реформатский египетский
Часть серии о |
Книга Мормона |
---|
Книга Мормона , произведение Священного Писания движения Святых последних дней , как утверждается как сама по себе, так и Джозефом Смитом , основателем движения, изначально была написана реформированными египетскими буквами. [1] [2]
В научных справочниках по языкам не признается существование ни «реформированного египетского» языка, ни «реформированного египетского» письма, как его описал Джозеф Смит. [3] Нет никаких археологических, лингвистических или других свидетельств использования египетской письменности в древней Америке.
Реформатский египтянин и Книга Мормона
[ редактировать ]В Книге Мормона термин «реформированный египтянин» используется только в одном стихе, Мормон 9:32 , где говорится, что «знаки, называемые среди нас реформированными египтянами, [были] переданы и изменены нами по нашему обычаю. речи» и что «никто из других людей не знает нашего языка» ( Мормон 9:32-34 ). В книге также говорится, что ее первый автор, Нефий , использовал «учение евреев и язык египтян » ( 1 Нефий 1:2 ) для написания своей летописи, которая составляет первые две книги Книги Мормона. Сокращение, которое, как говорится в Книге Мормона, было подготовлено Мормоном и Моронием почти тысячу лет спустя, примерно в 380 году нашей эры, и содержало большую часть оставшейся части книги, было написано на «реформированном египетском языке», поскольку оно занимало меньше места, чем еврейский язык , который также были изменены после того, как люди покинули Иерусалим . [4]
Ученые-святые последних дней отмечают, что на протяжении веков для египетского письма разрабатывались и другие письменности, и выдвинули гипотезу, что термин « реформированный египетский» относится к форме египетского письма, похожей на другие модифицированные египетские письменности, такие как иератика , рукописная форма иероглифов, существовавшая тысячи лет назад. старый к первому тысячелетию до нашей эры, или ранний демотический , упрощенная производная от иератического слова, которое использовалось в северном Египте за пятьдесят лет до того времени, когда в Книге Мормона говорится, что пророк-патриарх Легий покинул Иерусалим и отправился в Америку ( ок. 600 г. до н.э. ) . [5] Археологические данные включают периодическое использование на земле Израиля, известной как Палестинская иератика, в основном отдельных иератических символов, датируемых 8-м - началом 6-го веков до нашей эры. [6]
Хотя описания этого процесса различаются, говорят, что Смит перевел реформированные египетские символы, выгравированные на золотых пластинах, на английский язык различными способами, включая использование камня провидца или камней-толкователей , или того и другого. [7] Смит рассказал, что, закончив перевод, он вернул листы ангелу Моронию , и поэтому они недоступны для изучения. [8]
«Стенограмма Антона»
[ редактировать ]« Стенограмма Антона » — это лист бумаги, на котором Джозеф Смит , как говорят, переписал реформированные египетские буквы с золотых листов — древнюю запись, с которой Смит утверждал, что перевел Книгу Мормона. Ранее считалось, что этой расшифровкой является рукопись, известная как документ «Каракторы». Однако анализ почерка показывает, что документ, скорее всего, был написан Джоном Уитмером , одним из Восьми Свидетелей . [9] Этот анализ почерка ставит под сомнение идею о том, что документ «Каракторс» был стенограммой Антона, поскольку Джон Уитмер не был связан с Церковью до июня 1829 года, а стенограмма Антона была доставлена в Нью-Йорк зимой 1828 года.
представил этот образец когда коллега Смита Мартин Харрис профессору Колумбийского колледжа Смит сказал, что , Чарльзу Антону , известному ученому-классику, Антон письменно засвидетельствовал подлинность символов, но затем разорвал свое свидетельство, узнав, что пластины были явленный ангелом. [10] Напротив, Антон написал, что с самого начала считал, что Харрис стал жертвой мошенничества. [11]
В 1844 году Церковь Иисуса Христа Святых последних дней опубликовала рекламную статью о Книге Мормона под названием «Жезл Иосифа», в которой были перепечатаны некоторые «реформированные египетские» символы, напоминающие символы в первых трех строках документа «Каракторов». В рекламе говорилось, что это были те персонажи, которых показывали Антону. [12] Однако маловероятно, что символы на обороте взяты непосредственно из документа «Каракторов», поскольку Уитмер был отлучен от церкви в 1838 году и забрал с собой свои документы. [13]
Основной научный взгляд на реформированного Египта
[ редактировать ]Справочники по стандартному языку не содержат упоминаний о «реформированном египетском языке». [3] и этим термином он описан только в Книге Мормона. Ни один ученый-немормон не признает существования ни «реформированного египетского» языка, ни «реформированного египетского» письма, как оно описано в верованиях мормонов. Например, в 1966 году Джон А. Уилсон , профессор египтологии Чикагского университета , писал: «Время от времени появляются утверждения, что в Америке было обнаружено письменность с картинками [...] Ни в коем случае профессиональный египтолог смог распознать в этих иероглифах египетские иероглифы. С нашей точки зрения, не существует такого языка, как «реформированный египетский». [14] Антрополог Майкл Д. Коу из Йельского университета, эксперт по доколумбовым исследованиям Мезоамерики , писал: «Из всех народов доколумбового Нового Света только древние майя имели полную письменность». [15] В доколумбовой Мезоамерике было обнаружено пятнадцать примеров различных систем письма, многие из которых основаны на одной надписи. [16]
Мормонские исследования реформированного египтянина
[ редактировать ]В этом разделе могут быть представлены маргинальные теории , не придавая должного значения основной точке зрения и не объясняя реакцию на маргинальные теории. ( Март 2024 г. ) |
Мормонские исследования реформированного египтянина обязательно ограничиваются любыми лингвистическими свидетельствами, которые можно получить из текста Книги Мормона плюс сохранившегося семистрочного документа «Каракторы», который может быть, а может и не быть символами, скопированными с золотых пластин. . [19] Четыре мормонских переводчика-нелингвиста с разным уровнем образования попытались расшифровать документ «Каракторы». [20] По словам из Университета Бригама Янга египтолога Джона Джи , «корпус недостаточно велик, чтобы дешифровка стала возможной». [21]
Террил Гивенс предположил, что эти символы являются ранними примерами египетских символов, используемых «для транслитерации еврейских слов и наоборот», что Демотик является «реформированным египтянином» и что смешение семитского языка с модифицированными египетскими символами демонстрируется в надписях. древней Сирии и земли Израиля. [22] Другие апологеты мормонов предположили, что символы напоминают сокращения различных языков. [23] [24] [25] [26] [27] включая иврит , [28] [29] Демотический (египетский) , [30] Иератический (египетский) , [31] Коптский (египетский) , [32] Майя / Ольмеки , [33] и ирландские шифры огамы . [34] Хью Нибли утверждал, что «открытый текст на английском языке» предпочтительнее, чем попытка понять язык оригинала. [35]
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Мормон 9:32
- ^ Харди, Грант (2010). Понимание Книги Мормона: руководство для читателя . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 6. ISBN 978-0-19-973170-1 .
Джозеф и его соратники с самого начала настаивали на том, что Книга Мормона представляет собой перевод подлинного древнего документа, написанного на «реформированном египетском языке» на металлических пластинах и захороненного последним древним автором около 421 года нашей эры.
- ^ Перейти обратно: а б Справочники по стандартным языкам, такие как Питер Т. Дэниелс и Уильям Брайт, ред., The World's Letters Systems (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1996) (990 страниц); Дэвид Кристал, Кембриджская энциклопедия языка (издательство Кембриджского университета, 1997); и Роджер Д. Вудард, изд., Кембриджская энциклопедия древних языков мира (Cambridge University Press, 2004) (1162 страницы) не содержат упоминаний о «реформированном египетском языке». «Реформированный египтянин» также игнорируется в книге Эндрю Робинсона « Утраченные языки: загадка нерасшифрованных письмен мира» (Нью-Йорк: McGraw Hill, 2002), хотя он упоминается в книге Стивена Уильямса « Фантастическая археология: дикая сторона североамериканской предыстории» ( Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета, 1991).
- ^ «И если бы наши листы были достаточно большими, мы бы писали на иврите; но иврит также был нами изменен…» Мормон 9:33
- ^ Хэмблин, Уильям Дж. (2007). «Реформатский египтянин» (PDF) . Обзор ферм . 19 (1). Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2016 г. Проверено 17 марта 2017 г.
- ^ Виммер, Стефан (2008). Палатинская иератика: число и специальные символы древнееврейского письма . Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag. стр. 10–55. ISBN 978-3447058629 .
- ↑ Майкл Морс, зять Смита, сказал, что он наблюдал за Смитом несколько раз, и сказал, что его «режим процедуры заключался в том, что Джозеф поместил Камень Провидца в корону шляпы, а затем положил свое лицо в шляпу, чтобы полностью закрыть лицо». Интервью Майкла Морса с Уильямом Блэром , 8 мая 1879 года, в EMD , 4: 343. Морс явно восхищался способностью Смита диктовать, как он это делал, и назвал это «странной работой». Дэвид Уитмер сказал, что в какой-то момент «листов не было перед Джозефом, пока он переводил, но, похоже, их убрал ангел-хранитель». Интервью Дэвида Уитмера газете «Чикаго Таймс» , август 1875 года, в EMD , 5:21. Уитмер также заявил, что «после прикрепления магических очков к глазам Смит брал пластины и переводил символы по одному. появляются последовательно за провидцем, и прямо под персонажем, если смотреть через очки, будет перевод на английский язык». Чикаго Трибьюн , 15 декабря 1885 г. EMD , 5: 124. Исаак Хейл сказал, что, пока Джозеф переводил, листы были «спрятаны в лесу». Мормонизм, Регистр Саскуэханна и Северная Пенсильвания 9 (1 мая 1834 г.): 1 в EMD 4: 286–87. «Ни один основной свидетель не сообщил, что Джозеф каким-либо образом использовал [листы]». Грант Х. Палмер, Взгляд изнутри на происхождение мормонов (Солт-Лейк-Сити: Signature Books, 2002), 2–5.
- ^ «Интервью Джозефа Смита с Питером Баудером, октябрь 1830 года» в EMD , 1: 17; «Интервью Джозефа Смита с Леманом Копли, 1831 год» в EMD , 1: 24–25. Однако даже после того, как Смит вернул листы ангелу, другие ранние Святые последних дней свидетельствовали, что ангел также показал им листы. Грант Палмер, Взгляд изнутри на происхождение мормонов (Солт-Лейк-Сити: Signature Books, 2002), 201. В 1859 году Бригам Янг упомянул одно из таких свидетельств «после возвращения»: «Некоторые из свидетелей Книги Мормона, которые держали листы и разговаривали с ангелами Божьими, впоследствии были оставлены в сомнениях [...] Один из Кворума Двенадцати, молодой человек, полный веры и добрых дел, помолился, и видение его разума открылось , и пришёл ангел Божий и положил перед ним тарелки, и он увидел и потрогал их, и увидел ангела». Журнал бесед , 5 июня 1859 г., 7: 164.
- ^ Маккей, Майкл Х. «Документ «Каракторс»: новый взгляд на раннюю транскрипцию персонажей Книги Мормона, Мормонские исторические исследования, том 14, № 1» . www.academia.edu . Проверено 9 декабря 2015 г.
- ^ Джозеф Смит – История 1:63–65 .
- ^ См. Ранние мормонские документы 4:377–86.
- ^ Джеймс Б. Аллен и Глен М. Леонард , История Святых последних дней (Солт-Лейк-Сити: Deseret Book , 1992), 57.
- ^ «Приложение 2, Документ 3. Жезл Иосифа, 1844 г.» . www.josephsmithpapers.org . Проверено 12 мая 2023 г.
- ↑ Джон А. Уилсон, 16 марта 1966 г., цитируется в Джеральде и Сандре Таннер , «Изменяющийся мир мормонизма» (Чикаго: Moody Press, 1979), гл. 5. Ричард А. Паркер, факультет египтологии Университета Брауна, написал: «Насколько мне известно, в этом [западном] полушарии не было найдено ни одной египетской письменности». Паркер Марвину Коуэну, 22 марта 1966 г., в книге Джеральда и Сандры Таннер «Изменчивый мир мормонизма» (Чикаго: Moody Press, 1979), гл. 5. В том же письме Паркер сказал: «Я не знаю ни одного языка, кроме реформатского египетского». В 1959 году мормонский археолог Росс Т. Кристенсен заявил, что «реформированный египетский» — это «форма письма, которую мы еще не идентифицировали в доступных нам археологических материалах». Книга Института Мормона , 5 декабря 1959 г., BYU, изд. 1964 г., с. 10, цитируется в книге Джеральда и Сандры Таннер «Изменяющийся мир мормонизма» (Чикаго: Moody Press, 1979), гл. 5. была обращена просьба о пересмотре «Документа Карактора». В 1956 году к трем признанным египтологам, сэру Алану Гардинеру и Уильяму К. Хейсу, и Джон А. Уилсон . Гардинер ответил, что не видит сходства с «какой-либо формой египетского письма». Хейс заявил, что это может быть неточная копия чего-либо, написанного иератическим письмом , и что «некоторые группы выглядят как иератические цифры», добавив, что «однако я предполагаю, что надпись имеет поверхностное сходство с другими письменностями, как древними, так и современными, о чем у меня нет знаний». Вильсон дал наиболее подробный ответ, заявив, что «это не египетское письмо, известное египтологам. над греческими буквами писать по-египетски. Оно также не принадлежит к одной из скорописных стадий древнеегипетского письма: иератической, ненормальной иератической или демотической». Уилсон добавил, что «он не соответствует обычному образцу скорописи» и что, поскольку предполагалось, что он будет изменен, он может «удалить этот контекст из профессионального анализа египтолога». https://www.academia.edu/31894670/1956_Statements_of_Egyptologies_on_the_Caractors_Document . Ранее, в 1956 году, Хейс представил свой анализ своего утверждения об иератических цифрах в Документе Карактора. https://www.academia.edu/38458222/2002_Sunstone_article_Dr._Hayes_analysis_of_Caractors_Document_characters_as_numerals ;
- ^ Майкл Д. Коу, Нарушение кодекса майя (Лондон: Темза и Гудзон, 1999), предисловие.
- ^ Макри, Марта Дж. (1996). «Майя и другие мезоамериканские письменности» в книге «Мировые системы письменности» . Англия: Оксфорд. стр. 172–182.
- ^ «Приложение 2, Документ 2a. Персонажи, скопированные Оливером Каудери, около 1835–1836», с. [1], «Документы Джозефа Смита», по состоянию на 16 февраля 2020 г., https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/appendix-2-document-2a-characters-copied-by-oliver-cowdery-circa-1835 . -1836/1
- ^ «Приложение 2, Документ 2b. Сочинения и персонажи, скопированные Фредериком Г. Уильямсом, примерно с начала до середины 1830-х годов», с. [1], Документы Джозефа Смита, по состоянию на 16 февраля 2020 г., https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/appendix-2-document-2b-writings-and-characters-copied-by-frederick-g . -Уильямс-около-начала-середины 1830-х годов/1
- ↑ Некоторые мормоны также принимают египетские документы Киртланда и записку Фредерика Г. Уильямса как подлинные. «БЮ» . «100 лет» . Реформатский египтянин.
- ^ Шилдс, Стивен Л. (2021). «В поисках «реформированного египтянина» » . Журнал Исторической ассоциации Джона Уитмера . 41 (2): 101–125. Четыре идентифицированных переводчика: Блэр Б. Брайант, Джерри Д. Гровер-младший, Мэри Джо Джекел и Стэнли К. Джонсон.
- ↑ См . Некоторые примечания к стенограмме Антона, заархивированные 24 сентября 2016 г. в Wayback Machine Джоном Джи. Различные авторы Церкви СПД предприняли такую попытку. В февральском номере журнала Improvement Era за 1942 год Ариэль Л. Кроули, мормонский адвокат из Бойсе, штат Айдахо, представил доказательства того, что персонажи документа «Каракторы» могли иметь египетское происхождение. См. Стенограмму Антона . Он обсудил халдейский, ассирийский и арабский языки в отношении иератических и демотических египетских персонажей, персонажей документа «Каракторы», а также сообщение Мартина Харриса о том, что Антон упомянул эти языки, когда просматривал стенограмму. Он также представил 194 пары фотографий, сравнивающих персонажей из стенограммы Антона с похожими или идентичными персонажами в признанных египетских произведениях, таких как « Книга мертвых» и «Розеттский камень». Стэн и Полли Джонсон в книге «Перевод стенограммы Антона» (Парован, Юта: Ivory Books, 1999) утверждают, что стенограмма Антона соответствует Еферу 6:3–13 в настоящей Книге Мормона. Однако Джон Ги отмечает, что если так называемая стенограмма Антона является фактическим листом бумаги, который Мартин Харрис отнес Чарльзу Антону, можно с уверенностью предположить, что символы взяты из текста, который они тогда переводили (116 недостающих страниц рукописи, который содержал летопись со времен Легия до времен царя Вениамина). Таким образом, Эфир не должен быть логическим источником содержимого стенограммы. Видеть Некоторые примечания к стенограмме Антона Джона Джи.
- ^ Террил Л. Гивенс , Рукой Мормона: Американские Священные Писания, положившие начало новой мировой религии (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2002) 132–33.
- ^ «По следам белой саламандры. Глава 6, часть A» . www.utlm.org . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ «Дело Антона Джерома Дж. Кнуйета» . 10 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 10 апреля 2010 г. Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ «Расшифровка Антона — ЩИТЫ» . www.shields-research.org . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ Стаббс, Брайан Даррел (1992), «Книга языка мормонов» , в Ладлоу, Дэниел Х (редактор), Энциклопедия мормонизма , Нью-Йорк: Macmillan Publishing , стр. 179–181, ISBN 0-02-879602-0 , OCLC 24502140
- ^ Гровер, Джерри. Перевод документа «Caractors» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2010 г.
- ^ Дэвид Э. Слоан (1996). «Стенограммы Антона и перевод Книги Мормона: изучение ее в сознании Джозефа Смита» . Журнал исследований Книги Мормона . 5 (2): 57–81. дои : 10.2307/44758792 . JSTOR 44758792 . S2CID 11807890 . Архивировано из оригинала 1 марта 2010 г. Проверено 12 декабря 2010 г.
- ^ «Некоторые проблемы, возникшие в результате визита Мартина Харриса к профессору Чарльзу Антону» (PDF) .
- ^ См . Хью Нибли , Начиная с Куморы , 2-е изд. (Солт-Лейк-Сити: Книга Дезерет и ФЕРМЫ , 1988), 149–150 и архив.
- ↑ Позже в книге Э.Б. Хоу «Разоблачение мормонизма» Антон вспоминал, что символы не были иероглифами. См. стенограмму Антона и Дэвид Э. Слоан (1996). «Стенограммы Антона и перевод Книги Мормона: изучение ее в сознании Джозефа Смита» . Журнал исследований Книги Мормона . 5 (2): 57–81. дои : 10.2307/44758792 . JSTOR 44758792 . S2CID 11807890 . Архивировано из оригинала 1 марта 2010 г. Проверено 12 декабря 2010 г.
- ^ «Еврейские и другие семитские тексты, написанные египетскими буквами - JBMS Института Максвелла» . Архивировано из оригинала 7 июня 2007 г. Проверено 14 июня 2007 г.
- ↑ Антон в книге «Разоблачение мормонизма» сравнил персонажей с мексиканскими календарями. Видеть Гровер, Джерри. «Новый свет: найдена запись «Антона»?» . Журнал исследований Книги Мормона . 8 (1): 68–70.
- ^ «Рецензия на статью Уильяма Л. Мура «Дело Митчилла»» . www.solomonspalding.com . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ «Открытый текст на английском языке бесконечно предпочтительнее оригинала на языке, который никто на земле не может считать своим собственным. Он освобождает членов и лидеров Церкви, а также освобождает исследовательский мир от необходимости становиться филологами. или, что еще хуже, необходимость полагаться на суждения филологов как необходимое условие для понимания этой великой книги. В то же время она налагает на современный мир обязанность учиться и учиться, от которой этот мир легко может ссылаться на иммунитет. была ли эта книга написана на древнем языке или же она была изложена в сложной и претенциозной идиоме, которую используют ученые люди, когда пытаются расшифровать древние тексты». Хью Нибли, «Новые подходы к изучению Книги Мормона», Пророческая Книга Мормона (1989), 97 (ссылка на заархивированная 21 декабря 2013 г. на Wayback Machine ) конкретный отрывок из книги,
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Джон Джи , Некоторые примечания к стенограмме Антона , апологетика мормонов.
- Уильям Дж. Хэмблин , египтянин-реформатор , мормонская апологетика.
- Ричард Г. Грант, египтянин-реформатор: «На языке моих отцов» , мормонская апологетика.
- Джеральд и Сандра Таннер , отрывок из книги, критикующий археологию Книги Мормона
- Свидетельство Мартина Харриса в «Times and Seasons» .
- Краткое изложение скептических материалов о стенограмме Антона из министерства маяков штата Юта .