Jump to content

Аналекты

(Перенаправлено из Аналектов )
Аналекты
Страница из Аналектов
Автор Ученики Конфуция
Оригинальное название Аналекты Конфуция
Язык Классический китайский
Место публикации Китай
Исходный текст
Аналекты Конфуция в китайском Wikisource
Перевод Аналекты в Wikisource
Аналекты
«Аналики», написанные с использованием печатного шрифта (вверху), а также современных традиционных (в центре) и упрощенных (внизу) обычного письма . форм символов
Китайское имя
Традиционный китайский Аналекты Конфуция
Упрощенный китайский Аналекты Конфуция
Ханью Пиньинь Луньё
Буквальный смысл «Избранные высказывания», [1] «Отредактированные разговоры» [2]
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinLúnyǔ
Bopomofoㄌㄨㄣˊ   ㄩˇ
Gwoyeu RomatzyhLuenyeu
Wade–GilesLun2-yü3
Yale RomanizationLwúnyǔ
MPS2Luényǔ
IPA[lwə̌n.ỳ]
Wu
RomanizationLén-nyû
Yue: Cantonese
Yale RomanizationLèuhn-yúh
JyutpingLeon4-jyu5
IPA[lɵn˩.jy˩˧]
Southern Min
Hokkien POJLūn-gú
Tâi-lôLūn-gú
Middle Chinese
Middle Chineselwin-ngjó
Old Chinese
Baxter–Sagart (2014)*[r]u[n] ŋ(r)aʔ
Вьетнамское имя
Вьетнамский алфавит Аналекты
Китайские иероглифы Аналекты Конфуция
Корейское имя
хангыль Аналекты Конфуция
Ханджа Аналекты Конфуция
Транскрипции
Revised RomanizationNoneo
Японское имя
Кандзи Аналекты Конфуция
Нисколько Ронго
Транскрипции
RomanizationRongo

, «Аналекты» также известные как « Высказывания Конфуция» , представляют собой древний китайский философский текст, состоящий из высказываний и идей, приписываемых Конфуцию и его современникам, которые традиционно считаются составленными его последователями. Ученые сходятся во мнении, что большая часть текста была составлена ​​в период Воюющих царств (475–221 гг. до н. э.), а окончательную форму произведение достигло во времена династии Мид-Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.). В эпоху ранней Хань « Аналики» считались просто комментарием к « Пяти классическим произведениям» . Однако к концу династии статус Аналектов вырос до одного из центральных текстов конфуцианства .

Во времена поздней династии Сун (960–1279 гг. н.э.) важность «Аналектов » как труда по китайской философии была поднята выше, чем у более старых «Пяти классических произведений», и они были признаны одной из « Четырех книг ». «Аналитики » были одной из наиболее читаемых и изучаемых книг в Китае на протяжении более двух тысячелетий; его идеи продолжают оказывать существенное влияние на мышление и ценности Восточной Азии.

Конфуций считал, что благополучие страны зависит от нравственного воспитания ее народа, начиная с национального руководства. Он считал, что люди могут начать развивать всеобъемлющее чувство добродетели через рен , и что самым основным шагом к развитию рен является сыновняя почтительность — прежде всего преданность своим родителям, старшим братьям и сестрам. Он учил, что индивидуальные желания не нужно подавлять, но что людей следует учить согласовывать свои желания посредством жизни , ритуалов и форм приличия, посредством которых люди могут демонстрировать свое уважение к другим и свою ответственную роль в обществе. , или «добродетели» правителя Конфуций также считал, что чувство де , является его основной предпосылкой для лидерства. Его основная цель в обучении своих учеников заключалась в том, чтобы вырастить этически образованных людей , которые будут вести себя серьезно, говорить правильно и демонстрировать непревзойденную честность во всем.

Создание текста

[ редактировать ]
Фрагмент из рукописи « Аналектов» , текст Кун Аньго с комментариями Чжэн Сюаня . Эта фрагментарная рукопись была найдена в пещерах Могао . Он датирован эпохой Лунцзи, 2-м годом (т.е. 890 г. н.э.), но мог быть скопирован в середине 8-го века. Национальная библиотека Франции
Аналекты из в Музея Остасиатиски Стокгольме.

По словам Бань Гу , писавшего в « Книге Хань» , « Аналики» возникли как отдельные записи разговоров между Учителем и ими, которые вели ученики Конфуция, которые затем были собраны и совместно отредактированы учениками после смерти Конфуция в 479 году до нашей эры. Во времена династии Хань работа называлась «Лунь Юй» : в этом контексте иероглиф « Лунь» означает «обсуждать» или «спор». [3] тогда как ю означает «речь» или «высказывания». [4] Таким образом, Луньюй может означать «отредактированные разговоры». [2] или «избранные речи» (таким образом, « аналекты »). [4] В общих чертах это формирует традиционное представление о происхождении работы, принятое более поздними поколениями ученых, например, из династии Сун неоконфуцианский ученый Чжу Си заявил, что «Аналитики» - это записи учеников Конфуция в первом и втором поколении. [5]

Эта традиционная точка зрения была оспорена китайскими, японскими и западными учеными. династии Цин Филолог Цуй Шу на лингвистических основаниях утверждал, что последние пять книг были написаны намного позже, чем остальная часть работы. Ито Дзинсай утверждал, что из-за различий, которые он видел в образцах языка и содержании Аналектов , следует проводить различие по авторству между «верхними Аналектами » (Книги 1–10) и «нижними Аналектами » (Книги 11–20). . Артур Уэйли предположил, что книги 3–9 представляют собой самые ранние части книги. Э. Брюс Брукс и А. Таэко Брукс рассмотрели предыдущие теории создания глав и разработали «теорию четырех слоев» создания текста. [1] [6] Многие современные ученые теперь полагают, что работа составлялась в течение примерно двухсот лет, где-то в период Воюющих царств (476–221 гг. До н. э.), при этом некоторые ставят под сомнение подлинность некоторых высказываний. [7] [8] Поскольку ни одна рукопись не датирована ранее ок. 70 г. до н.э. Был обнаружен , и поскольку «Аналики» не упоминались по имени ни в одном существующем источнике до ранней династии Хань, некоторые ученые предложили датировать окончательную компиляцию текста уже 140 г. до н.э. [9]

Независимо от того, насколько рано существовал текст «Аналиков » , большинство исследователей «Аналектов» полагают, что к началу династии Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.) книга была широко известна и распространялась по всему Китаю в основном в полной форме и что книга приобрела свою окончательную форму. , полная форма во времена династии Хань. Однако писатель династии Хань Ван Чун утверждал, что все копии Аналектов , существовавшие во времена династии Хань, были неполными и составляли лишь часть гораздо более крупного произведения. [10] Это подтверждается тем фактом, что в период Воюющих царств действительно существовала более крупная коллекция учений Конфуция, чем сохранилась непосредственно в «Аналектах» : 75% высказываний Конфуция, цитируемых его учеником во втором поколении Мэн-цзы , не существуют в общепринятых источниках. текст Аналектов . [11]

Текстовая история

[ редактировать ]

По мнению ученого династии Хань Лю Сяна две версии Аналектов : , в начале династии Хань существовало «версия Лу » и « версия Ци ». Версия Лу содержала двадцать глав, а версия Ци — двадцать две главы, включая две главы, отсутствующие в версии Лу. Из двадцати глав, общих для обеих версий, в версии Лу было больше отрывков. У каждой версии были свои мастера, школы и передатчики. [12]

Во время правления императора Цзин Хань ( годы правления 157–141 до н. э. ) третья версия « Старого текста » была обнаружена спрятанной в стене дома, который, как считалось в то время, принадлежал Конфуцию, когда дом находился в процессе реконструкции. был разрушен королем Лу Гуном ( годы правления 153–128 до н.э. ) с целью расширения королевского дворца. Новая версия не содержала двух дополнительных глав, найденных в версии Ци, но она разделила одну главу, найденную в версиях Лу и Ци, на две, поэтому в ней была двадцать одна глава, и порядок глав был другим. [12]

Старая текстовая версия получила свое название потому, что она была написана буквами, не использовавшимися со времен более раннего периода Воюющих царств (до 221 г. до н.э.), когда предполагалось, что она была скрыта. [13] По словам ученого династии Хань Хуань Таня , старая текстовая версия имела четыреста символов, отличающихся от версии Лу, на которой в основном основан полученный текст, и серьезно отличалась от версии Лу в 27 местах. Из этих двадцати семи отличий полученный текст согласуется со старой текстовой версией только в двух местах. [14] [ нужны разъяснения ]

Более столетия спустя Чжан Юй [ чж ] , наставник «Аналектов » императора Хань Чэна ( ум. 5 до н. э. ), синтезировал версии Лу и Ци, приняв версию Лу как авторитетную и выборочно добавив разделы из версии Ци. и создал составной текст Аналектов, известный как «Чжан Хоу Лунь». Этот текст был признан современниками Чжан Юя и последующими ханьскими учеными как превосходящий любую отдельную версию, и сегодня это текст, который признан Аналектами . [12] не существует полных копий ни версии Лу, ни старой текстовой версии Аналектов . Сегодня [13] хотя фрагменты старой текстовой версии были обнаружены в Дуньхуане . [14] Версия Ци была утеряна около 1800 лет, но была вновь открыта во время раскопок гробницы маркиза Хайхуна в 2011 году. [15]

До конца двадцатого века самая старая существующая копия «Аналектов » , известная ученым, была найдена в «Каменной классике эпохи Синьпин», копии конфуцианской классики, написанной на камне в старой восточной столице Лояне ок. 175 год нашей эры . С тех пор археологи обнаружили две рукописные копии «Аналектов » , написанных ок. 50 г. до н. э. , во времена династии Западная Хань. Они известны как « Динчжоу Аналитики » и « Пхеньяна Аналекты », по месту расположения гробниц, в которых они были найдены. «Динчжоуские анализы» были обнаружены в 1973 году, но транскрипция их содержания не публиковалась до 1997 года. «Пхеньянские анализы» были обнаружены в 1992 году. Академический доступ к «Пхеньянским анализам» был строго ограничен, и до 2009 года не было опубликовано ни одного научного исследования по ним. [16]

Динчжоу» « Аналитики были повреждены в результате пожара вскоре после того, как они были погребены во времена династии Хань. Он был дополнительно поврежден в результате землетрясения вскоре после того, как был восстановлен, и сохранившийся текст составляет чуть менее половины размера полученного текста Аналектов . Из сохранившихся разделов « Аналекты Динчжоу» короче полученных «Аналектов» , а это означает, что текст «Аналектов » все еще находился в процессе расширения, когда « Аналекты Динчжоу» были погребены. Имелись свидетельства того, что «дополнения» могли быть внесены в рукопись после того, как она была завершена, что указывает на то, что автор мог узнать по крайней мере еще об одной версии « Аналитиков» и включить «дополнительный» материал для полноты. [17]

Содержание «Пхеньянских Аналектов» аналогично «Динчжоуским Аналектам» . Из-за секретности и изоляционизма правительства Северной Кореи международным ученым было предоставлено лишь очень поверхностное его исследование, а его содержание не полностью известно за пределами Северной Кореи. Ученые не пришли к единому мнению относительно того, представляют ли « Аналекты Динчжоу» или « Аналекты Пхеньяна» версию Лу, версию Ци, старую текстовую версию или другую версию, независимую от этих трех традиций. [17]

На сегодняшний день самой старой сохранившейся рукописью «Аналектов » являются тексты, обнаруженные в гробнице Хайхуньхоу в 2011 году; Хайхунхоу Аналекты «распространялись как минимум на семнадцать лет» раньше Динчжоуских и Пхеньянских. [18]

Важность в конфуцианстве

[ редактировать ]

На протяжении большей части периода Хань « Аналики» не считались одним из основных текстов конфуцианства. Во время правления Хань Уди (141–87 до н.э.), когда китайское правительство начало продвигать конфуцианские исследования, только « Пять классических произведений» считались правительством каноническими ( цзин ). Их считали конфуцианскими, поскольку предполагалось, что Конфуций частично написал, отредактировал и/или передал их. считались «Аналитики» второстепенными, поскольку считались просто собранием устных «комментариев» ( чжуань ) Конфуция к Пяти классическим произведениям. [19]

Политическое значение и популярность Конфуция и конфуцианства росли на протяжении всей династии Хань, а в Восточной Хань « Аналитики » широко читались школьниками и всеми, кто стремился к грамотности, и часто читались перед самими «Пятью классиками». Во времена Восточной Хань наследнику был предоставлен наставник специально для обучения его Аналектам . Растущая важность «Аналектов » была признана, когда «Пять классических произведений» были расширены до «Семи классических произведений»: «Пять классических текстов плюс Аналекты » и « Классика сыновней почтительности» , и его статус как одного из центральных текстов конфуцианства продолжал расти до тех пор, пока Поздняя династия Сун (960–1279), когда Чжу Си определил ее и пропагандировал как одну из четырех книг и общепризнал, что она более проницательна, чем более старые «Пять классических книг». [20]

Стиль письма « Аналектов» также вдохновил будущих конфуцианских писателей. Например, династии Суй писателя Ван Дуна » «Объяснение среднего ( 中说 ). [21] был намеренно написан, чтобы подражать стилю «Аналектов» , практике, восхваляемой династии Мин философом Ван Янмином . [22]

Комментарии

[ редактировать ]
Копия комментария Хэ Яня к «Аналектам » с дополнительным комментарием Син Бина , напечатанного во времена династии Мин.

Со времен династии Хань китайские читатели интерпретировали « Аналекты» , читая комментарии ученых к книге. Со времен династии Хань существовало множество комментариев к « Аналектам» , но наибольшее влияние оказали два из них: « Сборник объяснений аналектов» ( Луньюй Цзицзе ) Хэ Яня ( ок. 195–249 ) и нескольких его коллег, а также « Сборник толкований аналектов» (Lunyu Jijie). Комментарии к Аналектам ( Луньюй Цзичжу ) Чжу Си (1130–1200). В своей работе Хэ Ян собрал, отобрал, обобщил и рационализировал то, что он считал наиболее проницательным из всех предыдущих комментариев к «Аналитикам» , которые были написаны учеными более ранних династий Хань и Вэй (220–265 гг. Н.э.). [23]

Хэ Яном Личная интерпретация Луньюй основывалась на его вере в то, что даосизм и конфуцианство дополняют друг друга, так что, правильно изучая оба, ученый может прийти к единой, единой истине. Приводя доводы в пользу полной совместимости даосских и конфуцианских учений, он утверждал, что «Лао-цзы [фактически] был согласен с Мудрецом» (так в оригинале). , «Пояснения» написанные в 248 году нашей эры, быстро были признаны авторитетными и оставались стандартным руководством по интерпретации « Аналектов» в течение почти 1000 лет, вплоть до ранней династии Юань (1271–1368). Это старейший полный комментарий к « Аналектам» , который до сих пор существует. [23]

Комментарий Хэ Яня в конечном итоге был вытеснен как окончательный стандартный комментарий комментарием Чжу Си. Работа Чжу Си также объединила комментарии более ранних ученых (в основном из династии Сун), а также его собственные интерпретации. Работа Чжу проходила в контексте периода возобновления интереса к конфуцианским исследованиям, когда китайские ученые были заинтересованы в создании единой «правильной» интеллектуальной ортодоксальности, которая «спасти» китайские традиции и защитить их от иностранных влияний, и когда ученые все больше интересовались метафизическими спекуляциями. [24]

В своем комментарии Чжу приложил большие усилия для интерпретации « Аналектов» , используя теории, разработанные в других Четырех книгах, чего Хэ Ян не сделал. Чжу попытался придать дополнительную связность и единство сообщению Аналектов , продемонстрировав, что отдельные книги конфуцианского канона придавали смысл целому, так же как целое канона придавало смысл своим частям. В своем предисловии Чжу Си заявил: «[Т] ​​Аналекты и Мэн -цзы — самые важные труды для учеников, идущих по Пути [...] Слова Аналектов всеобъемлющи ; то, чему они учат, — это не что иное, как основы сохранение ума и развитие [своей] природы». [25]

С момента первой публикации «Комментариев» Чжу продолжал совершенствовать свою интерпретацию в течение последних тридцати лет своей жизни. В четырнадцатом веке государство Мин одобрило комментарий Чжу. До 1905 года его читали и заучивали наизусть вместе с « Аналектами» все китайцы, стремившиеся к грамотности и трудоустройству в качестве государственных чиновников. [25]

Содержание

[ редактировать ]

Помимо «Аналектов», существует очень мало надежных источников о Конфуции. Основная биография, доступная историкам, включена в Сыма Цяня » «Записки великого историка , но поскольку история содержит значительное количество материала, не поддающегося проверке в других источниках и, возможно, легендарного, биографический материал о Конфуции, найденный в « Аналектах», делает « Аналики» спорными. самый достоверный источник биографических сведений о Конфуции. [26] Конфуций считал себя «передатчиком» социальных и политических традиций, берущих свое начало в ранней династии Чжоу ( ок. 1000–800 до н. э. ), и утверждал, что ничего не создал (§7.1), но социальные и политические идеалы Конфуция не были популярны в его время. [27]

Социальная философия

[ редактировать ]

Дискуссии Конфуция о природе сверхъестественного (§3.12; §6.20; §11.11) указывают на его веру в то, что, хотя «призраков» и «духов» следует уважать, их лучше всего держать на расстоянии. Вместо этого люди должны основывать свои ценности и социальные идеалы на моральной философии, традициях и естественной любви к другим. Социальная философия Конфуция во многом зависела от культивирования жэнь каждым человеком в обществе. [27]

Более поздние философы-конфуцианцы объясняли рен как качество доброты, сходное с английскими словами «гуманный», «альтруистический» или «благожелательный», но из шестидесяти случаев, когда Конфуций обсуждает рен в « Аналектах », очень немногие эти более поздние значения. Вместо этого Конфуций использовал термин «жэнь» для описания чрезвычайно общего и всеобъемлющего состояния добродетели, которого полностью не достиг ни один живой человек. (Такое использование термина «жэнь» характерно для « Аналектов ».) [28]

В « Аналектах » ученики Конфуция часто просят Конфуция дать определение жэнь и привести примеры людей, которые его воплощают, но Конфуций обычно косвенно отвечает на вопросы своих учеников, вместо этого предлагая иллюстрации и примеры поведения, которые связаны с жэнь , и объясняя, как человек может достичь этого. По мнению Конфуция, человек с хорошо развитым чувством жэнь будет говорить осторожно и скромно (§12.3); быть решительным и твердым (§12.20), смелым (§14.4), свободным от беспокойства, несчастья и неуверенности (§9.28; §6.21); умерить свои желания и вернуться к приличиям (§12.1); быть уважительным, терпимым, старательным, заслуживающим доверия и добрым (§17.6); и любить других (§12.22). Конфуций признал разочарование своих последователей тем, что он не дал им более полного определения жэнь , но заверил их, что делится всем, чем может (§7.24). [29]

Для Конфуция культивирование жэнь подразумевало унижение себя за счет скромности, избегая при этом искусных речей и заискивающих манер, которые могли бы создать ложное впечатление о собственном характере (§1.3). Конфуций говорил, что тех, кто культивировал жэнь, можно отличить по «простоте манер и медлительности речи». Он считал, что люди могут развивать чувство жэнь, применяя перевернутое золотое правило : «Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали себе»; «человек с жэнь , желая утвердиться сам, помогает утвердиться другим; желая добиться успеха сам, помогает добиться успеха другим» (§12.2; §6.28). [27]

Конфуций учил, что способность людей воображать и проецировать себя на место других является важнейшим качеством для стремления к нравственному самосовершенствованию (§4.15; см. также §5.12; §6.30; §15.24). [30] Конфуций считал проявление преданности родителям , старшим братьям и сестрам самым простым и основным способом развития жэнь . (§1.2). [27]

Конфуций считал, что жэнь лучше всего может развивать тот, кто уже научился самодисциплине, и что самодисциплине лучше всего научиться, практикуя и развивая понимание ли : ритуалов и форм приличия, посредством которых люди демонстрируют свое уважение к другим и своим принципам. ответственные роли в обществе (§3.3). Конфуций говорил, что понимание ли должно определять все, что человек говорит и делает (§12.1). Он считал, что подчинение себя ли означает не подавление своих желаний, а умение согласовывать их с потребностями своей семьи и более широкого сообщества. [27]

Побуждая людей выражать свои желания в контексте социальной ответственности, Конфуций и его последователи учили, что общественное культивирование ли является основой хорошо организованного общества (§2.3). [27] Конфуций учил своих учеников, что важным аспектом ли является наблюдение за практическими социальными различиями, существующими между людьми в повседневной жизни. В конфуцианской философии эти «пять отношений» включают: правитель и управляемый; отец сыну; муж к жене; старший брат младшему брату; и друг другу. [27]

Жэнь и ли имеют особые отношения в « Аналектах» : ли управляет отношениями человека с семьей и близким сообществом, в то время как жэнь практикуется широко и определяет взаимодействие человека со всеми людьми. Конфуций не верил, что этическое самосовершенствование означает безоговорочную преданность злому правителю. Он утверждал, что требования Жэнь и Ли означали, что правители могли угнетать своих подданных только на свой страх и риск: «Вы можете отнять у Трех Армий их командующего, но вы не можете лишить самого скромного крестьянина его мнения» (§9.26). Конфуций говорил, что морально развитый человек будет рассматривать свою преданность любви к другим как миссию, ради которой он готов умереть (§15.8). [27]

Политическая философия

[ редактировать ]

Политические убеждения Конфуция основывались на его вере в то, что хороший правитель будет самодисциплинированным, будет управлять своими подданными посредством образования и собственным примером и будет стремиться исправлять своих подданных с любовью и заботой, а не с наказанием и принуждением. «Если людьми руководят законы и единообразия среди них добиваются с помощью наказаний, они будут стараться избежать наказания и не испытывать чувства стыда. они будут обладать чувством стыда и сами придут к вам» (§ 2.3; см. также § 13.6). Политические теории Конфуция прямо противоречили легистическим политическим ориентациям правителей Китая, и ему не удалось популяризировать свои идеалы среди лидеров Китая при жизни. [31]

Конфуций считал, что социальный хаос его времени во многом возник из-за того, что правящая элита Китая стремилась и претендовала на титулы, которых они были недостойны. Когда правитель большого государства Ци спросил Конфуция о принципах хорошего управления, Конфуций ответил: «Хорошее правительство состоит в том, чтобы правитель был правителем, министр был министром, отец был отцом, а сын был сыном». (§12.11).

Анализ необходимости повысить поведение чиновников, чтобы оно отражало то, как они идентифицируют и описывают себя, известен как исправление имен , и он заявил, что исправление имен должно быть первой обязанностью правителя при вступлении в должность (§13.3). ). Конфуций считал, что, поскольку правитель является образцом для всех, кто находится под его началом в обществе, исправление имен должно начинаться с правителя, а затем другие изменятся, чтобы подражать ему (§12.19). [31]

Конфуций судил о хорошем правителе по обладанию де («добродетелью»): своего рода моральной силой, которая позволяет власть имущим править и завоевывать лояльность других без необходимости физического принуждения (§2.1). Конфуций сказал, что один из наиболее важных способов, с помощью которого правитель развивает свое чувство дэ, — это преданность правильным практикам ли . правителя, Примеры ритуалов, которые Конфуций определил как важные для развития де включают: жертвенные обряды, проводимые в храмах предков для выражения благодарности и смирения; церемонии обручения, поджаривания и обмена подарками, которые связывали дворянство сложными иерархическими отношениями обязательств и долгов; и акты формальной вежливости и приличия (т.е. поклоны и уступки), которые идентифицируют исполнителей как морально развитых. [31]

Образование

[ редактировать ]

Важность образования и учебы является фундаментальной темой «Аналектов » . По Конфуцию, хороший ученик уважает слова и дела своего учителя и учится на них, а хороший учитель — это человек постарше, знакомый с обычаями прошлого и практиками древности (§7.22). Конфуций подчеркивал необходимость найти баланс между формальным обучением и интуитивным самоанализом (§2.15). он никогда не упоминается Во время преподавания в «Аналектах» как читающий подробные лекции по какому-либо предмету, а вместо этого бросает вызов своим ученикам раскрыть истину, задавая прямые вопросы , цитируя отрывки из классики и используя аналогии (§7.8). [32] Иногда он требовал от своих учеников продемонстрировать свое понимание предметов, совершая интуитивные концептуальные скачки, прежде чем принять их понимание и обсудить эти предметы на более глубоком уровне. (§3.8) [33]

Его основной целью в обучении своих учеников было вырастить этически образованных людей, которые вели бы себя серьезно, говорили правильно и демонстрировали непревзойденную честность во всем (§12.11; см. также §13.3). Он был готов учить любого, независимо от социального класса, при условии, что он был искренен, стремился и неутомимо учился (§7.7; §15.38). Традиционно ему приписывают обучение трех тысяч студентов, хотя говорят, что только семьдесят освоили то, чему он учил. Он преподавал практические навыки , но считал нравственное самосовершенствование своим самым важным предметом. [32]

Традиционные названия, данные каждой главе, в основном представляют собой первые два или три инципита . В некоторых случаях заголовок может указывать на центральную тему главы, но нецелесообразно рассматривать заголовок как описание или обобщение содержания главы. Главы «Аналектов » сгруппированы по отдельным темам, но главы не организованы таким образом, чтобы нести непрерывный поток мыслей или идей. Темы соседних глав совершенно не связаны друг с другом. Центральные темы неоднократно повторяются в разных главах, иногда в одной и той же формулировке, а иногда с небольшими вариациями.

Глава 10 содержит подробные описания поведения Конфуция в различных повседневных делах. Вольтер и Эзра Паунд считали, что эта глава демонстрирует, что Конфуций был простым человеком. Саймон Лейс , недавно переведший « Аналекты» на английский и французский язык, сказал, что эта книга, возможно, была первой в истории человечества книгой, описывающей жизнь отдельного исторического персонажа. Элиас Канетти Конфуция писал: « Аналитики — древнейший полный интеллектуальный и духовный портрет человека. Они кажутся современной книгой; важно все, что в ней есть, и все, чего ей недостает». [34]

Глава 20 « Яо Юэ », особенно первый куплет, причудлива как по языку, так и по содержанию. В языковом отношении текст представляется архаичным (или сознательной имитацией архаичного языка Западного Чжоу) и имеет некоторое сходство с языком речей Шуцзин . [35] [36] [ нужна страница ] По содержанию этот отрывок выглядит как наставление Яо Шуню . накануне отречения Яо, которое, похоже, имеет лишь косвенное отношение к Конфуцию и его философии Более того, похоже, существуют некоторые проблемы с непрерывностью текста, и ученые предполагают, что части текста были потеряны в процессе передачи и, возможно, были переданы с ошибками в порядке. [37] Фрагментарный характер последней главы полученного текста Лу объясняется «теорией аккреции», согласно которой текст Аналектов постепенно срастался в течение 230-летнего периода, начиная со смерти Конфуция и внезапно заканчиваясь завоевание Лу в 249 г. до н.э. [38]

В рамках этих инципитов большое количество отрывков в «Аналектах» начинаются с шаблонного цзиюэ «Учитель сказал», но без знаков препинания в классическом китайском языке это не подтверждает, является ли то, что следует за цзиюэ , прямой цитатой реальных высказываний Конфуция, или просто следует понимать как «Учитель сказал это…» и парафраз Конфуция составителями Аналектов. [39]

Список глав в Аналектах
Нет. Заголовок Перевод Примечания
1 Сюэ Xué érЭр «Учиться и практиковаться»
2 為政 ( Ас Чжэн ) «Практика управления» В этой главе исследуется тема, согласно которой политический порядок лучше всего достигается посредством ненасильственного влияния морального самосовершенствования, а не посредством силы или чрезмерного государственного регулирования. [40]
3 八佾 ( Ба йи ) «Восемь рядов по восемь танцоров в каждой» Ба И был своего рода ритуальным танцем, практиковавшимся при дворе короля Чжоу. Во времена Конфуция меньшая знать также начала ставить эти танцы для себя. Основными темами этой главы являются: критика ритуальных нарушений (особенно среди политического руководства Китая) и необходимость сочетания обучения с природой в ходе нравственного самосовершенствования. [41]

Главы 3–9, возможно, самые старые в « Аналектах» . [42]

4 Ло Lǐ rénРен «Жить по-братски» В этой главе исследуется тема жэнь , его качества и качества тех, у кого он есть. Второстепенная тема — добродетель сыновней почтительности. [43]
5 Гонгье Gōngyě chángЧанг "Гонге Чанг" Основная тема этой главы — исследование Конфуцием качеств и недостатков других людей с целью проиллюстрировать желаемый путь нравственного самосовершенствования. [44] Эту главу традиционно приписывают ученикам Цзыгуна , ученика Конфуция. [45] Гонъе Чанг был зятем Конфуция. [46]
6 Ён Йе ( Yōng yě ) "Есть Ён" Относится к Ран Юну , также называемому Чжоу Гун, ученику Конфуция.
7 Шу Shù érЭр "Передача инфекции" Передача, а не изобретение [обучения].
8 泰伯 (TàibóТайбо "Тайбо" У Тайбо был легендарным основателем У. государства Он был старшим сыном короля Тая и дядей короля Вэня из династии Чжоу .
9 Зихан ( Zϐ hώn ) «Мастер избегал» Конфуций редко говорил о преимуществах.
10 Сяндунг ( Сяндунг ) «Среди Сян и Дан» «Сян» представлял собой группу из 12 500 семей, а «дан» — группу из 500 человек. Эта глава представляет собой сборник принципов, связанных с ритуалами. [42]
11 Продвинутый ( Сяньцзинь ) «Те, что были в прежние эпохи» Бывшие поколения. Эту главу традиционно приписывают ученикам Мин Суня , ученика Конфуция. [45]
12 顏淵 ( Янь Юань ) «Янь Юань» Ян Хуэй — общее имя Цзы Юаня, любимого ученика Конфуция.
13 子路 ( Цзулю ) "Зилу" Зилу был учеником Конфуция.
14 Сяньвэнь ( Сяньвэнь ) «Сиань спросил» Эту главу традиционно приписывают ученикам Юань Сяня , которого также называют Юань Си и Цзыси, учеником Конфуция. [45]
15 Вэй Лин Гун ( Wei Líng Gong ) « Герцог Лин из Вея » Герцог Линг правил с 534 по 493 год до нашей эры в государстве Вэй .
16 Цзи Jì shìШи «Глава клана Цзи» Джисун был чиновником одной из самых влиятельных семей Лу. Обычно считается, что эта глава была написана относительно поздно; [42] возможно, составлен из дополнительных глав версии Ци « Аналектов» . [45]
17 Янхо ( Ян Хо ) «Ян Хо» Ян был чиновником клана Цзи, важной семьи в Лу.
18 микрон ( WēizŐ ) "Вейзи" Вэйцзы был старшим сводным братом Чжоу , последнего короля династии Шан , и основателем государства Сун . Автор этой главы критиковал Конфуция. [42]
19 Цзычжан ( Zǐzhang ) "Зычжан" Цзычжан ( Чжуансунь Ши ) был учеником Конфуция. Эта глава полностью состоит из высказываний учеников Конфуция. [42]
20 Яо сказал ( Yáo yuē ) «Яо говорил» Яо был одним из традиционных трех правителей и пяти императоров древнего Китая. Эта глава полностью состоит из случайных предложений, напоминающих по стилю и содержанию Шуцзин . [42]

Известные переводы

[ редактировать ]
Вьетнамский перевод Аналектов, переведенный Ту Дыком в Tu Duc Thanh Che Analects Thich Nghia Ca嗣德聖製論語釋義歌.

Английский

[ редактировать ]
  • Легг, Джеймс, пер. (1861). Конфуцианские анализы, великое учение и доктрина среднего . Китайская классика. Том. Я. Лондон: Трюбнер. {{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) Revised second edition (1893), Oxford: Clarendon Press, reprinted by Cosimo in 2006. ISBN   978-1-60520-643-1
  • Лайалл, Леонард А., пер. (1909). Высказывания Конфуция . Лондон: Longmans, Green and Co. OCLC   1435673 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Сутхилл, Уильям Эдвард, пер. (1910). Аналекты Конфуция . Иокогама: Fukuin Printing. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) ; рпт. Лондон: Издательство Оксфордского университета (1937).
  • Уэйли, Артур, пер. (1938). Аналекты . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. Архивировано из оригинала 16 июня 2015 г. Проверено 21 сентября 2011 г. {{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) Rpt. (2000), New York: Alfred A. Knopf. ISBN   978-0-375-41204-2
  • Лау, округ Колумбия, пер. (1979). Конфуций, «Аналитики» (Лунь юй) . Хармондсворт: Книги Пингвинов. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) ; рпт. с китайским текстом, Гонконг: Издательство Китайского университета (1979).
  • Хуан, Чи-чжун, пер. (1997). Аналекты Конфуция . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0195112764 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Лейс, Саймон, пер. (1997). Аналекты Конфуция . Нью-Йорк: WW Norton and Co. ISBN  978-0393316995 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Эймс, Роджер Т .; Роузмонт, Генри, пер. (1999). Аналекты Конфуция: философский перевод . Нью-Йорк: Ballantine Books (Penguin Random House). ISBN  978-0345434074 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Брукс, Э. Брюс; Брукс, Таэко, пер. (2001). Оригинальные аналитические материалы: высказывания Конфуция и его последователей . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN  978-0231104302 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Слингерленд, Эдвард, пер. (2003). Аналекты Конфуция: с отрывками из традиционных комментариев . Кембридж: Издательская компания Hackett. ISBN  978-0872206359 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Уотсон, Бертон, пер. (2007). Аналекты Конфуция . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN  978-0-231-14164-2 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )

Французский

[ редактировать ]
  • Кровельщик, Серафин, пер. (1930). Беседы Конфуция . Четыре книги (на французском языке) (3-е изд.). Сянь Сянь: Католическая миссия. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Ченг, Энн, пер. (1981). Конфуция Беседы ( на французском языке). Париж: Éditions du Seuil. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Рикманс, Пьер, пер. (1987). Конфуция (на французском языке Беседы ). Париж: Галлимар. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) Английская версия опубликована как Simon Leys, пер. (1997), Аналекты Конфуция (Нью-Йорк: WW Norton).

японский

[ редактировать ]
  • Ёсикава, Кодзиро (1978) Ронго Аналитики [ Лунью ], 3 тома: Асахи Синбун, 2 тома, Асахи Синбун (1996).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Ван Норден (2002) , с. 12.
  2. ^ Перейти обратно: а б Кнехтгес и Ши (2010) , с. 645.
  3. ^ Ни, Пеймин (07 февраля 2017 г.). Понимание Аналектов Конфуция: Новый перевод Луньюй с аннотациями . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 77–78. ISBN  978-1-4384-6452-7 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Ким и Чиксентмихайи (2010) , с. 25.
  5. ^ Ким и Чиксентмихайи (2013) , с. 26.
  6. ^ Слингерленд (2003) , стр. xiii–xiv.
  7. ^ Ли Дайан Рейни (2010). Конфуций и конфуцианство: основы . Уайли-Блэквелл. п. 10. ISBN  978-1444323603 .
  8. ^ Аналекты Конфуция . Перевод Ино, Роберт. Университет Индианы. 2015.
  9. ^ ван Элс (2012) , стр. 21–23.
  10. ^ Ким и Чиксентмихайи (2010) , стр. 25–26.
  11. ^ Уэйли (1938) , с. 23.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Гарднер (2003) , стр. 7, 15–16.
  13. ^ Перейти обратно: а б ван Элс (2012) , с. 20.
  14. ^ Перейти обратно: а б Уэйли (1938) , с. 24.
  15. ^ Китайская газета
  16. ^ ван Элс (2012) , стр. 1–2.
  17. ^ Перейти обратно: а б ван Элс (2012) , стр. 6, 10–11, 20–21.
  18. ^ «Популяризация Аналектов Конфуция в Западной Хань и открытие Ци Луня : с акцентом на бамбуковые пластинки, раскопанные в гробнице Хайхуньхоу» . Сонгюн Журнал восточноазиатских исследований . 19 (2): 213–232. 2019.
  19. ^ Гарднер (2003) , с. 7.
  20. ^ Гарднер (2003) , стр. 8, 18–19.
  21. ^ Объяснение среднего значения (中说)
  22. ^ Айвенго, Филип (2009). Чтения школы неоконфуцианства Лу-Вана . Индианаполис: Паб Hackett. Компания р. 149. ИСБН  978-0872209602 .
  23. ^ Перейти обратно: а б Гарднер (2003) , стр. 8, 13–14.
  24. ^ Гарднер (2003) , стр. 18–20, 46.
  25. ^ Перейти обратно: а б Гарднер (2003) , стр. 7–8, 21, 46.
  26. ^ Лист (2002) , с. ix.
  27. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Ригель (2012) , «2. Социальная философия Конфуция».
  28. ^ Уэйли (1938) , стр. 27–29.
  29. ^ Гарднер (2003) , стр. 52–53.
  30. ^ Слингерленд (2003) , с. 34.
  31. ^ Перейти обратно: а б с Ригель (2012) , «3. Политическая философия Конфуция».
  32. ^ Перейти обратно: а б Ригель (2012) , «4. Конфуций и образование».
  33. ^ Слингерленд (2003) , стр. 19–20.
  34. ^ Канетти 1984 , с. 173.
  35. ^ Шаберг, Дэвид; Эймс, Роджер Т.; Роузмонт, Генри; Лау, округ Колумбия; Доусон, Раймонд; Лейс, Саймон; Хуан, Чичжун; Хинтон, Дэвид; Брукс, Э. Брюс (декабрь 2001 г.). « Продай! Продай!»: Последние переводы Лунью». Китайская литература: очерки, статьи, обзоры . 23 : 115–139. дои : 10.2307/495503 . JSTOR   495503 .
  36. ^ Ван Норден (2002) .
  37. ^ Аналитики . Перевод Янга, Боцзюня . Пекин: Чжунхуа Шуцзюй, 2008. ISBN.  978-7-101-06228-1 . ОСЛК   269201157 .
  38. ^ Слингерленд, Эдвард (2000). Брукс, Э. Брюс; Брукс, А. Таэко (ред.). «Почему философия не является «лишней» в понимании аналектов». Философия Востока и Запада . 50 (1): 137–141. ISSN   0031-8221 . JSTOR   1400076 .
  39. ^ Роджер Т. Эймс Аналекты Конфуция: философский перевод 2010 с. 285 «Большое количество отрывков в «Аналектах» начинаются с шаблонного цзиюэ子曰, — сказал Учитель, — но, поскольку в классическом китайском языке нет знаков препинания, мы должны задаться вопросом, является ли всё, что следует за цзиюэ, буквальной транскрипцией речи, или его перефраз или метод передачи идей на письменном языке, который во многом существовал независимо от устной речи».
  40. ^ Слингерленд (2003) , с. 8.
  41. ^ Слингерленд (2003) , с. 17.
  42. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уэйли (1938) , с. 21.
  43. ^ Слингерленд (2003) , с. 29.
  44. ^ Слингерленд (2003) , с. 39.
  45. ^ Перейти обратно: а б с д Легге (2009) , с. 16.
  46. ^ Легге (2009) , с. 119.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f7b016877632a137b6c14cf3bb57abea__1722417840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/ea/f7b016877632a137b6c14cf3bb57abea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Analects - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)