Сэнкёсиго
Сэнкёсиго ( японский : 宣教師語 , букв. «миссионерский язык») - это несекретный кант , разработанный и на котором говорят мормонские миссионеры, служащие в миссиях в Японии, который синтезирует родной английский миссионеров с аспектами японского языка. [1] : 11 Хотя грамматическая основа кантата в основном основана на английском языке, он синтезирует английские служебные слова с преимущественно японской лексикой с английским произношением слов. [2]
Характеристики
[ редактировать ]Сэнкёсиго сохраняет произношение, морфологию и синтаксис английского языка, но использует лексику японского языка, а также сленговые термины, образованные из японских слов, в конечном итоге образуя жаргон, непонятный нечленам. Однако сэнкёсиго не задуман как секретный язык, поскольку он открыто преподается новым миссионерам и часто используется в развлекательных целях как форма группового объединения. Ситуация также играет важную роль в том, говорят ли миссионеры на сэнкёсиго, а не на английском или японском языке. Поскольку руководители миссий часто считают Сэнкёсиго легкомысленным, его использование на религиозных собраниях часто предостерегает по сравнению с его частым использованием в более повседневной обстановке. Тем не менее, сдержанный Сэнкёсиго по-прежнему часто можно услышать в интервью с руководителями миссий и на церковных собраниях с другими миссионерами. [1] В научных кругах были некоторые разногласия относительно статуса Сэнкёсиго, но общее мнение считает, что это неподходящий пример смешанного языка из-за сознательных усилий со стороны миссионеров по развитию нового словарного запаса и ограниченного использования его в группах. общение, а не общение между носителями английского и японского языков. Это также подтверждается тем фактом, что все носители сэнкёсиго могут говорить на английском и японском языках и, как ожидается, будут делать это в формальной обстановке, поэтому в первую очередь не требуется надлежащего смешанного языка. [3]
Примером предложения на языке сэнкёсиго может быть: «Эй, доде, ты уже сегодня сделал бенкё для нашего сюкая?» что можно перевести на английский как: «Эй, приятель, ты уже изучил Священные Писания для нашей сегодняшней встречи?» [3]
Хотя между миссиями существует определенная степень единообразия в отношении словарного запаса и синтаксиса, существуют некоторые различия в словарном запасе, и Сэнкёсиго может принимать разные формы в разных миссиях. Сленг сэнкёсиго также менялся с течением времени, что можно увидеть в изменении этого термина для описания почтальонов , меняющихся с «фанатиков» на «стивов» на протяжении десятилетий. [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Гёрлах, Манфред (1 января 1998 г.). Еще больше англичан: исследования 1996–1997 гг . Издательство Джона Бенджамина. п. 11. ISBN 9789027248800 . Проверено 17 июня 2021 г.
- ^ Смаут, Кэри (1988). «Сэнкёсиго: миссионерский английский из Японии» . Американская речь . 63 (2): 137–149. дои : 10.2307/454418 . JSTOR 454418 . Проверено 10 июня 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Матрас, Ярон; Баккер, Питер; де Грюйтер, Уолтер (22 августа 2008 г.). Дебаты о смешанном языке: теоретические и эмпирические достижения . стр. 100-1 192–193. ISBN 9783110177763 . Проверено 18 июня 2021 г.
- ^ «Сэнкюсиго (миссионерский язык) - 1974–77» . Япония, Сендайская миссия , дата обращения 18 июня 2021 г.