Jump to content

Морская симфония


Первая страница партитуры Морской симфонии

«Морская симфония» — часовое произведение для сопрано, баритона, хора и большого оркестра, написанное Ральфом Воаном Уильямсом в период с 1903 по 1909 год. Первая и самая длинная из его девяти симфоний. Впервые она была исполнена на фестивале в Лидсе в 1910 году вместе с композитором. дирижирование, и его зрелость противоречит относительно молодому возрасту – 30 лет – когда он начал его рисовать. Более того, это одна из первых симфоний, в которых хор используется как неотъемлемая часть текстуры, и она помогла подготовить почву для новой эры симфонической и хоровой музыки в Великобритании в первой половине 20 века. Он никогда не имел номера.

С 1903 по 1909 год Ральф Воан Уильямс с перерывами работал над серией песен для хора и оркестра, которые стали его самым продолжительным на сегодняшний день проектом и его первой настоящей симфонией. Первоначально названная «Океан» , «Морская симфония» была впервые исполнена в 1910 году на фестивале в Лидсе в день 38-летия композитора. Обычно это называют его первой крупномасштабной работой; хотя Гроув перечисляет около 16 других оркестровых произведений, написанных Воаном Уильямсом до того, как он завершил «Морскую симфонию» , в том числе два с припевом, подавляющее большинство из них представляют собой детские произведения или произведения учеников, которые никогда не публиковались и давно изъяты из обращения. Тем не менее, Воан Уильямс никогда раньше не пытался сочинить произведение такой продолжительности или для таких больших сил, и это была его первая из девяти симфоний, которые в конечном итоге составили. Как и Брамс , Воан Уильямс долго откладывал создание своей первой симфонии, но оставался плодовитым до конца своей жизни: его последняя симфония была написана с 1956 по 1958 год и завершена, когда ему было 85 лет.

Структура

[ редактировать ]

продолжительностью около 70 минут «Морская симфония» является самой длинной из всех симфоний Воана Уильямса. Хотя он представляет собой отход от традиционной германской симфонической традиции того времени, он следует довольно стандартной симфонической схеме: быстрая вступительная часть , медленная часть, скерцо и финал. Четыре движения:

  • Песня для всех морей, всех кораблей (баритон, сопрано и хор)
  • На пляже ночью, один (баритон и хор)
  • Скерцо: Волны (хор)
  • Исследователи (баритон, сопрано, полухор и хор)

Первая часть длится примерно двадцать минут; внутренние движения примерно одиннадцать и восемь минут, а финал длится примерно тридцать минут.

Текст «Морской симфонии» взят из » Уолта Уитмена «Листьев травы . Хотя стихи Уитмена в то время были мало известны в Англии, Воана Уильямса познакомил с ними Бертран Рассел , друг семьи. Воана Уильямса привлекла к ним их способность выходить за рамки как метафизических , так и гуманистических точек зрения. Использование Уитменом свободного стиха также начало вызывать волну в композиционном мире, где плавность структуры становилась более привлекательной, чем традиционные метрические настройки текста. отрывки из следующих стихотворений Воан Уильямс включает в «Морскую симфонию» :

Вот само море,
И на его бескрайней, вздымающейся груди корабли;
Смотри, где их белые паруса, развевающиеся на ветру, испещряют зелень и синеву,
Посмотрите, пароходы приходят и уходят, входят в порт или выходят из него,
Посмотрите, темные и волнистые, длинные вымпелы дыма.

1 Сегодня грубый краткий речитатив,
О кораблях, плывущих по морям, каждый со своим особым флагом или корабельным сигналом,
О безымянных героях на кораблях, о волнах, которые распространяются и распространяются далеко, насколько хватает глаз,
Стремительных брызг и дуновения ветра,
И из них песнь для моряков всех народов,
Порывистый, как всплеск.

О морских капитанах, молодых и старых, и помощниках капитанов, и всех бесстрашных моряках,
Из немногих, очень избранных, молчаливых, которых судьба никогда не сможет застать врасплох или смертельную тревогу.
Бережно, без шума, старый океан, выбранный тобой,
Ты, море, которое отбирает и отбирает расу во времени и объединяешь народы,
Вскормленная тобой, старая здоровая няня, олицетворяющая тебя,
Неукротимый, дикий, как ты. ...

2. О море, выставь напоказ свои отдельные флаги наций!
Как всегда, выставляйте напоказ различные корабельные сигналы!
Но оставляете ли вы специально для себя и для души человека одно знамя превыше всех остальных,
Духовный сотканный сигнал для всех народов, эмблема человека, возвышающегося над смертью,
Знак всех храбрых капитанов, всех бесстрашных матросов и помощников капитана,
И все, что сошло на нет, выполняя свой долг,
Напоминая о них, сплетенных из всех бесстрашных капитанов, молодых и старых,
Вымпел универсальный, все время тонко развевающийся над всеми храбрыми моряками,
Один флаг, один флаг выше всех остальных.
Вот само море,
И на его безграничной вздымающейся груди корабли
Все моря, все корабли.

На пляже ночью один,
Пока старая мать покачивает ее взад и вперед, напевая свою хриплую песню,
Глядя на сияние ярких звезд, я думаю о ключе вселенных и будущего.

Огромное сходство объединяет все...
Все расстояния места, какими бы широкими они ни были,
Все расстояния времени,...
Все души, все живые тела, хотя они и очень разные,...
Все народы,...
Все личности, которые существовали или могут существовать...,
Все жизни и смерти, все прошлое, настоящее, будущее,
Это огромное сходство охватывает их и всегда охватывало,
И навсегда охватит их, компактно удерживает и окружает их.

За морским кораблем, после свиста ветра,
После того, как бело-серые паруса натянулись на рангоутах и ​​канатах,
Внизу спешат мириады мириад волн, задирая шеи,
Стремясь непрерывным потоком к следу корабля,
Волны океана бурлят и журчат, беспечно подглядывая,
Волны, волнистые волны, жидкие, неровные, борющиеся волны,
К этому вихревому потоку, смеющемуся и плавучему, с изгибами,
Там, где огромное судно, плывя и лавируя, смещало поверхность,
Большие и меньшие волны в океане тоскливо текут,
След морского корабля после его прохождения, сверкая и резвясь под солнцем,
Пестрая процессия со множеством пятен пены и множеством осколков,
Вслед за величественным и быстрым кораблем, в кильватере.

5 О огромный Рондур, плывущий в пространстве,
Покрытый видимой силой и красотой,
Чередование света и дня и бурлящей духовной тьмы,
Невыразимо высокие шествия солнца и луны и бесчисленных звезд над головой,
Внизу многообразие травы и воды, животных, гор, деревьев,
С непостижимой целью, каким-то скрытым пророческим намерением,
Теперь кажется, что моя мысль начинает охватывать тебя.

Вниз из садов Азии нисходит...,
Появляются Адам и Ева, а за ними их бесчисленное потомство,
Блуждание, тоска, ..., с беспокойными исследованиями,
С допросами, сбитыми с толку, бесформенными, лихорадочными, с никогда несчастливыми сердцами,
С этим печальным непрерывным припевом: «Почему неудовлетворенная душа?» ...
Куда, о насмешливая жизнь?

Ах, кто успокоит этих лихорадочных детей?
Кто оправдывает эти беспокойные исследования?
Кто расскажет тайну бесстрастной земли? ...

Но душа уверена, что первое намерение остается и будет осуществлено,
Возможно, даже сейчас время пришло.

После того, как все моря будут пересечены, (...)
После того, как великие капитаны и инженеры завершили свою работу,
Вслед за благородными изобретателями...
Наконец придет поэт, достойный этого имени,
Истинный сын Божий придет и распоет свои песни.

8 О, мы не можем больше ждать,
Мы тоже садимся на корабль, о душа,
С радостью и мы отправляемся в бездорожье по морям,
Бесстрашно к неведомым берегам по волнам экстаза плыть,
Среди доносящихся ветров (ты прижимаешь меня к себе, я тебя к себе, о душа)
Колядуем свободно, поем нашу песнь о Боге,
Распевая наше песнопение приятного исследования.

О душа, ты мне нравишься, я тебе,
Плавая по морям или по холмам, или просыпаясь ночью,
Мысли, тихие мысли о Времени, Пространстве и Смерти, словно текущие воды,
Несите меня, как через бесконечные области,
Чей воздух я дышу, чью пульсацию слышу, омойте меня всю,
Искупай меня, Боже, в Тебе, поднявшись к Тебе,
Я и моя душа должны находиться в пределах досягаемости тебя.

О Ты трансцендентный,
Безымянный, клетчатка и дыхание,
Свет света, излучающий вселенные, ты центр их,...

Я быстро съеживаюсь при мысли о Боге,
В Природе и ее чудесах, Времени, Пространстве и Смерти,
Но что Я, обращаясь, взываю к тебе, душа, ты настоящий Меня,
И вот, ты осторожно управляешь шарами,
Ты знаешь Время, улыбнись Смерти,
И наполнительнейшие, наиполнейшие просторы Пространства.

Больше, чем звезды или солнца,
Ограничивая, о душа, ты путешествуешь; ...

9 Прочь, душа! немедленно поднимите якорь!
Перережьте тросы, вытащите, растрясите все паруса! ...

Плывите вперед — держитесь только глубоких вод,
Безрассудная душа, исследующая, я с тобой, и ты со мной,
Ибо мы направляемся туда, куда моряк еще не осмеливался идти...

О моя храбрая душа!
О, дальше, дальше!
О дерзкая радость, но безопасная! разве они не все моря Божии?
О, дальше, дальше, дальше плыть!

оркестровка

[ редактировать ]

Симфония написана для сопрано , баритона , хора и большого оркестра в составе:

Чтобы облегчить большее исполнение произведения, в полную партитуру также включено положение, что ее может исполнять сокращенный оркестр из двух флейт (второе двойное пикколо), одного гобоя, английского рожка, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн и трех труб. , три тромбона, туба, литавры, перкуссия, одна арфа и струнные.

Хор поет во всех четырех частях. Оба солиста участвуют в первой и последней частях, а во второй части поет только баритон. Скерцо предназначено только для хора и оркестра.

«Морская симфония» - одна из самых известных из множества произведений на морскую тему, написанных примерно в то же время в Англии, наиболее известными из которых являются « Морские песни» Стэнфорда (1904 г.) и «Песни флота» (1910 г.). Элгара , «Морские картины» (1899) и Фрэнка Бриджа » «Море (1911). » Дебюсси « Мер (1905), возможно, также оказал влияние на эту очевидную одержимость морем.

Сравнения со Стэнфордом , Пэрри и Элгаром , как в статье Гроува : [ нужны разъяснения ] ожидаются. Мало того, что все четверо писали в одну и ту же эпоху и в одной стране, Воан Уильямс учился вместе со Стэнфордом и Пэрри в Королевском музыкальном колледже (RCM), а его подготовка к сочинению «Морской симфонии» включала изучение обеих «Загадочных вариаций» Элгара ( 1898–99) и его оратория «Сон Геронтия» (1900).

Воан Уильямс учился у Равеля три месяца в Париже зимой 1907–1908 годов. Хотя он работал в основном над оркестровкой , это должно было создать резкий контраст с германской традицией, передаваемой через Стэнфорд и Пэрри в RCM, и, возможно, начало давать Воану Уильямсу большее чувство цвета и свободу перемещать аккорды как блоки. Его пристрастие к опосредованным отношениям, объединяющему гармоническому мотиву « Морской симфонии» , возможно, было несколько раскрепощено этими исследованиями, и это гармоническое отношение теперь считается характерным для его стиля в целом. В «Морской симфонии» также используются как пентатоника , так и целые тональные гаммы , которые сейчас часто считаются идиоматическими чертами французской музыки того периода. Почти наверняка эта музыка была в голове Воана Уильямса, когда он заканчивал работу над «Морской симфонией» в 1908–1909 годах, но Равель сделал ему большой комплимент, назвав его «единственным из моих учеников, который не пишет мою музыку».

В музыкальном плане «Морская симфония» содержит два сильных объединяющих мотива . Первый — это гармонический мотив двух аккордов (обычно мажорного и минорного), корни которых расположены на трети друг от друга. Это первое, что встречается в симфонии; фанфары медных духовых инструментов представляют собой аккорд си-бемоль минор , за которым следует хор, поющий тот же аккорд, поющий «Вот, море» . Затем весь оркестр вступает в слово sea , которое переходит в ре мажор .

 { \new ChoralStaff << \new Staff \relative c'' { \clef treble \numericTimeSignature \time 4/4 \key d \major \tempo "Moderato maestoso" 4 = 59 \partial 16*1 <f des bes>16 | <f des bes>2~ <f des bes>4. <f des best>8 | <фис! д! a>2 } \addlyrics { Вот море } \new Staff \relative c' { \clef bass \numericTimeSignature \time 4/4 \key d \major <f des bes>16\ff | <f des bes>2~ <f des bes>4. <f des best>8 | <фис! д! а>2 } >> }

Второй мотив — мелодическая фигура, сопоставляющая дуплеты и тройки , поставленная в начале симфонии (и на протяжении всей первой части) на слова , на ее безграничной вздымающейся груди. И можно произнести как «раз, два-и три-два-три четыре», показывая, что вторая доля делится на дрожания (для « на своем »), а третья доля — на тройки (для «безграничности »).

 \relative c'' { \clef treble \numericTimeSignature \time 4/4 \key d \major \tempo 4 = 59 \partial 2*1 \autoBeamOff a4 b8 d | \times 2/3 {цис ba} b8. а16 а4. } \addlyrics { И на своей безграничной, вздымающейся груди }

Прием и наследие

[ редактировать ]

Влияние «Морской симфонии» проявляется не только в жизни композитора (его первая симфония и первое произведение такого огромного масштаба), но и в обретенной поддержке и признании английской симфонии и английской музыки ХХ века в целом. Хью Оттауэя Книга « Симфонии Воана Уильямса» во введении представляет следующее наблюдение:

«Английская симфония почти полностью является творением двадцатого века. Когда в 1903 году Воан Уильямс начал набрасывать песни для хора и оркестра, которые стали «Морской симфонией», Элгар еще не стал симфонистом. И, как бы необычно это ни казалось, Первая симфония Элгара (1908) — самая ранняя симфония английского композитора в постоянном репертуаре. К тому времени, как Воан Уильямс завершил свою Девятую [симфонию] — в 1958 году, за несколько месяцев до своей смерти в возрасте 85 лет — англичане. Симфония стала центральной фигурой нашего музыкального возрождения. Сказать, что Воан Уильямс сыграл важную роль в этом, значит констатировать очевидное: на протяжении большей части этого периода он активно участвовал в английской музыкальной жизни, не только в качестве. композитор, а как учитель, дирижер, организатор и, во все большей степени, советчик молодых людей». (5)

В статье Grove о Воане Уильямсе Оттауэй и Фрогли называют эту работу:

«…триумф инстинкта над окружающей средой. Тон оптимистичный, акцент Уитмена на единстве бытия и братстве людей проявляется сильно, а жизнеспособность лучших вещей в нем оказалась непреходящей. Каким бы ни был долг перед Пэрри и Стэнфордом, а в финале — перед Элгаром, невозможно спутать физическое возбуждение или визионерский восторг».

Урсула Воан Уильямс в книге, ставшей окончательной биографией ее мужа Ральфа Воана Уильямса, пишет о его философии в более общем смысле:

«…он знал об общих чаяниях поколений обычных мужчин и женщин, к которым он испытывал глубокую, созерцательную симпатию. Таким образом, в его работах существует фундаментальное противоречие между традиционными концепциями веры и морали и современными духовными страданиями, которые также являются визионерскими».
  • День, Джеймс. Воан Уильямс , 3-е изд. Нью-Йорк: Oxford University Press, 1998. Впервые опубликовано в 1961 году.
  • Дикинсон, А.Э. Воган Уильямс . Лондон: Фабер и Фабер, 1963. Переиздано в факсимиле издательством Scholarly Press, Inc. Сент-Клер Шорс, Мичиган.
  • Фосс, Хьюберт . Ральф Воган Уильямс . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1950.
  • Фрогли, Ален, изд. Исследования Воана Уильямса . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1996.
  • Кеннеди, Майкл . Работы Ральфа Воана Уильямса . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1964.
  • Оттауэй, Хью. Симфонии Воана Уильямса . Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 1972.
  • Оттауэй, Хью и Ален Фрогли. «Воан Уильямс, Ральф». Гроув Музыка онлайн. ред. Л. Мэйси, https://www.oxfordmusiconline.com/grovemusic (доступ по подписке)
  • Шварц, Эллиот С. Симфонии Ральфа Воана Уильямса . Амхерст: Издательство Массачусетского университета , 1964.
  • Воан Уильямс, Урсула. RVW Биография Ральфа Воана Уильямса . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1964.
  • Уитмен, Уолт. Листья травы («Издание на смертном одре» 1891–92). Лондон: JM Dent Ltd., 1993. Впервые опубликовано в 1855 году.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Кларк, FRC «Структура «Морской» симфонии Воана Уильямса». Музыкальное обозрение 34, вып. 1 (февраль 1973 г.): 58–61.
  • Хеффер, Саймон. Воан Уильямс . Бостон: Издательство Северо-Восточного университета, 2000.
  • Хаус, Фрэнк. Музыка Воана Уильямса . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1954.
  • Макгуайр, Чарльз Эдвард. «Воан Уильямс и фестиваль английской музыки, 1910 год». В «Очерках Воана Уильямса» . Под редакцией Байрона Адамса и Робина Уэллса. Олдершот и Брукфилд, ВТ: Ashgate Press, 2003. стр. 235–268.
  • Меллерс, Уилфрид . Воан Уильямс и видение Альбиона . Лондон: Barrie & Jenkins, 1989. См. особенно. глава 1, «Гостиная и открытое море: соответствие и несоответствие в книге «На пути к неизвестному региону и морской симфонии».
  • Воан Уильямс, Урсула и Имоджен Холст , ред. Наследники и бунтовщики: письма, написанные друг другу, и периодические сочинения о музыке Ральфа Воана Уильямса и Густава Холста . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1959.

Имеется не менее 20 записей произведения:

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0d611b21e9351ce497efacc628a0e84f__1722287100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/4f/0d611b21e9351ce497efacc628a0e84f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Sea Symphony - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)