Параклет
Параклет ( / ˈ p æ r ə k l iː t / ; греческий : παράκλητος , латинизированный : Paráklētos ) — христианский библейский термин, встречающийся пять раз в Иоанновых текстах Нового Завета . В христианском богословии это слово обычно относится к Святому Духу и переводится как «защитник», «советник» или «помощник».
Этимология
[ редактировать ]Английский термин «Параклет» происходит от койне греческого слова παράκλητος ( paráklētos ). Комбинация слов пара («рядом/рядом») и калейн («звонить»), [1] это слово впервые появляется в Библии в Иоанна 14:16. [2] Рене Киффер далее объясняет развитие значения этого термина:
Слово параклетос — это отглагольное прилагательное, которое часто используется по отношению к человеку, которого призвали помогать в суде. В еврейской традиции это слово записывалось еврейскими буквами и использовалось для обозначения ангелов, пророков и праведников в качестве защитников перед судом Божьим. Слово приобрело также значение «утешающий» (ср. Иов 16:2, переводы Феодотиона и Акилы; в LXX правильное слово parakletores ). Вероятно, неправильно объяснять Иоаннов параклетос только на основе одной религиозной основы. Слово наполнено сложным смыслом: Дух заменяет Иисуса, является защитником и свидетелем, но также и утешает учеников. [2]
Латинский этимологический прецедент
[ редактировать ]Лохлан Шелфер предполагает, что греческий термин paraclete является переводом предыдущего латинского термина advocatus :
« παράκλητος [не имеет] какого-либо самостоятельного значения, на самом деле это калька латинского термина advocatus, означающего человека с высоким социальным положением, который говорит от имени обвиняемого в суде перед судьей. Когда греки вступил в контакт с Римской империей [...] слово παράκλητοs было разработано как точный эквивалент латинского юридического термина advocatus . Таким образом, его значение следует искать не только в его очень немногих сохранившихся проявлениях, но и в конкретном использовании. латинского юридического термина». [3]
На классическом греческом языке
[ редактировать ]Этот термин не распространен в нееврейских текстах. [4] Самое известное использование принадлежит Демосфену :
Граждане Афин, я не сомневаюсь, что вы все прекрасно знаете, что этот процесс был центром острой партийной борьбы и активной агитации, поскольку вы видели людей, которые только что приставали и раздражали вас во время жеребьевки. Но я должен обратиться с просьбой, которую следует удовлетворить без просьбы, чтобы вы все придавали меньше значения частным просьбам или личному влиянию, чем духу справедливости и клятве, которую вы по отдельности принесли, когда вошли в эту ложу. Вы поймете, что справедливость и присяга касаются вас самих и государства, тогда как назойливость и партийный дух защитников служат цели тех частных амбиций, которым вы призваны по законам препятствовать, а не поощрять в пользу злодеев.
- Демосфен, О ложном посольстве 19:1.
Греко-английский лексикон , помимо Демосфена (вверху), приводит также пример раба, вызванного в качестве помощи.
пара-клетос , существо,
А. призван на помощь в суде: в качестве заместителя, помощника юриста, адвоката, Д.19.1, Ликурга. Фр.102 и т. д.2. вызванный, " δοῦλοι " DC46.20, ср. БГУ601.12 (II н. э.).
II. ходатай, Фл.2.520: отсюда в Новом Завете Παράκλητος , Святого Духа, Ев.Иоан.14.16, ср. 1 Еп.Ио.2.1.
В иудаизме
[ редактировать ]Филон несколько раз говорит о защитниках «параклетов», прежде всего в смысле человеческих ходатаев.
Позднее это слово перешло из эллинистической еврейской письменности в раввинистическую литературу . [5]
Другие слова используются для перевода еврейского слова מנחחם מנהḥḥēm «утешитель» и mliṣ йошер . [6]
События в |
Жизнь Иисуса согласно каноническим Евангелиям |
---|
![]() |
Порталы: ![]() ![]() |
В христианстве
[ редактировать ]В христианском Новом Завете параклет появляется только в текстах Иоанна и используется только пять раз: Евангелие от Иоанна 14:16, 14:26, 15:26, 16:7 и Первое послание Иоанна, глава 2, стих 1.
И Я попрошу Отца, и даст вам другого Ходатая, чтобы он был с вами навеки. Это Дух истины, которого мир не может принять, потому что он не видит Его и не знает Его. Ты знаешь Его, потому что Он пребывает с тобой и будет в тебе.
1 Дети мои, Я пишу вам это, чтобы вы не согрешили. А если кто согрешит, то мы имеем Ходатая пред Отцом, Иисуса Христа, праведника.
В Иоанна 14:16-17 «параклет» — это Παράκλητον , а «дух» — Πνεῦμα ( пневма ), что означает «дыхание». Пневма встречается более 250 раз в христианском Новом Завете и это слово используется для обозначения Святого Духа, то есть Духа Божьего. В результате непосредственного объяснения в Иоанна 14:17 Параклет в Иоанна 14:16 считается Святым Духом.

М. Е. Боринг , пишущий в Кембриджского университета журнале « Исследование Нового Завета », описывает «поразительное сходство» между определенными атрибутами того, чем является Параклет и что он должен делать, и тем, о чем говорит результат христианского пророчества, объясняя Параклета как послепасхальный дар Духа Святого . «Утешитель представляет собой Дух, проявленный особым образом, как пневматическую христианскую речевую харизму. Каждый глагол, описывающий служение Параклета, напрямую связан с его речевой функцией». [7]
идентифицировала Ранняя церковь Параклета как Святого Духа. [8] В еврейском и христианском понимании первого века присутствие Святого Духа означает возрождение пророчества. [7]
Во время своего отшельничества в середине XII века Пьер Абеляр посвятил свою часовню Параклету, потому что «я пришел туда как беглец и в глубине своего отчаяния получил некоторое утешение по милости Божией». [9]
Сегодня Святой Дух по-прежнему упоминается как Параклет в молитве, известной как « Божественные хвалы» , читаемой во время освящения Святых Даров .
Научные интерпретации
[ редактировать ]В Иоанна 14:16 цитируется, что Иисус сказал, что «еще один Параклет» придет на помощь своим ученикам , подразумевая, по словам Лоуренса Люткемейера, что Иисус является первым и главным Параклетом. [10] В 1 Иоанна 2:1 сам Иисус назван «параклетом».
Раймонд Браун (1970), [11] [12] при поддержке Джорджа Джонстона (2005), [13] также говорит, что «другой Параклет» из Иоанна 14:16 во многом является другим Иисусом, присутствием Иисуса после того, как Иисус вознесся к своему Отцу. [10] [14]
В Евангелии от Матфея дважды используется пассивная форма соответствующего глагола παρακαλῶ , в 2:18 и 5:4 . В обоих случаях контекстом является траур, а значение глагола — «утешаться». [15]
Параклет впервые появляется в Евангелии
[ редактировать ]Вот контекст отрывка из Иоанна 14:15-27. [16] с переводом Параклета как Защитника , выделенным жирным шрифтом:
15 «Если любишь меня, соблюди мои повеления. 16 И Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Ходатая , чтобы помочь вам и пребудет с вами вовек – 17 Духа истины. [7] Мир не может принять его, потому что он его не видит и не знает. Но ты знаешь его, ибо он живет с тобой и будет в тебе. [7] 18 Я не оставлю вас сиротами; Я приду к тебе. [10] 19 Вскоре мир больше не увидит меня, но ты увидишь меня. Поскольку я живу, вы тоже будете жить. 20 В тот день вы осознаете, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. [7] [10] 21 Кто имеет Мои повеления и соблюдает их, тот любит Меня. Кто любит Меня, тот будет любим Моим Отцом, и Я тоже возлюблю их и покажу Себя им».
22 Тогда Иуда (а не Иуда Искариот) сказал: «Но, Господи, почему Ты хочешь показать Себя нам, а не миру?»
23 Иисус ответил: «Любой, кто любит меня, будет повиноваться моему учению. Мой Отец будет любить их, и мы придем к ним и создадим у них свой дом. [7] [10] 24 Кто не любит меня, тот не послушается моего учения. Эти слова, которые вы слышите, не мои; они принадлежат Отцу, пославшему Меня.
25 «Все это я говорил еще с вами. 26 Но Ходатай , Дух Святой, [7] кого Отец пошлет во имя Мое, [10] научит тебя всему и напомнит тебе все, что Я сказал тебе. 27 Мир оставляю вам; мой покой я даю тебе. Я не даю вам так, как дает мир. Да не смущаются сердца ваши и не бойтесь. [7] [10]
В исламе
[ редактировать ]Многие мусульманские писатели утверждали, что «другой Параклет» (Иоанна 14:16) – первым из которых был Иисус – относится к Мухаммеду . Это утверждение основано на Коране 61:6.
«И [упомяните], когда Иисус, сын Марии, сказал: «О дети Израиля, воистину, я посланник Божий к вам, подтверждающий то, что было до меня в Торе, и несущий благую весть о посланнике, который придет после меня, чье имя Ахмад». Но когда он пришел к ним с ясными доказательствами, они сказали: «Это явное волшебство».
— Сахих Интернэшнл
Некоторые мусульманские комментаторы, такие как Дэвид Бенджамин Келдани (1928), утверждали, что первоначально греческий койне использованный был периклитос , что означает «знаменитый, прославленный или достойный похвалы», что на арабском языке переводится как Ахмад ( другое имя Мухаммеда ), и что христиане заменили его параклетосом . [17] [18] В настоящее время не существует известных греческих рукописей с таким прочтением (во всех сохранившихся греческих рукописях читается παράκλητος parakletos ), хотя самые ранние доступные свидетельства рукописи относятся к III веку. [19]
Что касается первоначального греческого термина, по мнению А. Гатри и епископа EFF:
«Ранние переводчики ничего не знали о предполагаемом прочтении периклутоса для параклетоса и его возможном переводе как Ахмад… Периклутос не фигурирует в картине, насколько это касается Ибн Исхака и Ибн Хишама. Обман принадлежит не им. Возможность представить Ахмада не приняли, хотя маловероятно, что они знали о возможном переводе Периклута. [20] [21]
«Еще раз, если мы опустим фразу «носить имя Ахмад» и сочтем, что Мухаммед все еще извлекает уроки из предыдущей истории, сомнительный отрывок может относиться к тому, что произошло в Пятидесятницу , и к другим событиям, записанным в предыдущих главах Деяний. Учитывая отсутствие каких-либо претензий на этот отрывок со стороны Ибн Исхака или Ибн Хишама , можем ли мы пойти дальше и предположить, что два арабских слова, переведенные доктором Беллом, «носящие имя Ахмад», являются интерполяцией, датируемой после . смерть Мухаммеда » . [21] [22] (выделено в оригинале)
Шон Энтони согласен с тем, что связь Ахмада с Параклетом в Евангелии от Иоанна, возможно, была более поздней традицией, которая не встречается в работах Ибн Исхака , и что самые ранние из дошедших до нас попыток мусульман соединить эти две фигуры, которые вдохновляют более поздние дискуссии по этому вопросу. эта тема восходит к Ибн Хишаму и Ибн Кутайбе . [23]
Более поздняя интерполяция этого отрывка из Корана была отвергнута современными исламскими исследованиями. [24] Это подтверждается тем фактом, что как самые ранние, так и более поздние рукописи Корана содержат один и тот же отрывок и формулировку в главе 61. [25] [26] [27]
Историческое развитие
[ редактировать ]В Львом версии переписки Левонда между византийским императором III ( годы правления 717–741 ) и халифом Омейядов Умаром II ( годы правления 717–720 ) Льву приписывается письмо: [28]
Мы признаем Матфея, Марка, Луку и Иоанна авторами Евангелия , а между тем я знаю, что эта истина, признанная нами, христианами, ранит вас, так что вы ищете соучастников своей лжи. Короче говоря, вы признаете, что мы говорим, что оно было написано Богом и низведено с небес, как вы претендуете на свой Фуркан , хотя мы знаем, что это были Умар , Абу Тураб и Салман Перс , сочинившие это, даже хотя среди вас прошел слух, что Бог ниспослал его с небес… [Бог] избрал путь посылки [человеческому роду] Пророков, и именно по этой причине Господь, окончив все те дела, о которых Он заранее решил, и предвозвестив Свое воплощение через Своих пророков , хотя, зная, что люди все еще нуждаются в помощи от Бога, обещал послать Святого Духа под именем Параклета (Утешителя), чтобы утешить их в горе и печали, которые они почувствовали при уходе своего Господа и Учителя. Я повторяю, что только по этой причине Иисус назвал Святого Духа Параклетом, поскольку Он стремился утешить Своих учеников в связи с Его уходом и напомнить им все, что Он сказал, все, что Он сделал на их глазах, все что они были призваны распространяться по всему миру своим свидетельством. Таким образом, Параклет означает «утешитель», а Мухаммед означает «благодарить» или «давать милость», значение, которое связано со словом Параклет. [29]
К VIII веку отождествление Параклета с Мухаммедом было уже известной концепцией. [30] Факты показывают, что аббасидский халиф аль-Махди ( годы правления 775–785 ) обсуждал эту концепцию с влиятельным христианским патриархом Тимофеем I (ум. 823). [30] Персидский богослов Али ат-Табари (ум. 870) считал, что только Мухаммед мог быть Параклетом, поскольку он учил людей тому, чего они раньше не знали. [30] Сирийский ученый Ибн Аби Талиб ад-Димашки (ум. 1327) утверждает, что обычно считалось, что эти стихи о пришествии пророка, до тех пор, пока во время правления Константина I ( годы правления 306–337 ) христианские священники не изменили стихи. ссылаться на Святого Духа, опасаясь, что Константин признает истинную веру. [30]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Параклет | Происхождение и значение параклета из Интернет-словаря этимологии» .
- ^ Jump up to: а б Киффер, Рене, «Джон», в книге Джона Бартона и Джона Маддимана, ред., « Оксфордский библейский комментарий» . Издательство Оксфордского университета, 2007, 987.
- ^ Шелфер, Лохлан (2009). «Юридическая точность термина πάράkλητος» . Журнал по изучению Нового Завета . 32 (2). МУДРЕЦ: 131–150. дои : 10.1177/0142064x09350961 . ISSN 0142-064X . S2CID 170306987 .
- ↑ Согласно «Лексикону Бауэра» : «техническое значение «юрист», «адвокат» встречается редко».
- ^ Краткое описание раввинского использования см. в Еврейской энциклопедии 1914 года «Параклет».
- ^ Ортодоксальный еврейский перевод Библии Брит Чадаша
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Боринг, Мэн (октябрь 1978 г.). «Влияние христианского пророчества на изображение Параклета и Иисуса в Иоанновом изображении». Исследования Нового Завета . 25 (1): 113–123. дои : 10.1017/S0028688500001235 . S2CID 170790351 .
- ^ Эллисон, Грегг (2011). Историческое богословие: введение в христианскую доктрину . Зондерван . п. 431. ИСБН 9780310410416 . Проверено 25 сентября 2014 г.
- ^ «Письма Абеляра и Элоизы», Бетти Радис, Пер. Лондон: Пингвин, 1973. С. 30.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Люткемейер, Лоуренс Дж. (1946). «РОЛЬ ПАРАКЛТА (Ин. 16:7-15)». Католический библейский ежеквартальный журнал . 8 (2): 220–229. JSTOR 43719890 .
- ^ Браун, Раймонд Эдвард, изд. Евангелие от Иоанна. Том. 29. Издательство Кембриджского университета, 1970, 1141. Пишет Браун; «Таким образом, тот, кого Иоанн называет «еще одним Параклетом», — это другой Иисус. Поскольку Параклет может прийти только тогда, когда Иисус уходит, Параклет — это присутствие Иисуса, когда Иисус отсутствует. Обещания Иисуса обитать среди Своих учеников таковы».
- ^ Кинн, Джеймс В. Дух Иисуса в Священном Писании и молитве . Rowman & Littlefield, 2004, 60. пишет Уинн; «Во-вторых, весь комплекс приведенных выше параллелей приводит Рэймонда Брауна к более глубокому выводу: Святой Дух продолжает присутствие Иисуса. Таким образом, тот, кого Иисус называет «еще одним Параклетом», во многом является другим Иисусом».
- ^ Джонстон, Джордж. Дух-параклет в Евангелии от Иоанна. Том. 12. Издательство Кембриджского университета, 2005, 94. пишет Джонстон; «Браун не может считать такой параллелизм случайным, и он совершенно прав. Его вывод состоит в том, что «в качестве «еще одного Параклета» Параклет является как бы другим Иисусом… а Параклет — это присутствие Иисуса, когда Иисус есть».
- ^ Марталер, Берард Л. Символ веры: апостольская вера в современном богословии. Двадцать третьи публикации, 1993, 275. пишет Марталер; «Таким образом, — пишет Браун, — тот, кого Иоанн называет «еще одним Параклетом», — это другой Иисус»17. Параклет — это присутствие Бога в мире, когда Иисус возносится к Отцу».
- ^ Инструмент изучения греческого слова (издатель = Perseus.tufts.edu): пожалуйста, A, III, 2
- ^ Иоанна 14:15–14:27.
- ^ Донзел, Э. Ван и Б. Льюис, гл. Пеллат. «Иса» в Энциклопедии ислама, том 4 , 1997, 83.
- ^ Ватт (1991), стр. 33–34
- ^ Рубен Дж. Суонсон, изд., Греческие рукописи Нового Завета: Джон . Издательство Международного университета Уильяма Кэри, 1998. Варианты чтения, расположенные горизонтальными линиями против Ватиканского кодекса – см. Иоанна 14:16, 26; 15:26; 16:7. См. также Nestle-Aland, ред., Novum Testum Graece, 28-е изд. Штутгарт: Deutsche Biblegesellschaft, 2012. Ранние рукописи, Папирус 66 и Папирус 75 , обычно относятся к III веку; Папирус 66 даже датируется примерно 200 годом нашей эры. «Папирус 66» . & «Папирус 75» . Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 4 марта 2022 г. Так что смотри Эллиотт, Джеймс Кейт (2010). Критика текстов Нового Завета: применение основательных принципов . Novum Testum, Добавки. Том. 137. Брилл. п. 95. дои : 10.1163/ej.9789004189522.i-664 . ISBN 978-90-04-19436-6 .
- ^ А. Гатри и EFF Бишоп, стр. 253–254.
- ^ Jump up to: а б Ватт, В. Монтгомери (апрель 1953 г.). «Его зовут Ахмад». Мусульманский мир . 43 (2): 110–117. дои : 10.1111/j.1478-1913.1953.tb02180.x .
- ^ А. Гатри и епископ EFF, Параклет, Альмунхаманна и Ахмад, Мусульманский мир XLI (октябрь 1951 г.), стр. 254–255; курсив: выделено в оригинале.
- ^ Энтони, Шон (2016). «Мухаммад, Менахем и Параклет: новый свет на арабскую версию Иоанна 15: 23–16: 1» Ибн Исхака (ум. 150/767) . Бюллетень Школы востоковедения и Африки . 79 (2): 255–278. дои : 10.1017/S0041977X16000458 . S2CID 163407787 .
- ^ Там же. п. 274 .
Сценарий настолько запутан, что кажется абсурдным.
- ^ Дерош, Каталог арабских рукописей: Вторая часть: Мусульманские рукописи - Том I, 1: Рукописи Корана: У истоков коранической каллиграфии, 1983 .
- ^ Сахин и др., 1400-летие Корана, 2010, Коллекция Музея турецкого и исламского искусства, Antik AS Culture Publications .
- ^ А. Джордж, «Расцвет исламской каллиграфии», 2010 г., Saqi Books: Лондон (Великобритания), стр. 75–80 и стр. 148; FB Flood, Коран, в книге Х.К. Эванса и Б. Рэтлиффа (ред.), Византия и ислам: переходный период 7-9 веков, 2012, Метрополитен-музей: Нью-Йорк (США) .
- ^ Хойланд 1998 , с. 499.
- ^ Джеффри, Артур (1944). «Текст Гевонда из переписки между Умаром II и Львом III». Гарвардское теологическое обозрение . 37 (4): 269–332. дои : 10.1017/S0017816000019258 . ISSN 0017-8160 . JSTOR 1508294 . S2CID 162279840 .
- ^ Jump up to: а б с д Фитцпатрик и Уокер, 2014 , с. 436.
Библиография
[ редактировать ]- Хойланд, Роберт Дж . (1998). Видеть ислам так, как его видели другие: обзор и оценка христианских, еврейских и зороастрийских сочинений о раннем исламе . Том. 13. Дарвин Пресс. ISBN 978-1-61813-131-7 .
- Фитцпатрик, Коэли; Уокер, Адам Хани (2014). Мухаммед в истории, мысли и культуре: Энциклопедия Пророка Божьего . Абк-Клио. ISBN 9781610691789 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]