировано в 1190 году.
- ^ Уотсон (1994) с. 30
- ^ Уотсон (1994) с. 7
- ^ Покорный, Юлиус (1959) [1] Архивировано 14 мая 2011 года в Wayback Machine Indogermanisches etymologisches Wörterbuch . Проверено 3 июля 2009 г.
- ^ «Происхождение Оркнейских островов» Orkneyjar.com. Проверено 27 июня 2009 г.
- ^ Пламмер, Чарльз (2003). Церковная история преподобных Баэдов [ Церковная история Беды ]. Горгиас Пресс. ISBN 978-1-59333-028-6 .
- ^ Уотсон (1994) с. 40
- ^ Перейти обратно: а б с д Уотсон (1994), с. 41
- ^ Росс (2007) с. 54 датируется ок. 1100
- ^ Росс (2007) с. 92
- ^ Бродерик (2013), стр. 8-9.
- ^ Стрэнг, Алистер (1997) «Объяснение римской Британии Птолемея». Британия . 28 стр. 1–30
- ^ Перейти обратно: а б с д и Фицпатрик-Мэтьюз, Кейт «Группа 34: острова в Ирландском море и Западные острова 1» . Kmatthews.org.uk. Проверено 1 марта 2008 г.
- ^ Уотсон (1994) с. 39
- ^ Янгсон (2013), с. 65
- ^ Росс (2007) с. 19 – дата не указана.
- ^ Росс (2007) с. 77
- ^ Перейти обратно: а б с Уотсон (1994), с. 95
- ^ О'Клери (1864) с. 105
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Уотсон (1994), стр. 84-86.
- ^ Бродерик (2013), с. 10
- ^ Росс (2007) с. 21 – дата не указана.
- ^ Росс (2007) с. 89
- ^ Уотсон (1994) с. 72
- ^ Бродерик (2013), стр. 13-14.
- ^ Росс (2007) с. 44
- ^ Росс (2007) с. 44 датируется ок. 1100
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 18.
- ^ Перейти обратно: а б с Янгсон (2001) с. 67
- ^ Мюррей (1966) с. 49. Он не приводит никаких доказательств этого утверждения.
- ^ Янгсон (2001), стр. 73-74.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Гаммельтофт, Педер «Скандинавские системы именования на Гебридских островах - способ понять, как скандинавы контактировали с гэлами и пиктами?» в Ballin Smith et al (2007), стр. 487
- ^ Росс (2007) с. 44. Иле датируется 800 г., а Илеа - 690 г.
- ^ Росс (2007) с. 45 датируется 678 годом.
- ^ Тейлор, Джон (2003) Топонимы . (pdf) Парламент Шотландии . Проверено 26 августа 2012 г.
- ^ Росс (2007) с. 17. Бот датируется 1093 годом, а Ботэ — 1204 годом.
- ^ Перейти обратно: а б с Уотсон (1994), с. 64
- ^ Уотсон (1994) с. 96 «Аранн», возможно, датируемый ок. 1200
- ^ Росс (2007) с. 9 датировано 1154 годом.
- ^ Маккензи (1906) с. 203
- ^ Ривет, Альф; Смит, Колин (1979). Топонимы Римской Британии . Бэтсфорд. стр. 410–411.
- ^ Перейти обратно: а б Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. п. 676 . ISBN 978-1-85109-440-0 .
- ^ Колдуэлл (2011), с. 25
- ^ Андерсон (1873) с. 124
- ^ Хадсон (1998) с. 9
- ^ Бродерик (2013), с. 7
- ^ Бродерик (2013), стр. 20-21.
- ^ Бродерик (2013), с. 21 цитата Николаисена (1992) «Арранские топонимы: свежий взгляд». Североведение 28 с. 2
- ^ Мюррей (1973) с. 263
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 17.
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 19-20.
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 9.
- ^ "Норн" Шетлопедия. Проверено 23 января 2011 г.
- ^ Тейлор (2003) с. 89
- ^ Уотсон (1994) с. 45
- ^ Перейти обратно: а б Тейлор (2003)
- ^ Хасуэлл-Смит (2004) с. 138
- ^ Тейлор (2003) с. 104
- ^ Рэй (2011) с. 9
- ^ Хасуэлл-Смит 2004 с. 11
- ^ Уотсон (1994) с. 67
- ^ Baldi & Page (декабрь 2006 г.) Обзор «Europa Vasconica - Europa Semitica», Lingua , 116, выпуск 12, стр. 2183–2220 гг.
- ^ Уотсон (1994) с. 97
- ^ Уотсон (1994), стр. 381-82.
- ^ «Жизнь святого крепостного» cyberscotia.com. Проверено 27 декабря 2010 г.
- ^ Уотсон (1994), стр. 365, 369.
- ^ Уотсон (1994) с. 358
- ^ Хантер (2000), стр. 44, 49.
- ^ Уотсон (1994) с. 65
- ^ Перейти обратно: а б Вульф, Алекс «Эпоха морских королей: 900–1300» в Оманде (2006), с. 95
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 8-9.
- ^ Санднес (2010) стр. 8.
- ^ Уотсон (1994) с. 104
- ^ Санднес (2003), стр. 14.
- ^ Из Crescent (1998), с. 25
- ^ Томсон (2008) с. 24-27
- ^ Вульф (2007) с. 57
- ^ Перейти обратно: а б Санднес (2010) стр. 9.
- ^ Лэмб, Грегор «Оркнейский язык» в Оманде (2003), с. 250.
- ^ Дженнингс и Круз (2009), стр. 83–84.
- ^ Кинг и Коттер (2012), с. 4
- ^ Уотсон (1994) с. 93
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 482, 486.
- ^ Перейти обратно: а б Хасуэлл-Смит (2004), с. 515
- ^ «Остров Арран» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Остров Бьют» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Остров Гига/Гиога» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Остров Малл» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Остров Носс» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Остров Скай» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Остров Раасай» . Артиллерийское обследование . Проверено 9 июля 2021 г.
- ^ «Статистика ПАФ» . При поддержке Paf . ООО "Роял Мэйл Групп" . Проверено 4 января 2023 г.
- ^ Мюррей, WH (1973) Острова Западной Шотландии: Внутренние и Внешние Гебриды. Лондон. Эйр Метуэн. ISBN 0413303802
- ^ Национальные рекорды Шотландии (15 августа 2013 г.). «Приложение 2: Население и домохозяйства на обитаемых островах Шотландии» (PDF) . Статистический бюллетень: Перепись 2011 года: первые результаты оценок численности населения и домохозяйств Шотландии, выпуск 1C (часть вторая) (PDF) (отчет). SG/2013/126 . Проверено 14 августа 2020 г.
- ^ Хасуэлл-Смит (2004) с. 4
- Общие ссылки
- Андерсон, Джозеф (редактор) (1873) Сага об Оркнейских островах . Перевод Джона А. Хьялталина и Гилберта Гуди. Эдинбург. Эдмонстон и Дуглас. Интернет-архив. Проверено 26 августа 2013 г.
- Баллин Смит, Б. и Бэнкс, И. (редакторы) (2002) В тени Брохов, железный век в Шотландии . Страуд. Темпус. ISBN 0-7524-2517-X
- Баллин Смит, Беверли; Тейлор, Саймон; и Уильямс, Гарет (2007) Запад над морем: исследования скандинавской морской экспансии и заселения до 1300 года . Лейден. Брилл. ISBN 97890-04-15893-1
- Бродерик, Джордж (2013) «Некоторые названия островов в бывшем «Королевстве островов»: переоценка». Журнал исследований шотландских имен . 7 .
- Колдуэлл, Дэвид Х. (2011) Айлей, Джура и Колонсей: Исторический путеводитель . Эдинбург. Берлин. ISBN 978-1-84158-961-9
- Кларксон, Тим (2008) Пикты: история . Страуд. Историческая пресса. ISBN 978-0-7524-4392-8
- Фитцпатрик-Мэттьюз, Кейт Дж (5 августа 2013 г.). «Британия в космографии Равенны: переоценка» . Академия.edu.
- Гаммельтофт, Педер (2010) « Названия Шетландских и Оркнейских островов – динамичная группа ». Северное сияние, северные слова . Избранные статьи с конференции FRLSU, Киркуолл, 2009 г., под редакцией Роберта Макколла Миллара.
- Хасуэлл-Смит, Хэмиш (2004). Шотландские острова . Эдинбург: Кэнонгейт. ISBN 978-1-84195-454-7 .
- Хантер, Джеймс (2000) Последний из свободных: история горной местности и островов Шотландии . Эдинбург. Мейнстрим. ISBN 1-84018-376-4
- Хадсон, Бенджамин Т. (октябрь 1998 г.) «Шотландские хроники». Шотландский исторический обзор . 77 . Выпуск 204
- Дженнингс, Эндрю и Крузе, Арне «Один берег - три народа: имена и этническая принадлежность на шотландском Западе в период ранних викингов» в книге Вульф, Алекс (ред.) (2009) Скандинавская Шотландия - двадцать лет спустя . Сент-Эндрюс. Издательство Университета Сент-Эндрюс. ISBN 978-0-9512573-7-1
- Джонс, Чарльз (редактор) (1997) Эдинбургская история шотландского языка . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 0-7486-0754-4
- Кинг, Джейкоб и Коттер, Мишель (2012) Топонимы на островах Айлей и Джура . Перт. Природное наследие Шотландии .
- Тейлор, Джон (2003) Топонимы . (pdf) Парламент Шотландии . Проверено 26 августа 2012 г.
- Маккензи, Уильям Кук (1906) Расы Ирландии и Шотландии. Александр Гарднер. Пейсли.
- Монро, сэр Дональд (1549 г.) Описание западных островов Шотландии . Аппинский полк/Аппинское историческое общество. Проверено 3 марта 2007 г. Впервые опубликовано Уильямом Олдом, Эдинбург, 1774 г.
- Мюррей, штат Вашингтон (1966) Гебриды . Лондон. Хайнеманн.
- Мюррей, WH (1973) Острова Западной Шотландии . Лондон. Эйр Метуэн. СБН 413303802
- О'Клери, Майкл (1864). «Мартиролог Донегола: календарь святых Ирландии» . Пер. Джон О'Донован. Ирландское археологическое и кельтское общество.
- Оманд, Дональд (редактор) (2003) Книга Оркнейских островов . Эдинбург. Берлин. ISBN 1-84158-254-9
- Оманд, Дональд (редактор) (2006) Книга Аргайла . Эдинбург. Берлин. ISBN 1-84158-480-0
- Рэй, Роберт Дж. «Путешествие в поисках Хинбы» в Historic Argyll (2011), № 16. Лорнское археологическое и историческое общество. Под редакцией Дж. Овернелла.
- Росс, Дэвид (2007) Словарь шотландских топонимов . Эдинбург. Бирлинн/Шотландия в воскресенье. (Росс обычно цитирует даты, но не источники, которые предположительно являются «кельтскими».)
- Санднес, Берит (2003) От Старафьяла до Старлинг-Хилл: исследование формирования и развития древнескандинавских топонимов на Оркнейских островах . (pdf) Докторская диссертация, НТУ Тронхейма.
- Санднес, Берит (2010) «Лингвистические закономерности в топонимах Норвегии и Северных островов» Северное сияние, северные слова . Избранные статьи с конференции FRLSU, Киркуолл, 2009 г., под редакцией Роберта Макколла Миллара.
- Томпсон, Фрэнсис (1968) Харрис и Льюис, Внешние Гебриды . Ньютон Эббот. Дэвид и Чарльз. ISBN 0-7153-4260-6
- Томсон, Уильям П.Л. (2008) Новая история Оркнейских островов . Эдинбург. Бирлинн. ISBN 978-1-84158-696-0
- Уотсон, WJ (2004) Кельтские топонимы Шотландии . Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-323-5 . Впервые опубликовано в 1926 году.
- Вульф, Алекс «Эпоха морских королей: 900–1300» в Оманде, Дональд (редактор) (2006), Книга Аргайла . Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-480-0
- Вульф, Алекс (2007). От Пиктленда до Альбы, 789–1070 гг . Новая Эдинбургская история Шотландии. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-1234-5 .
- Янгсон, Питер (2001) Джура: Остров оленей . Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-136-4