Шопи
Часть серии о |
болгары болгары |
---|
Культура |
По стране |
Подгруппы |
Религия |
Язык |
Другой |
Часть серии о |
македонцы |
---|
По региону или стране |
Македония (регион) |
Диаспора |
|
|
|
|
Подгруппы и связанные группы |
|
Культура |
|
Религия |
Другие темы |
Часть серии о |
сербы |
---|
Шопи или Шопи ( южнославянский : Шопи) — региональный термин, используемый группой людей на Балканах . Районы, традиционно населенные шопи или шопи, называются Шоплук или Шоплук (Шоплук), мезорегион . [ 1 ] Большая часть региона расположена в Западной Болгарии, меньшие части — в Восточной Сербии и Восточной Северной Македонии , где сходятся границы трех стран. [ 2 ]
Большинство шопи (в Болгарии, а также на болгарских территориях, аннексированных Сербией в 1919 году ) идентифицируют себя как болгары , те, кто проживал на территории Сербии до 1919 года, — как сербы , а жители Северной Македонии — как этнические македонцы.
Границы Шоплука в Болгарии являются предметом споров, при этом самое узкое определение ограничивает их только непосредственным окружением города Софии , то есть Софийской долиной . [ 3 ] Границы, которые наиболее часто используются, пересекаются с болгарскими фольклорными и этнографическими регионами и включают Центральную Западную Болгарию и населенные болгарами территории в Сербии . [ 4 ] Лишь изредка под Шоплуком подразумевают Северо-Западную Болгарию, что является самым широким определением (и используемым здесь). [ 5 ]
Имя
[ редактировать ]По данным Института балканских исследований, Шоплук представлял собой горную местность на границе Сербии , Болгарии и Северной Македонии , границы которой довольно расплывчаты. В Сербии термин Шоп всегда обозначал горцев . [ 6 ] Шоплук использовался болгарами для обозначения приграничных земель Болгарии, жителей называли Шопи . [ 7 ] В Болгарии обозначение Шопи в настоящее время приписывается сельским жителям вокруг Софии . [ 8 ] Согласно некоторым исследованиям шоплуков, относящимся к началу 20 века, название «Шопи» происходит от посоха, который местные жители, в основном скотоводы, использовали в качестве основного орудия. Даже сегодня в Болгарии одно из названий красивой деревянной палочки – «сопа».
Шоплукский район
[ редактировать ]- Западная Болгария (Белый Шоплук [ нужна ссылка ] )
- Софийская городская область (села вокруг Софии , столицы Болгарии )
- Софийская область (часть Малого Шоплука)
- Перникская губерния (часть Малого Шоплука)
- Кюстендилская область (часть Малого Шоплука)
- иногда также западные части Благоевградской области как Черный Шоплук. [ нужна ссылка ]
- иногда также провинция Монтана
- иногда также Видинская область
- иногда также Область Враца
- Юго-Восточная Сербия
- Краиште край [ 10 ]
- Власинский район [ 10 ]
- муниципалитеты Пирот , Димитровград и Бабушница
- Северо-восток Северной Македонии
- восточная часть Северо-восточного статистического региона (муниципалитеты Кратово , Крива Паланка , Ранковце , Старо Нагоричане [ 11 ] [ 9 ]
- восточная часть Восточного статистического региона (муниципалитеты Берово , Пехчево , Делчево , Македонска Каменица , Пробиштип , Кочани , Виница ) [ 11 ] [ 9 ]
- Муниципалитет Ново Село и несколько горных деревень в муниципалитете Радовиш [ 9 ]
Классификация
[ редактировать ]В Болгарии шопи начали приобретать известность как «группа» в ходе волн миграции бедных рабочих из деревень Шоплук в Софию в XIX веке. [ 13 ]
Болгарские ученые относят шопи к подгруппе болгарского этноса. Как и всякая этнографическая группа, отмечает Болгарская Академия, шопи в Болгарии считают себя истинными и самыми чистыми из болгар, так же, как горцы вокруг Тырново претендуют на свою землю как на истинную Болгарию с незапамятных времен и т. д. [ 14 ]
В 19 веке район Шоплук был одним из центров болгарского национального возрождения . Таким образом, весь регион вошел в состав Болгарского экзархата после его создания в 1870 году.
В 1875 году во время перетягивания каната по поводу основы кодификации современного болгарского языка ученый Иосиф Ковачев из Штипа в Восточной Македонии предположил, что «среднеболгарский» или «магазинный диалект» Кюстендила (на юго-западе Болгарии) и Пиянца (в восточная часть Северной Македонии) может быть использована в качестве основы болгарского литературного языка как компромисса и золотой середины между тем, что он сам называл «северноболгарским» или балканским диалектом, и «южноболгарским» или « македонским » диалектом. [ 15 ] [ 16 ]
По словам чешского слависта Константина Иречека , шопи сильно отличались от других болгар по языку и привычкам и обычно считались простым народом. Их название и происхождение он связал с фракийским племенем сапсеев . [ 17 ]
Американская ассоциация южнославянских исследований отметила, что шопи признаны в Болгарии отдельной подгруппой. [ 18 ]
Ряд различных авторов обычно утверждали, что сельские жители вблизи Софии являются потомками печенегов . [ 19 ] [ 20 ] Оксфордский историк К.А. Макартни изучал шопи в 1920-е годы и сообщил, что другие жители Болгарии презирали их за глупость и скотство и боялись за их дикость. [ 21 ] Однако неясно, в какой степени личное, явно негативное мнение Макартни о шопи просачивается в это описание.
Европейские путешественники и этнографы до 1878 г.
[ редактировать ]До 1878 года практически не было европейского этнографа, исследователя или путешественника, который идентифицировал бы не только шопи, но и торлаков иначе, как как болгар. Еще в 1502 году далматинский путешественник по имени Феликс Петанчич определил ряд мест в регионе, в том числе Вакарел , Софию и Пирот, как населенные болгарами, и отметил «конец Болгарии» в городе Нисса ( Ниш ), город, «населенный турками и болгарами». [ 22 ]
Стефан Герлах , немецкий протестантский богослов, возвращавшийся в Центральную Европу из Константинополя в 1578 году, описал по пути следующие болгарские города и деревни: «Ведрено» ( Ветрен ); «Ихтимон» ( Ихтиман ), со смешанным населением тюрков и болгар; Казиджам ( Казичене ), болгарское село; София , большой город, населенный болгарами, греками, турками, евреями и рагузцами ; Драгоманлии ( Драгоман ), небольшое, чисто болгарское село; Димитровград , болгарское село; Пирот , в основном турки с меньшинством болгар; Куручешме ( Бела Паланка ), чисто болгарское село, и, наконец, Нисса ( Ниш ), где проживало всего несколько христиан, и большинство из них сербы — «потому что здесь кончается Болгария и начинается Сербия». [ 23 ]
Другой немец, Вольф Андреас фон Штайнах, возвращаясь домой из Константинополя в 1583 году, провел границу между болгарами и сербами к западу от Ниша . [ 24 ] То же самое было сделано в дневнике 1621 года еще одного путешественника, французского дипломата Луи Десэ , барона де Курмемена , который подчеркивал, что границу ему показали «местные жители». [ 25 ]
В 1590-х годах австрийский аптекарь Ганс Зайдель писал о сотнях отрубленных голов болгарских деревенских жителей, катившихся по дороге из Софии в Ниш . [ 26 ] В 1664 году англичанин Джон Берберри был сбит с толку несколькими болгарками в Бела-Паланке , которые бросали перед его компанией кусочки масла с солью (вероятно, желая им счастливого пути). [ 27 ] В 1673 году другой австрийский путешественник Ганс Хёнце описал Пирот как «главный город всей Болгарии». [ 28 ] Примерно десять лет спустя итальянский военный специалист австрийской службы Луиджи Фердинандо Марсили описал Драгоман , Калотину и Димитровград как «болгарские деревни». [ 29 ]
Среди других путешественников, которые провели этнографическую границу между сербами и болгарами в Нише, были немец Георгий Кристоф фон Нейцшиц в 1631 году; [ 30 ] австрийский дипломат Пауль Таффнер в составе посольства к Блистательной Порте , в 1665 году; [ 31 ] немецкий дипломат Герард Корнелиус фон Дон Дриш, отправленный с миссией в Константинополь по приказу Карла VI, императора Священной Римской империи , в 1723 году; [ 32 ] Армянский географ Хугас Инджеджян в 1789 году и т. д. и т. п. [ 33 ] На нескольких картах конца 1700-х годов граница между Сербией и Болгарией также указана вокруг Ниша , иногда к западу, а иногда к востоку от него. [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ]
Путешествуя по Болгарии в 1841 году, французский ученый Жером-Адольф Бланки описал население санджаков Ниша и санджаков Софии как болгарское. [ 37 ] Далее автор обозначил население Ниша как болгарское, а восстание в Нише (1841 г.) как болгарское восстание. [ 38 ] Во время своего путешествия по европейской Турции французский геолог Ами Буэ также установил границу между сербами и болгарами к северу от Ниша и определил города Ниш , Пирот , Лесковац , Бела-Паланка , Димитровград , Дупница , Благоевград , Радомир , София и Етрополе как болгарские. . [ 39 ] Он также упомянул, что вокруг Пирота есть 200 болгарских деревень и от 60 000 до 80 000 болгар, живущих вдоль Нишавы от Ниша до Димитровграда.
С началом реформ Танзимата и предварительным открытием Османской империи для Европы в 1839 году Балканы привлекли большое количество европейских этнографов, лингвистов и географов, которые хотели изучить население Европейской Турции. Всего в период с 1842 по 1877 год было составлено одиннадцать основных этнических карт Балкан: словацкий филолог Павел Юзеф Шафарик в 1842 году, Ами Буэ в 1847 году, французский этнограф Гийом Лежан в 1861 году, английские писатели-путешественники Джорджина Мьюир Маккензи и Паулина Ирби в 1867 году. Русский этнограф Михаил Миркович в 1867 году, чешский фольклорист Карел Яромир Эрбен в 1868 году, немецкий картограф Август Генрих Петерманн в 1869 году, известный немецкий географ Генрих Киперт в 1876 году, британский картограф Эдвард Стэнфорд , французский инженер путей сообщения Бьянкони и австрийский дипломат Карл Сакс - все трое в 1877 году. .
За исключением карт Бьянкони и Стэнфорда, на которых вся Фракия , Македония и южная Албания изображены как этнически греческие и обычно описываются как имеющие прогреческий уклон, все остальные девять карт устанавливают сербско-болгарскую этническую границу вдоль реки Тимок , а затем просто к северу от Ниша и, наконец, вдоль Шарских гор , таким образом определяя весь Шоплук как болгарский. [ 40 ]
Интерес представляет также ретроспективное исследование населения Болгарии в 1860-х годах, проведенное русским филологом и диалектологом Афанасием Селищевым, который пришел к выводу, что наибольшая концентрация наблюдалась в долинах, простирающихся от Ниша через Пирот и Софию до ворот Траяна возле Ихтимана , т. е. в центральном Шоплуке. болгар в Османской империи. [ 41 ] В знак признания этого и в результате активного участия шоплуков в болгарской церковной борьбе (первое восстание против греческого епископа произошло во Враце в 1828 г.) все шоплуки, а также Поморавье были включены в состав территории Болгарской церкви. Болгарский экзархат в 1870 году и в болгарских автономных вилайетах, предложенных на Константинопольской конференции 1876–77 годов .
Сербские претензии
[ редактировать ]Сами сербы до середины 1800-х годов не считали ни Шопи, ни Торлаков сербами. Сербский писатель и премьер-министр Димитрий Давидович не включил никаких торлакских или магазиноязычных территорий в свои карты «Территорий, населенных сербами», опубликованных в 1821 и 1848 годах, и не упомянул их в своей « Истории сербского народа» 1848 года . [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] Граница между сербами и болгарами также не сильно изменилась на карте распространения сербского языка картографа Констана Дежардена 1853 года. [ 47 ] А в 1852 году сербский филолог и реформатор языка Вук Караджич дал самое краткое и точное определение торлаков, сказав, что они не говорят ни на чистом сербском, ни на чистом болгарском языке. [ 48 ]
Однако все это изменилось с Илии Гарашанина » появлением «Начертания , сербского националистического проекта, стремящегося объединить всех южных славян под властью сербов. [ 49 ] «Начертание» предусматривало роль Сербии на Балканах, подобную « Пьемонту », и восстановление средневековой Сербской империи путем внедрения просербской национальной идеологии всем окружающим славянским народам. [ 50 ] [ 51 ] Поскольку план по сути предполагал ассимиляцию всех южных славян, он хранился в секрете до 1906 года.
В 1867 году Сербия начала масштабную кампанию по открытию сербских школ в Шоплуке и Македонии, уделяя особое внимание регионам, говорящим на торлакском языке. [ 52 ] Главным конкурентным преимуществом Сербии было то, что она предлагала субсидированные зарплаты учителям, а Экзархат финансировал свои школы за счет членских взносов прихожан. [ 53 ] В то время как некоторые города, такие как Пирот, неоднократно препятствовали попыткам сербов открыть школы из-за близости границы и большого количества беженцев в Сербии, и Ниш, и Лесковац в считанные годы поддались сербской пропаганде. [ 54 ] К началу 1870-х годов Нишская епархия входила в состав Болгарского экзархата только номинально; все болгарские школы закрылись, а население приняло сербскую идентичность.
На Берлинском конгрессе сербской дипломатии удалось умело ориентироваться в противоречивых целях великих держав и, отказавшись от претензий на Санджак Нови-Пазара в пользу Австро-Венгрии, ей удалось завоевать не только Ниш и Лесковац, но и Вранье и даже стойкий болгарин Пирот. [ 55 ] В этой связи Феликс Каниц отмечал, что еще в 1872 году жители города и представить себе не могли, что так скоро они освободятся от турок только для того, чтобы снова оказаться под властью иностранцев. [ 56 ] После закрытия болгарских школ и изгнания болгарского епископа большая часть болгар в Пироте покинула город и поселилась в Софии, Димитровграде, Видине и т. д. [ 57 ] [ 58 ]
Этот успех побудил сербских ученых и дальше расширять свои претензии за пределы Торлаков и претендовать даже на Шопи (также известный как Шопови ). [ 59 ] как подгруппу сербского этноса, изображая их ближе к сербам, чем к болгарам. [ 60 ] [ 61 ] Например, сербский этнограф Йован Цвиич 1919 года исследование представил на Парижской мирной конференции , в котором разделил шоплуков на три группы: сербов, смешанное население и группу, более близкую к болгарам. Однако, учитывая, что две его более ранние карты 1909 и 1913 годов установили границу между болгарами и сербами вдоль государственной границы, его заявление было расценено как не более чем политический маневр, призванный оправдать территориальные претензии Сербии к Болгарии. [ 62 ]
Затем, по мнению А. Белича и Т. Георгиевича, опять же в 1919 году, шопи представляли собой смешанный сербско-болгарский народ в Западной Болгарии сербского происхождения. [ 63 ] Эта сербская этнографическая группа, по их словам, населяла область к востоку от границы до линии Брегово — Кула — Белоградчик — Искрец , оттуда в сторону Радомира и восточнее Кюстендила ; к востоку от этой границы сербское население, смешанное с болгарским элементом, достигло берегов Искара и линии, связывавшей его с Ихтиманом . [ 63 ] В своей самой крайней форме претензии Сербии распространялись вплоть до границы с Ятом. Согласно ему, все экавианоязычные болгары были не чем иным, как сербами.
Современная ситуация
[ редактировать ]В настоящее время ни один сербский или международный лингвист не поддерживает претензии Цвиича и Белича , а граница между сербским и болгарским языками единогласно определена как государственная граница между двумя странами, за исключением районов Босилеграда и Димитровграда , которые были переданы Сербии после Первая мировая война, где граница проходит по старой сербско-болгарской границе до 1919 года. [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ]
Точно так же болгарская лингвистика больше не считает сербские торлакские диалекты болгарскими. Хотя они действительно были включены в Атлас болгарских диалектов и прилагаемую к нему карту, и в атласе, и в карте прямо указано, что они представляют историческое распространение болгарских диалектов, т.е. места, где на болгарских диалектах исторически говорили или говорили . [ 67 ] Изоглоссы основаны на записях XIX и начала XX веков, а не на текущих данных, поэтому диалекты задунайских поселенцев в Банате и Бессарабии исключены.
С созданием Югославской Республики Македония и кодификацией отдельного македонского языка в 1940-х годах двустороннее деление шоплука стало трехсторонним. Таким образом, теперь есть шопи, которые идентифицируют себя как болгары, сербы и македонцы и говорят на диалектах, идентифицируемых как болгарский, сербский и македонский, но при этом сохраняют региональную или этнографическую идентичность как шопи. И поскольку современная социолингвистика уделяет одинаково большое, если не большее, внимание самоидентификации и другим социальным факторам, как и чисто лингвистическим критериям, группы людей, говорящие на одном и том же или сходных диалектах, все же могут говорить на разных языках – что и имеет место на протяжении большей части общие границы трех стран. [ 68 ]
Большая часть территории, традиционно населенной шопи, находится на территории Болгарии , а западные границы разделены между Сербией и Республикой Северная Македония . Большинство шопи (в Болгарии, а также на болгарских территориях, аннексированных Сербией в 1919 году ) идентифицируют себя как болгары , те, кто проживал на территории Сербии до 1919 года, — как сербы , а жители Северной Македонии — как этнические македонцы.
По переписи 2011 года в Сербии они были зарегистрированы как отдельный этнос. [ 69 ] и 142 человека заявили о себе как о принадлежности к этой национальности. [ 70 ]
Диалекты
[ редактировать ]Следует отметить, что лишь меньшинство людей, чьи диалекты здесь упоминаются, идентифицируют себя как «шопи». Это особенно верно для северо-западной Болгарии, но даже в районах, близких к Софии , местное население идентифицирует себя по-разному, например, как граовци (граовцы) вокруг Перника и Брезника , знеполци (знепольцы) вокруг Трана , торлаци (Торлаки) на севере Болгарии. и южная сторона Балканских гор и т. д. [ 11 ]
Не особенно близки друг к другу и диалекты, на которых говорит это население: в шоплуке имеется не менее трёх рефлексов большого юса ( ѫ ): / ɤ / , / u / и / a / ; [ 71 ] три рефлекса древнеболгарского слогового r ( ры~рь ): слоговые r , ры ( rɤ ) и ры ( ɤr ); [ 72 ] и колоссальные пять рефлексов древнеболгарского слогового l ( лъ~ль ): слоговое l , лъ ( ɫɤ ), ъл ( ɤɫ ), ъ ( / ɤ / ) и у ( / u / ). [ 73 ] Даже явно преобладающий щ~жд ( ʃt~ʒd ) рефлекс праславянского *tʲ~*dʲ (как в стандартном болгарском языке) бросает вызов типично торлакскому ч~дж ( t͡ʃ~d͡ʒ ) вдоль границы с Сербией, шч ~жџ ( ʃtʃ~dʒ ) в восточной части Северной Македонии и даже типично македонское ќ~ѓ ( c~ɟ ) вокруг Крива-Паланки и Кратово . [ 74 ]
Немногие объединяющие характеристики диалектов заключаются в том, что они принадлежат к « эт » (западной) группе болгарских диалектов и чрезвычайно аналитичны (т. е. являются частью балканского славянского языка ). Несмотря на то, что представленный здесь диапазон действительно включает несколько диалектов, которые сербская диалектология называет торлакскими и что оба термина часто используются как синонимы в сербском языке, торлакский и шопский в строго лингвистическом смысле относятся к совершенно разным вещам. Торлакские диалекты , наряду с северо-западными болгарскими диалектами и северо-македонскими диалектами, имеют общие черты и являются переходными между западным и восточным южнославянским языками . Кроме того, по мере продвижения на запад, восток и юг они, как правило, все больше и больше отклоняются в сторону сербского, болгарского и македонского языков.
С другой стороны, «Шопский» — всего лишь альтернативное (и довольно неверное) обозначение западно -болгарских диалектов , и хотя они являются частью южнославянского диалектного континуума , они не являются переходными ни к какому языку. [ 75 ] Вместо этого западно-болгарские диалекты делятся на юго-западные , на которых говорят в центрально-западной и юго-западной Болгарии, за исключением региона вокруг Софии; Северо-западный , на котором говорят в северо-западной Болгарии, вокруг Софии и на внешнем северо-западе , на котором говорят вдоль границы с Сербией и болгарским меньшинством в западных отдаленных районах Сербии. Только последняя группа является переходной к торлакскому и, следовательно, сербскому языку, поэтому ее иногда называют «переходными диалектами».
Торлакские диалекты, на которых говорят сербы, также классифицируются болгарскими лингвистами как часть переходного болгарского диалекта, хотя сербские лингвисты это отрицают. Речь, которая, как правило, тесно связана с этим термином и соответствует стереотипному представлению о речи «Шопского», представляет собой юго-западные болгарские диалекты, на которых говорят от горы Рила и деревень вокруг Софии до дунайских городов, таких как Видин .
Жители Восточной Болгарии также называют шопи тех, кто живет в Софии, но в результате миграции со всей Болгарии шопский больше не является диалектом большинства в Софии. Вместо этого большинство жителей Софии говорят на стандартном литературном болгарском языке с некоторыми элементами шопского языка, который остается диалектом большинства в софийских селах и по всей западной Болгарии, например, в крупных городах: (София и Плевен - переходная речь с литературным болгарским языком). ), Перник , Кюстендил, Враца , Видин , Монтана , Дупница , Самоков , Лом , Ботевград .
Представленная ниже экспозиция основана на Стойко Стойкова (2002, первое изд. 1962 г.). болгарской диалектологии [ 75 ] и четыре тома Атласа болгарских диалектов. [ 76 ] [ 77 ] хотя используются и другие примеры. Он описывает лингвистические особенности и ссылается на них, где это уместно, с соответствующими особенностями стандартного болгарского, сербского и македонского языков.
Особенности шопского языка, общие для всех или большинства западно-болгарских диалектов.
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]- Протославянское *tʲ~*dʲ (основной маркер дифференциации между разными славянскими языками) привело к образованию щ~жд (ʃt~ʒd) (как в стандартном болгарском языке) - леща, между (чечевица, между), за исключением крайние западные части региона, расположенные в Сербии и Северной Македонии, где он переходит в ч~дж (t͡ʃ~d͡ʒ) и шч~жџ (ʃtʃ~dʒ), которые являются переходными к рефлексам стандартного сербского/македонского языка. [ 78 ]
- Переменная, известная как /ja/ (променливо я), которая соответствует староболгарской гласной ят и реализуется в литературном языке как /ja/ или /ʲa/ ( /a/ с палатализацией предшествующей согласной) в некоторых позициях и /e/ всегда произносится /e/ в других, в Шопском . Пример: свежее молоко по-шопски пресно млеко (пресно млеко) по сравнению со стандартным болгарским - прясно мляко (прясно мляко) [как в экавском сербском и македонском]. Однако наличие многочисленных случаев «а» после затвердевшей «ц» (ts͡s) указывает на то, что линия ят в прошлом проходила западнее Врацы , Софии , Кюстендила и даже Штипа в Северной Македонии. [ 79 ]
- Глагольные окончания первого лица единственного числа и третьего лица множественного числа не имеют палатализации. Пример: сидеть по-шопски - седа, седу (седа/седъ), а на стандартном болгарском - седжо (седя).
- безударных гласных практически отсутствует или практически отсутствует В большинстве диалектов редукция (как в сербском), за исключением торлакских диалектов сербского языка, в которых, с другой стороны, редукция есть (как в болгарском). [ 80 ]
- Все диалекты, независимо от того, в какой стране они расположены, имеют динамическое ударение и не имеют ни фонетической высоты, ни длины (как в стандартном болгарском языке и в отличие от сербского и македонского языков).
- Историческое /l/ в кодовой позиции сохранилось во всех диалектах, как в стандартном болгарском, так и в отличие от сербского, где оно произносится как о ( бил против био [был]).
- Палатализованное /kʲ/ встречается в некоторых случаях, когда оно отсутствует в литературном языке. Примеры: мать по-шопски — майкя (майкя), а по-болгарски — майка (майка); Банкя (Банкя), название города недалеко от Софии, образовано от Бань-ка (Бань-ка), с переводом небного звука с /n/ на /k/ .
Морфология
[ редактировать ]- нет. Падежей, как в большинстве болгарских диалектов , так и в стандартном болгарском (в отличие от сербского)
- Есть определенные артикли, как во всех болгарских диалектах , так и в стандартном болгарском (в отличие от сербского).
- Старославянские времена сохранены полностью и дополнены дополнительными (выводными) формами, как во всех болгарских диалектах, так и в стандартном болгарском (в отличие от сербского).
- Сравнительная и превосходная форма прилагательных выражаются аналитически, путем добавления по /po/ и най /nay/, как во всех болгарских диалектах , так и в стандартном болгарском (в отличие от сербского). [ 81 ]
- Для прилагательных существует только одна форма множественного числа, как и во всех болгарских диалектах , а также в стандартном болгарском (в отличие от сербского).
- Окончание первого лица множественного числа всегда - ме (- мне ), тогда как в стандартном болгарском языке некоторые глаголы имеют окончание - м (- м ). Однако эта особенность также появляется в некоторых южных диалектах. [ 82 ]
- Определенный артикль у существительных мужского рода различается. В северо-западной Болгарии это َ ( -ъ ). В крайних северо-западных диалектах и диалектах Торлака в Сербии это -ώt ( -ът ), как и в стандартном болгарском языке. В пирдопском , ботевградском и ихтиманском диалекте это -а ( -а ). В остальной части мезорегиона это -о ( -о ), как в мезийских диалектах северо-восточной Болгарии. [ 83 ]
- Предлог (и приставка) u (u) используется вместо v (v). Пример: «в городе» — это Shopski u grado (у градо) vs. стандартное болгарское в града (в града), ср. Сербский в городе .
- 2-е и 3-е личные местоимения по всему региону, включая говорящие на торлаке территории в Сербии, соответствуют стандартным болгарским/македонским формам (например, nie (ние) [мы], vie (вие) [вы]), в отличие от сербских mi и vi . [ 84 ]
- По очереди 1-й человек поет. местоимение ja (я), как в сербском языке, вместо az (аз), как в болгарском языке. [ 85 ] Аналогично от 3-го лица пойте. и пл. местоимения - он , она ; оно (оно), они (они), как в сербском языке. [ 86 ] Однако ja также является местоимением, которое используется по всей Южной Болгарии, вплоть до Черного моря , тогда как on , ona , ono , oni были оригинальными местоимениями в древнеболгарском языке (современные toj , tja , to , te возникли в 11-м веке). -12 вв. в некоторых диалектах от указательных местоимений), так что сербское влияние в данном конкретном случае маловероятно [ 87 ]
- Множественное число для односложных мужских имен во всем регионе — -ove , т. е. град > градове (град > градове) (город > города), как в стандартном болгарском языке; в сербском/македонском языке суффикс множественного числа -ovi > Gradovi (gradovi) [ 88 ]
- Множественное число для многосложных мужских имен почти на всей территории региона (за исключением частей кюстендилского диалекта ) — -e , т. е. учитель > учитель (учитель > учитель > учителя), в отличие от болгарского, сербского и македонского языков, которые все используют суффикс -i . [ 89 ] Эта форма множественного числа является типичной особенностью Западной и Южной Болгарии.
- Множественное число существительных женского рода, оканчивающихся на -a, равно -i в большинстве стран региона , т. е. žena > ženi (женщина > женщины), как в стандартном болгарском, так и в стандартном македонском языке, за исключением диалектов внешнего северо-западного болгарского языка и прилегающего сербского языка. Торлакские диалекты, где это -e , т.е. žena > žene , как в стандартном сербском языке. [ 90 ]
Особенности, характерные для юго-западной болгарской диалектной группы.
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]- В большинстве (хотя и не во всех) формах Шопского ударный звук «ъ» ( / ɤ / ) стандартного болгарского языка (который соответствует староболгарскому большому юс ) или йер ) заменяется на /a/ или /o/ . Пример: Shopski моя/мойо маж ме лаже (moja/mojo maž me laže), че одим навонка (če odim navonka) vs стандартный болгарский моят мъж ме лъже, ще ходя навън/ка) (mojǎt mƎž me lǎže, šte hodja navǎn/ ка), (муж врет, я выйду). Однако это не характерно ни для северо-западных болгарских диалектов , которые имеют ( / ɤ / ) как для больших юс , так и для йер , ни для болгарских диалектов крайнего северо-запада и торлакских диалектов в Сербии, которые имеют ( / ɤ / ) для йер. .
Морфология
[ редактировать ]- Определенный артикль у существительных мужского рода различается. В пирдопском , ботевградском и ихтиманском диалекте это -а ( -а ). В остальной части мезорегиона это -о ( -о ), как и в северо-восточной Болгарии ( мезийские диалекты и в отличие от стандартного македонского , где это -от ( -от ). [ 91 ] Example: otivam u grado (отивам у градо) vs standard Bulgarian otivam v grada (отивам в града), "I am going in town"
- Окончание пассивного причастия прошедшего времени варьируется в зависимости от причастия, например, для «женатых» северо-западных болгарских диалектов , болгарского кюстендилского диалекта и диалекта Малешево-Пирин , а также диалекта Тимок-Лузница в Сербии используют -en/-jen ( -en/ -йен ), т.е. «женатый», как в стандартном болгарском языке, тогда как в диалектах София , Чан , Дупница и Елин Пелин используется -t ( -т ), т.е. «женатый», как в стандартном македонском языке. [ 92 ] В других случаях -en/-jen (-ен/-йен) является предпочтительным окончанием в большинстве центральных и южных частей региона, как и в большинстве южных болгарских, то есть рупских диалектах , а также в стандартном сербском и македонском языках.
- В прошедшем аористическом времени и в активном причастии прошедшего времени ударение всегда падает на окончание, а не на основу. Пример: Шопский гле'да (гледах), гле'дал (гледаль) против стандартного болгарского 'гледах ('гледах), 'гледал ('гледал), "[я] смотрел; [он, она, оно ] смотрел"
Особенности, характерные для софийского и елин-пелинского говоров.
[ редактировать ]Морфология
[ редактировать ]- В настоящем времени для первого и второго спряжения окончание первого лица единственного числа всегда -м (- m ), как и в сербском языке, тогда как в стандартном болгарском языке некоторые глаголы имеют окончание - а/я (- a/ja ). Пример: Шопски я седим ( ja sedim ) против стандартного болгарского аз седя ( az sedja ) (я сижу, мы сидим)
- В третьем лице единственного числа настоящего времени окончание -ат (- at ), как в стандартном болгарском языке. [ 93 ]
- Все формы спряжения аориста и имперфекта полностью соответствуют стандартной болгарской схеме спряжения, в том числе с окончанием -ха (- ха ) для 3-го лица множественного числа как для аориста, так и для имперфекта ( hu и še на сербском языке соответственно). [ 94 ]
- Чаще всего частицей для образования будущего времени является че ( че ) ( софийский диалект ), ке ( ке ) или ше ( ше ) ( елин-пелинский диалект ), вместо стандартного ще (ште). Форма še используется в более урбанизированных районах и довольно распространена в разговорной речи Софии в целом. Пример: Шопски че одим , ше ода , ке ода/одим (ше) ода ( че одим, ше ода, к'е ода/одим ) vs стандартная болгарская ще ходя ( ште ходя ) (Я пойду)
- Отсутствие активного причастия прошедшего несовершенного вида, используемого для образования повествовательного наклонения . Другими словами, в этих диалектах есть такие формы, как дал (дал), писал (писал), мислил (мислил), пил (пил) (действительные причастия прошедшего аориста), но нет дадал (дадял), пишел (пишель), мислел (мысль), пиэль (пиэль)
Другие особенности
[ редактировать ]Звук /x/ часто опускается. Несмотря на то, что он особенно связан с шопским, на самом деле он характерен для большинства сельских болгарских диалектов. Пример: Шопский леб (леб), одиа (одия) vs стандартный болгарский хляб (хляб), ходиха (ходиха) (хлеб, они пошли)
Словарный запас
[ редактировать ]Существует множество типичных слов для шопского диалекта в частности, как и для других западных диалектов в целом. Некоторые примеры:
«Магазинные» диалекты | стандартный болгарский | стандартный сербский | стандартный македонский | английский перевод |
---|---|---|---|---|
потому что?, для чего?, для чего?, для чего? (оти?, за какво?, за кво?, што?) [ нужна ссылка ] |
почему?, для чего?, что? (разговорный) (почему?, для чего? для чего?) |
почему?, что? (почему?, что?) |
почему? , почему? (почему?, идти?) |
почему? |
Я хочу (север и центр) , я хочу (юг) (сакам, искам) [ 95 ] |
Я хочу , я желаю (Я хочу, желание) |
Хочу , хочу , хочу (устар.) (Я хочу, я хочу, я хочу) |
Я люблю (кот) |
(Я хочу |
мы делаем, мы делаем, мы работаем (Я делаю, я делаю, я работаю) [ нужна ссылка ] |
тарелка, делать, работать (делает, делает, работает) |
делаю , делаю — чтобы; Я делаю - делаю (делать, делать правильно) |
работам , чинaм - do, правам - make (rabotam, činam, pravam) |
(Я) делаю/делаю |
Я спрашиваю, мы спрашиваем (пожалуйста, питуем) [ нужна ссылка ] |
Я спрашиваю (я спрашиваю) |
Я прошу , я пью (устар.) (Я прошу, я пью) |
Я спрашиваю (я пыль) |
(Я) спрашиваю |
слышишь, смотришь (держать, заботиться) [ нужна ссылка ] |
я держу (пажа) |
слышишь, смотришь (держать, заботиться) |
Я держу , я держу (держать, присматривать) |
(Я) содержать, воспитывать, воспитывать (ребенка) |
спийем, спим (Я сплю, я сплю) [ нужна ссылка ] |
я сплю (шпион) |
Я сплю, я сплю (устар.) (спать, спать) |
я сплю (спиджам) |
(Я) сплю |
мы едим, обедаем (Я ем, я двигаюсь) [ нужна ссылка ] |
ям (часы) |
Я ем, я обедаю (я ем, обедаю) |
Я ем, я обедаю (Я ем, я двигаюсь) |
(Я) ем |
я спешу (varkam, bǎrzam) [ 96 ] |
я спешу (несколько) |
я спешу (Я тороплюсь) |
Я спешу, я спешу (спешит, я подозреваю, тороплюсь) |
(Я) ищу |
Я ищу, я трогаю (ищу, трогаю) [ нужна ссылка ] |
Я ищу (тарша, дирджа) |
Я ищу (находясь в поиске) |
Я ищу (барам) |
(Я) ищу |
Я ищу (барам) |
трогать (пипам, докошвам) |
я чувствую (я чувствую) |
я чувствую (я чувствую) |
(Я) чувствую, (я) касаюсь |
вали, иде, капе (вали, идет, капс) [ 97 ] |
идет дождь, капает (выбор, капе) |
идет дождь (идет дождь) |
идет дождь (возвращается) |
(идет) дождь / дожди |
окам, викам (окам, викам) [ нужна ссылка ] |
Я кричу , я кричу (кричать, кричать) |
Я кричу, я кричу (кричать, кричать) |
Я кричу (викам) |
(Я) кричу |
я рву (банк) |
Я прыгаю, я рву (скачам, банк) |
прыгать, рвать (устар.) (прыгает, рвется) |
Я прыгаю, я рву (Я прыгаю, я рву) |
(Я) прыгаю |
мы зборувам, приказвам, оратим, говора, вревим, говорим (зборуем, зборувам, приказвам, оратим, говорим, вревим, думам) |
говоря , приказвам , думам (obsolete) (говорья, приказвам, думам) |
Говорю , говорю , говорю (архаика) (Я говорю, я говорю, я говорю) |
Говорю , говорю , показываю , думаю , шумю (зборувам, говорам, приказувам, думам, вревам) |
(Я) говорю |
кукуруза (север) , шелковица (запад) , желудь (центр и юг) , индейка (крайний юг) (кукуруз, морус, каревица, мисирка) [ 98 ] |
кукуруза (каревица) |
кукуруза (кукуруза) |
кукуруза (кукуруза) |
кукуруза, кукуруза |
кот (кот) |
кот (Котка) |
кот (кот) |
кот (кот) |
кот |
собаки , собаки (собаки, собаки) |
куче, пес, псе (pejorative) (собаки, собака, собаки) |
собака, щенок, собака (собака, собака (оба уничижительные), собаки) |
пес, куче (собака, собака) |
собака |
мишка (north & south) , поганец (centre) (медведь, язычник) ( [ 99 ] |
мишка (мышь) |
мышь (мышь) |
мышь (глупый) |
мышь |
кулак (север и центр) , Умрук (юг) (поэт, джумрук) [ 100 ] |
кулак, песня (джумрук, поэтесса) |
кулак (поэт) |
кулак (тупаница) |
кулак |
кошуля , риза (rarely) (рубашка, рубашка) |
довольный (риза) |
рубашка (рубашка) |
Согласитесь, пожалуйста (рубашка, рубашка) |
рубашка |
Культура
[ редактировать ]У шопи очень оригинальный и характерный фольклор. Традиционный мужской костюм шопи белого цвета, а женские разнообразны. В западном Шоплуке распространены белые мужские костюмы. Шапки, которые они носят, тоже белые и высокие (называемые гугла). Традиционно костюмы шопи из Кюстендилского региона имеют черный цвет и называются чернодрешковцы — черные мундиры. Некоторые женщины шопе носят особый вид сукмана , называемый литак, черного цвета, обычно носят без фартука и обильно украшают шею и низ юбки золотом, часто с большим количеством золотых блесток. Вышивка хорошо развита как искусство и очень консервативна. Сельское хозяйство является традиционным основным занятием, на втором месте стоит скотоводство.
Традиционный дом-магазин с камином в центре сохранился лишь в некоторых более отдаленных деревнях, вытесненный среднеболгарским типом. Деревни на равнинах крупнее, а деревни на возвышенностях несколько разбросаны и традиционно заселены отдельными семьями ( задруга ). Необычно большая доля топонимов, оканчивающихся на -ovci, -enci и -jane, свидетельствует о сохранении задруги даже после XIX века.
Художественная культура
[ редактировать ]Что касается музыки, у шопи сложный фольклор, в котором героический эпос важную роль играют и юмор. Шопи также известны тем, что исполняют особенно быстрые и интенсивные версии болгарских танцев . Гадулка ; кавал — и гайда популярные инструменты; и двухчастное пение является обычным явлением. Незначительные секундные интервалы распространены в музыке Shop и не считаются диссонансными.
Двумя очень популярными и известными фольклорными группами являются «Подуенские баби» и «Бистришки баби» — «Бабушки» деревень Подуене и Бистрица .
Кухня
[ редактировать ]Знаменитое болгарское блюдо, популярное на Балканах и в Центральной Европе , — это шопский салат , названный в честь этнографической группы. [ 101 ] [ 102 ] [ 103 ] Салат был создан Государственным туристическим агентством « Балкантурист » в 1955 году. [ 104 ] [ 105 ] в рамках усилий по популяризации уникального болгарского туристического бренда. [ 106 ] Таким образом, он не имеет никакой связи ни с шопи, ни с шоплуками.
Социальный
[ редактировать ]В 19 веке в окрестностях Видина не было ничего необычного в том, что женщина в возрасте от 20 до 30 лет имела мужчину 15–16 лет. [ 7 ]
Шопи в литературе и анекдотах
[ редактировать ]Шопи, особенно живущие недалеко от Софии, имеют широко распространенную (и, возможно, неоправданную) репутацию упрямых и эгоистичных людей. [ нужна ссылка ] . Их считали консервативными и устойчивыми к переменам. О них сложено много пословиц и анекдотов, больше, чем обо всех других региональных группах Болгарии.
Выдающимся писателем региона является Элин Пелин, который даже написал на этом диалекте несколько комических рассказов и стихов, а также описал жизнь Шоплука в большей части своих литературных произведений.
Анекдоты и пословицы
[ редактировать ]- «Нет ничего глубже реки Искыр и нет ничего выше горы Витоша ». ( Нет ничего глубже Искаро, нет ничего выше Витоши! ).
- Это высказывание высмеивает предполагаемую грань характера Магазина, а именно то, что он никогда не уезжал далеко от своего дома.
- Однажды Лавочка пошла в зоопарк и увидела жирафа. Он смотрел на это с изумлением и наконец сказал: «Нет такого животного!» ( Е, те такая животно нема! )
- Поэтому, даже видя правду собственными глазами, он отказывается ее признать.
- Однажды Лавочка поехала в город, увидела на стенде ароматное мыло и, подумав, что это что-то съестное, купила кусочек. Он начал есть, но вскоре его рот наполнился пеной. Он сказал: «Пена или нет, но это стоит денег, я съем». ( Пеньяви се, не пеняви, пари съм давали, че го ядем. )
- Когда деньги потрачены, даже неприятные вещи приходится терпеть.
- Как образовалось ущелье реки Искёр? Как гласит история, в древности Софийская долина представляла собой озеро, окруженное горами. Древние шопи были рыбаками. Однажды, ловя рыбу на лодке, один из них наклонился, чтобы вытащить сеть из воды. Но лодка плыла к близлежащим скалам на склоне Балканских гор . В результате Лавка ударилась головой о камни и вся гора раскололась на две части. Озеро вытекло и образовалось ущелье.
- По всей Болгарии ходит поговорка, что головы шопи деревянные (дървена шопска глава, дървена шопска глава), что означает, что они слишком упрямы. В Румынии есть такая поговорка о болгарах вообще.
- Однажды трое Шопи поднялись на вершину горы Витоша. В долине стоял густой туман, поэтому они подумали, что это хлопок. Они спрыгнули и погибли.
- Это должно показать три момента: шопи в конце концов не очень умны; Витоша очень высокая; и, что серьезно, Витошу часто можно увидеть стоящим над низкими облаками, окутывающими высокие равнины и долины Западной Болгарии; это температурная инверсия .
- Еще один пример упрямства Шопи: однажды, в середине лета, Шоп носил очень толстое пальто. На вопрос, не слишком ли жарко, он ответил: «Это не из-за пальто, а из-за погоды».
- Шопи имели репутацию хороших солдат, тем не менее, существовала пословица: «Магазин будет сражаться только в том случае, если он сможет видеть крышу своего дома с поля боя», то есть он будет сражаться только в том случае, если он будет видеть в бою свои личные интересы. . Пословица, которая хочет продемонстрировать эгоизм шопи, но может скорее указывать на их консерватизм, отсутствие интереса к внешнему миру.
- Говорят, что некоторые шопские пастухи в течение 40 или 50 лет наблюдали со своих лугов на горе Витоша, как столица София, расположенная в нескольких километрах ниже по склону, выросла с 80 000 до 300 000 в 1930-х годах, как возникли новые здания и парки... но никогда не проявлял интереса поехать и посмотреть город самостоятельно.
- В других частях Болгарии всех местных жителей Софии несколько пренебрежительно называют «шопи», хотя большая часть населения города является потомками не реального народного меньшинства, а мигрантов из других регионов.
- Кроме того, в других частях Болгарии существует использование насмешливой формы «Шопар» для обозначения «Магазин» и «Шопаризм» для обозначения неопрятных, устаревших или примитивных обстоятельств (что показывает некоторое сходство с использованием термина «Деревенский» в США). . На самом деле слово «шопар» по-болгарски означает «молодой кабан» и не имеет ничего общего с шопи. Это термин, обозначающий неопрятность, поскольку кабан — близкий родственник свиньи.
- Поговорки о Шопи не сохранились и в наши дни. Есть популярные поговорки коммунистического периода Болгарии, такие как:
- Даже если цена на бензин вырастет до 100 долларов, я все равно буду ездить на своей машине. Даже если цена упадет до копейки, я все равно ее не куплю.
- Я подожгу свой дом, чтобы огонь распространился на сарай моего соседа.
- Они делают вид, что платят мне приличную зарплату; Я делаю вид, что работаю (тоже очень распространенное явление в бывшем СССР).
- Я оглядываюсь назад – ничего; Я оглядываюсь вокруг – ничего; и я думаю – что-то есть. (Это показывает паранойю Магазина, что мир хочет заполучить его/ее)
- Путешественник встретил двух шопи, сидевших на деревенской площади. Поскольку он ехал в Стамбул, он спросил у одного из них дорогу на английском языке. Шопи издал щелкающий звук ртом и покачал головой: я не понимаю. Путешественник попытался задать тот же вопрос на французском, немецком, русском, испанском и других языках, но получил тот же результат. Разозлившись, путник начал двигаться в одном направлении, которое оказалось неверным. Второй Шопи, наблюдавший за этой сценой, посетовал своему приятелю: «Ах, этот парень знает столько языков, а ты не знал ни одного из них». Первый Шопи сказал: «И что ему это дало?».
Почести
[ редактировать ]Бухта Шопски в Антарктиде названа в честь региона Шоп. [ 107 ]
См. также
[ редактировать ]- Торлакский диалект — переходный диалект сербского, болгарского и македонского языков.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Клаус Рот, Ульф Бруннбауэр, Регион, региональная идентичность и регионализм в Юго-Восточной Европе, Том 1 (2010), с. 19 , ЛИТ Верлаг Мюнстер
- ^ Места для обмена культурными образцами , с. 4
- ^ «Даже турецкий султан проклял лавки. Не молчи под открытым небом, потому что ты не увидишь даже дневного света, — предупреждал Селим Страсни в 1522 году» . 28 мая 2023 г.
- ^ Болгарские фольклорные регионы
- ^ "Магазин" .
- ^ Balcanica, 2006 (37): 111-124, Создание сербского местного самоуправления в графствах Ниш, Вранье, Топлица и Пирот после сербо-турецких войн 1876-1878 годов , [1]
- ^ Jump up to: а б Франьо Рачки, Йосип Торбар, библиотекарь (1866), стр. 13 . Типография Драгутина Альбрехта (на хорватском языке)
- ^ Карен Энн Питерс, македонская народная песня в болгарском городском контексте: песни и пение в Благоевграде, Юго-Западная Болгария (2002), ссылка на книги Google "shopluk" , Мэдисон
- ^ Jump up to: а б с д Намичев 2005 .
- ^ Jump up to: а б Вестник Этнографического института, том 41, 1992 г. с. 140
- ^ Jump up to: а б с Христов, Петко (2019). "Магазин" . Болгарская этнография (на болгарском языке).
- ^ Тьер, Анри (1862). Сербия: ее прошлое и будущее . Драмар-Бодри.
- ^ Места для обмена культурными образцами , с. 1
- ^ Институт за балканистики (Болгарская академия на науките) (1993). Балкановедение, Том 29 . Издание болгарской академии наук. п. 106.
Этнография давно установила, что каждая этнографическая группа, даже каждая отдельная деревня, считает свой говор, нравы и обычаи «истинными» и «чистыми», а соседей, остальных — даже если они «свои люди» — все еще не являются ни такими «истинными», ни такими «чистыми». В селах Шопи вы услышите, что Шопи – истинные и самые чистые болгары, а жители гор вокруг Тырново будут утверждать, что их земля – это земля истинных болгар с незапамятных времен и т. д.
- ↑ Вырезка из газеты . Проверено 30 марта 2023 г.
- ^ Чавдар Маринов. В защиту родного языка: стандартизация македонского языка и болгаро-македонские лингвистические противоречия. в «Запутанной истории Балкан» - Том первый. два : 10.1163/9789004250765_010 стр. 443.
- ^ Британская энциклопедия: A-ZYM (20-е изд.). Вернер. 1903. с. 149.
Верхнемакский диалект называют также шопским наречьем или диалектом шопи. Иречек говорит, что эти шопи сильно отличаются по языку, одежде и привычкам от других болгар, которые считают их простым народом. Их название он связывает с древним фракийским племенем сапсеев.
- ^ Американская ассоциация южнославянских исследований, Американская ассоциация исследований Юго-Восточной Европы, Ассоциация исследований Юго-Восточной Европы (1993). Балканистика, Том 8 . Издательство Славица. п. 201.
Местом настоящего комментария являются две хорошо изученные болгарские деревни, Драгалевцы и Бистрица, на западном склоне горы Витоша.3 Географически они находятся на расстоянии всего лишь восьми километров друг от друга. Этнически их базовое население схоже, другие болгары идентифицируют его как шопи. Шопи - это признанная и отдельная подгруппа в относительно однородной Болгарии в целом. Быть магазином по-прежнему подразумевает консерватизм, несмотря на близость к Софии. Нас беспокоит этнография общения в этих двух сельских общинах. Оба испытывают значительное влияние урбанизации со стороны студентов и ...
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Роберт Ли Вольф (1974). Балканы в наше время . Издательство Гарвардского университета. п. 40. ИСБН 9780674060517 .
Жителей одной группы деревень близ Софии, так называемых Шопи, в народе считали потомками печенегов.
- ^ Эдмунд О. Стиллман (1967). Балканы . Тайм Инк. 13.
внутри по различиям диалекта и религии, так что православные шопи, крестьяне, жившие на холмах, окружающих столицу Болгарии Софию, якобы являются потомками турок-печенегов, вторгшихся на Балканы в 10-м...
- ^ Маршалл Лэнг, Дэвид (1976). Болгары. От языческих времен до османского завоевания . Лондон: Темза и Гудзон. п. 41. ИСБН 0891585303 .
Печенеги до сих пор сохранились в Болгарии, на Софийской равнине, и известны как «сопы». Оксфордский историк К.А. Макартни изучал этих «подачек» в 1920-х годах и сообщил, что другие жители Болгарии презирали их за глупость и скотство и боялись за их дикость. Это необычайно отталкивающая раса: коротконогие, желтокожие, с раскосыми глазами и выступающими скулами. Их деревни, как правило, грязны, но женские костюмы демонстрируют варварское изобилие золотых кружев.
- ^ Маткович, Петар (1890). Путешествие по Балканскому полуострову в 16 веке. 1. Феликс Петанчич и его описание дорог в Турцию [ Путешествие по Балканам в 1500-х гг. 1. Феликс Петанчич и его описание путешествий по Турции ] (на хорватском языке). Загреб: Труды Югославской академии наук и искусств. стр. 122–124.
- ^ Герлах, Стефан (1976). Дневник поездки к Османским воротам в Константинополе [ Дневник поездки к Османским воротам ]. София. стр. 261–269.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Зарубежные путевые заметки на Балканах, том 3 - Немецкие и австрийские путевые заметки на Балканах 15-16 веков. [ Зарубежные путевые заметки на Балканах, Том 3: Немецкие и австрийские путевые заметки, 1400–1600 ]. Наука и искусство. 1979. с. 431.
- ^ Зарубежные путевые заметки по Балканам — Путевые заметки французов по Балканам 15-18 вв. [ Заметки зарубежных путешественников по Балканам: Путевые заметки французов по Балканам ]. София: Наука и искусство. 1975. стр. 39, 199.
- ^ Силк, Фридрих (1711). Рудольфа II Памятное посольство в Блистательную Порту, осуществленное г-ном Фридрихом фон Креквицем по приказу , императора Священной Римской империи . Гёрлиц. стр. 84–85.
- ^ Зарубежные путевые заметки о Балканах. ) 1930-е годы Зарубежные путевые заметки на Балканах, Том 7: Английские путевые заметки (с конца 1500-х по . Наука и искусство. 1987. с. 150.
- ^ Зарубежные путевые заметки на Балканах: немецкие и австрийские путевые заметки на Балканах 17-середины 18 века [ Зарубежные путевые заметки на Балканах, Том 3: Немецкие и австрийские путевые заметки, 1600–1750 ]. София: Наука и искусство. 1989. с. 159.
- ^ Зарубежные путевые заметки на Балканах: немецкие и австрийские путевые заметки на Балканах 17-середины 18 века [ Зарубежные путевые заметки на Балканах, Том 3: Немецкие и австрийские путевые заметки, 1600–1750 ]. Том. 6. София: Наука и искусство. 1989. с. 170.
- ^ Кристоф фон Нейтшиц, Джордж (1674). мира . Семь лет опасного путешествия по Европе, Азии и Африке: новое описание Нюрнберг. п. 73.
- ^ Зарубежные путевые заметки на Балканах: немецкие и австрийские путевые заметки на Балканах 17-середины 18 века [ Зарубежные путевые заметки на Балканах, Том 3: Немецкие и австрийские путевые заметки, 1600–1750 ]. София: Наука и искусство. 1989. с. 103.
- ^ Дриш, Жерар Корнелиус фон Дон (1723). Историческое послание императорского посольства Священной Римской империи Константинополе в . Нюрнберг. п. 79.
- ^ Зарубежные путевые заметки о Балканах. Зарубежные путевые заметки на Балканах , Том 5: Армянские путевые заметки, 1600–1800-е гг. ]. София: Наука и искусство. 1984. с. 115.
- ^ Робер де Вогонди, Жиль; Робер де Вогонди, Дидье (1757). Европа разделена на основные ее государства составляющие (карта). 1:9 500 000. Париж: Авторы.
- ^ Кинингер, Винценц Георг (1795). XXII. Карта Османской империи в Европе [ XXII. Карта Османской империи в Европе ] (Карта). 1:3 200 000. Вена.
- ^ Эроусмит, Аарон (1798). Настенная карта Европы Эрроусмита 1798 года (Карта). 1:3 200 000. Лондон.
- ^ Жером-Адольф Бланки, "Подвеска Voyage en Bulgarie l'année 1841" с ISBN 978-954-529-367-2 .)
- ^ «Рая Заимова — Путешествие по Болгарии» .
- ^ Буэ, Ами (1854). Сборник маршрутов по Европейской Турции, Том. 1: Географические, топографические и статистические подробности этой империи [ Сборник маршрутов по Европейской Турции, Vol. 1: Географические, топографические и статистические сведения об Империи ]. Вена. стр. 60–62, 76–92, 220–242.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Уилкинсон 1951 , стр. 34, 36, 44, 50, 53, 54, 55, 66, 70, 71, 75.
- ^ Selischev, Afanasiy (1930). Описание Болгарии в 60-х годах прошлого века [ A Description of Bulgaria in the 1860s ] (in Russian). Sofia. p. 184.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Мирчета Вемич, Младен Стругар, Атлас старой Сербии: европейские карты Косово и Метохии, Библиотека Свети Петра Цетиньского, Светигора, 2007, ISBN 8676600554 , стр. 94–96.
- ^ София Божич, История и география: встречи и проникновения: История и география: встречи и разрешения Том 11 Трудов Института новейшей истории Сербии, Института новейшей истории Сербии, Географического института «Йован Цвиич» SANU, Институт славянского языка Исследования Ран, 2014, ISBN 8670051257 , с. 680.
- ↑ История сербской нации, опубликованная Деметрой Давидовицем и переведенная на французский язык Альфредом Виньероном: Auch unter dem serbischen Название: История народа сербского исдана од Димитрия Давидовица предоедена на французский ежик од Альфред а Винжерона [Виноградарь]. Автор: Деметра Давидовиц, Издательство: Белград Имп. Нат. 1848.
- ^ Издания 1846 и 1848 годов на WorldCat.
- ^ История сербского народа — Историческая библиотека.
- ^ Уилкинсон 1951 , стр. 39.
- ^ Крстич, Деян (2015). «Региональная идентичность Торлаков как мотив трансграничного сотрудничества в сербско-болгарских приграничных зонах» . Журнал краеведения, культурного наследия и фольклора «Белоградчик» . 6 (1): 88.
- ^ Тренченьи, Балаж; Копечек, Михал (2007). Национальный романтизм: формирование национальных движений: дискурсы коллективной идентичности в Центральной и Юго-Восточной Европе 1770–1945, том II . Будапешт: Издательство Центральноевропейского университета. п. 240. ИСБН 978-6-15521-124-9 .
- ^ Коэн, Филип Дж. (1996). Тайная война Сербии: пропаганда и обман истории . Издательство Техасского университета A&M. стр. 3–4. ISBN 978-0-89096-760-7 .
- ^ Анзулович, Бранимир (1999). Небесная Сербия: от мифа к геноциду . Издательство Нью-Йоркского университета. п. 91. ИСБН 0-8147-0671-1 .
- ^ Райчевский 2004 , стр. 144.
- ^ Райчевский 2004 , стр. 151.
- ^ Райчевский 2004 , стр. 149.
- ^ Райчевский 2004 , стр. 170.
- ^ Феликс Каниц , (Das Konigreich Serbien und das Serbenvolk von der Romerzeit bis dur Gegenwart, 1904, в двух томах) # «В это время (1872 г.) они (жители Пирота) не предполагали, что шесть лет спустя часто проклятые турецкие правлению в их городе будет положен конец, и они, по крайней мере, не предполагали, что они будут включены в состав Сербии, потому что они всегда чувствуют себя болгарами , Белград 1986, с. население от римской эпохи до конца XIX века", Книга вторая, Белград 1986, с. 218; Сербия - ее земля и жители, Белград 1986, с. 218)
- ^ История Болгарии, том седьмой - Восстановление и консолидация Болгарского государства. Национально-освободительная борьба /1878-1903/, София, 1991, стр. 421-423.
- ^ Болгары с западной периферии (1878-1975), Главное управление архивов, Archives Speak, том 35, София, 2005, стр. 62-64 - Список иммигрантов из Пирота в Болгарии, содержащий 160 имен глав семей.
- ^ Хорватское филологическое общество, Филология, тома 1-3 (1957), стр. 244 , Югославская академия наук и искусств (на сербско-хорватском языке).
- ^ Сербский этнос и Великая Сербия , стр. 261-262 Йован Цвиджич: Избранные высказывания]
- ^ Картография в Центральной и Восточной Европе: Избранные доклады 1-го симпозиума ICA по картографии для Центральной и Восточной Европы; Георг Гартнер, Феликс Ортаг; 2010 г.; стр.338
- ^ Wilkinson 1951 , стр. 202 [Цвиич никогда адекватно не объяснял эти модификации. Казалось бы, в 1913 году он считал болгарскую границу нерушимой, но к 1918 году расширение Сербии за счет Болгарии, по оценкам, стало возможным. Сам Цвиич всегда был сторонником этнополитических границ, поэтому он, похоже, изменил свои этнические взгляды, пытаясь подготовить почву для сербских претензий на Болгарию. Посредством такого маневра были поддержаны требования Сербии о стратегической сербско-болгарской границе и, в частности, о включении выступа Струмица в состав Сербии].
- ^ Jump up to: а б Кроуферд Прайс (1919). Восточная Европа...: Ежемесячный обзор дел Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, Том 2 . Паб Роллс Хаус. А. Белич и Т. Георгевич К востоку от сербско-болгарской границы, в Западной Болгарии, простирается зона, до сих
пор населенная населением сербского происхождения, представляющим смешанный сербо-булгарский тип и известным под имя «Чопи» (Шопи). Сербский этнографический элемент, оставленный в Болгарии политической границей, установленной на Берлинском конгрессе в 1878 году, сохраняет свои основные характеристики вплоть до линии, соединяющей Брегово, Кулу, Белограчик и Искрец и идущей оттуда к Радомиру и к восток Кюстендила; к востоку от этой границы сербское население, смешанное с булгарским элементом, достигает берегов Искера и линии, связывающей его с Ихтиманом.
- ^ Кристал, Дэвид (1998) [1987]. Кембриджская энциклопедия языка . Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Матасович, Ранко (2008). Сравнительно-историческая грамматика хорватского языка . Загреб: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-840-7 .
- ^ Стойков, Стойко: Болгарская диалектология, Акад. ред. «Проф. Марин Дринов», 2006, с. 76–77 [2]
- ^ Атлас болгарских диалектов 2016 , стр. 11.
- ^ Камуселла, Томаш (2008). Политика языка и национализма в современной Центральной Европе . Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. п. 27. ISBN 978-0-230-29473-8 .
До 1990 года молдавский язык писался кириллицей. После перехода на латиницу молдаване имеют практически тот же язык, что и румыны. По политическим причинам Конституция Молдовы признает молдавский язык национальным языком Молдовы. Уже один этот политический акт отделяет молдавский язык от румынского (King 1999). Нижненемецкий (Plattdeutsch), на котором говорят в северной Германии, непонятен носителям аллеманского немецкого языка (Allemanisch), который используется в западной Австрии и юго-западной Баварии. Но оба считаются диалектами одного и того же немецкого языка. Нижненемецкий практически идентичен голландскому, но разная национальная идентичность носителей не позволяет им объявить нижненемецкий диалект голландского языка или голландский диалектом немецкого языка, или создать общий нидерландско-нижненемецкий язык.
- ^ «Перепись населения, домохозяйств и жилищ 2011 года в Республике Сербия, данные по ЭТНИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ по муниципалитетам и городам» (PDF) . Статистическое управление Республики Сербия. 2012. с. 12.
- ^ «Этнические сообщества, насчитывающие менее 2000 членов и задекларированные дважды» (PDF) . Проверено 30 марта 2023 г.
- ^ Атлас болгарских диалектов , стр. 78 [3] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2001 , стр. 199 [4] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2001 , стр. 205–210 [5] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2001 , стр. 208 [6] .
- ^ Jump up to: а б Стойков, С. (2002) Болгарская диалектология, 4-е издание. стр. 143, 186. Также доступно в Интернете.
- ^ Атлас болгарских диалектов 2001 .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2016 .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , стр. 217 [7] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2001 , стр. 95 [8] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2001 , стр. 140 [9] .
- ^ «Болгарская грамматика – сравнительная и превосходная степень» . www.polyglotclub.com . Проверено 30 марта 2023 г.
- ^ "Св. Стойков - Былгарская диалектология - 2 Б 4" .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2016 , с. 56 [10] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 98 [11] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2016 , стр. 85 [12] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 88, 92, 97, 105 [13] .
- ^ «Современная палеославистика и медиевистика, онлайн-словарь и грамматика древнеболгарского языка» . Кирилломефодиана . Софийский университет Св. Климента Охридского. 2011–2013 гг.
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 32 [14] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 38 [15] .
- ^ Атлас болгарских диалектов 2016 , стр. 45 [16] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 57 [17] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 161 [18] .
- ^ «Электронная библиотека болгарского языкознания» . ibl.bas.bg. Проверено 30 марта 2023 г.
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 152, 155 [19] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , стр. 480 [20] .
- ^ Атлас болгарских диалектов , стр. 484 [21] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2016) , стр. 487 [22] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , стр. 424 [23] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , стр. 436 [24] .
- ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , стр. 468 [25] .
- ^ Кулинарные культуры Европы: разнообразие идентичностей и диалог, Стивен Меннелл, Дарра Дж. Гольдштейн, Катрин Меркл, Фабио Парасеколи, Совет Европы, 2005 г. , ISBN 9287157448 , с. 101.
- ^ Энциклопедия пищевых культур мира, Кен Альбала, ABC-CLIO, 2011 , ISBN 0313376263 , с. 67.
- ^ Ешьте хорошо! Новые кулинарные книги американской семьи, Кейт ДеВиво, Capital Books, 2002 г., ISBN 1892123851 , с. 170.
- ↑ Этот салат был создан профессиональными поварами «Балкантуриста» в 1956 году в ресторане «Черноморец» тогдашнего курорта «Дружба», ныне «Святые Константин и Елена» недалеко от Варны, Болгария. Впервые рецепт салата появился в 1956 году в «Книге хозяйки» П. Чолчевой и Аль.Русевой и содержал все компоненты сегодняшней Шопской, кроме сыра. В последующие годы рецепт претерпел ряд изменений - в 1970 году в книге "Рецепты кулинарии и кондитерских изделий" были приведены четыре варианта шопского салата - с луком и сыром; без лука и сыра; с жареным перцем и сыром; не сладкий, а с перцем чили и сыром. В начале 1970-х годов обязательным компонентом стали жареный перец и тертый сыр. Изначально салат подавали только в ресторанах «Балкантуриста», а позже он стал популярен и на домашних кухнях страны. Он стал национальным кулинарным символом Болгарии в 1970-х и 1980-х годах . Подробнее см.: Албена Шкодрова, Социалистический гурман, Джанет 45, София, 2014, ISBN 9786191860906 , стр. 260–261.
- ^ Дечев, Стефан. Болгарский, но не совсем шопианский. Об одном из кулинарных символов, болгарский фольклор, XXVIII год, 2010, т. 1, стр. 130 – 131, 133, 136.
- ^ Раймонд Детрез, Исторический словарь Болгарии , 3-е изд., 2015 г., ISBN 978-1-4422-4179-4 , с. 451
- ^ Шопски-Коув. СКАР Составной антарктический справочник .
Источники
[ редактировать ]- Этнология Балканика (2005), Том. 9; Места для обмена культурными образцами , Петко Христов, стр. 81-90 , Журнал антропологии Юго-Восточной Европы, София.
- Станко Жульич, Сербский этнос и Великая Сербия (1997), ссылка на Google Книги
- [- https://ibl.bas.bg/lib/ber/#page/1/mode/1up Атлас болгарского диалекта. Сводный том. I–III. Фонетика, акцентология, словарный запас ] [ Атлас болгарских диалектов. Обобщающий объем. Том. Я – III. Фонетика. Акцентуация. Лексикология ]. София: Издательство «Труд». 2001. ISBN 954-90344-1-0 . OCLC 48368312 .
{{cite book}}
: Проверять|url=
ценность ( помощь ) - Атлас болгарского диалекта. Сводный том. IV. Морфология [ Атлас болгарских диалектов. Обобщающий объем. Том. IV. Морфология ]. София: BAS Academic Press Марин Дринов. 2016. ISBN 978-954-322-857-7 .
- Намичев, Петар (2005). «Национальное здание этнической общины Магазин в Восточной Македонии» . Скопье. ISSN 1409-6404 .
- Райчевский, Стоян (2004). Болгары Нишавы из долины . София: Балканы. ISBN 954-8353-79-2 .
- Уилкинсон, HR (1951). Карты и политика; Обзор этнографической картографии Македонии (PDF) . Издательство Ливерпульского университета. ISBN 9780853230724 .