Дебуккализация
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2013 г. ) |
Изменение и чередование звуков |
---|
Фортицион |
Диссимиляция |
Дебуккализация или деорализация [1] — это звуковое изменение или чередование , при котором устный согласный теряет свое первоначальное место артикуляции и перемещает его в голосовую щель ( [ h ] , [ ɦ ] или [ ʔ ] ). [2] Произношение согласного звука как [h] иногда называют придыханием, но в фонетике сопровождающий придыханием называют выброс воздуха, остановку . Слово происходит от латинского bucca , что означает «щека» или «рот».
Дебуккализация обычно рассматривается как подтип лениции , которую часто определяют как изменение звука, связанное с ослаблением согласного за счет прогрессивных изменений в произношении. Как и другие формы лениции, дебуккализация может быть синхронной или диахронной (т.е. она может включать изменения внутри языка в зависимости от контекста или звуковых изменений во времени).
Процессы дебуккализации происходят во многих различных типах сред, таких как следующие: [3]
- слово-в начале, как в каннаде
- слово-наконец, как на бирманском языке
- интервокально, как в ряде английских разновидностей (например, мусор [ˈlɪʔə] ) или в тосканском языке ( дом /la kasa/ → [la ˈhaːsa] )
Гортанная остановка
[ редактировать ]арабский
[ редактировать ]/q/ дебуккализируется в /ʔ/ в нескольких вариантах арабского языка , таких как северный египетский , ливанский , западный сирийский и городские палестинские диалекты, частично также в иорданском арабском языке (особенно говорящими женщинами). [4] Мальтийский язык , который изначально был арабским диалектом, также демонстрирует эту особенность.
Британский и американский английский
[ редактировать ]Большинство носителей английского языка в Англии и многие носители американского английского дебуккализуют /t/ до гортанной остановки [ʔ] в двух средах: в конце слова перед другим согласным (американский английский IPA).
- готовься [ˈɡɛʔˈɹɛɾi]
- не так много [ˈnɑʔˈmʌtʃ]
- не хорошо [ˈnɑʔˈɡʊd̚]
- там написано [ɪʔˈsɛz]
Перед слоговым [n̩] после /l/ , /r/ или /n/ или гласной. Затем звук /t/ можно также выпустить через нос . (Американский английский IPA)
- Милтон [ˈmɪlʔn̩]
- Мартин [ˈmɑɹʔn̩]
- гора [ˈmæʊnʔn̩]
- хлопок [ˈkʰɑʔn̩]
- Латинский [ˈlæʔn̩]
Кокни английский
[ редактировать ]В языке кокни английском /t/ часто понимается как голосовая остановка [ʔ] между гласными, жидкими и носовыми звуками (особенно в слове « бутылка »), этот процесс называется t-глоттализация .
немецкий
[ редактировать ]Немецкое обычно окончание -en понимается как ассимилированное слоговое носовое слово . предшествующие глухие остановки Затем гортанно выпускаются : Latten [ˈlat͡ʔn̩] («рейки»), Nacken [ˈnak͡ʔŋ̍] («затылок»). Когда такой остановке дополнительно предшествует гомоорганический сонор , она имеет тенденцию полностью дебуккализироваться и создавать кластеры [mʔm̩, lʔn̩, nʔn̩, ŋʔŋ̍] . Например, Lumpen [ˈlʊmʔm̩] («тряпка»), Banken [ˈbaŋʔŋ̍] («банки»).
Звонкие стопы обычно не дебуккализуются. Однако многие верхненемецкие и восточно-центральногерманские диалекты объединяют звонкие и глухие остановки, по крайней мере, внутри слова, и слитые согласные могут быть дебуккализованы. Например, в баварском языке и Anten («утки»), и Anden («Анды») произносятся как [ˈɑnʔn̩] . Ораторы часто этого не осознают.
Индонезийский и малайский
[ редактировать ]В обоих языках окончание слога -k реализуется как [k] или [ʔ] .
Глоттальный фрикативный
[ редактировать ]Каннада
[ редактировать ]В старой каннаде примерно в 10-14 веках большая часть начального /p/ дебуккализовалась в /h/, например, OlKn. Патту , MdKn. хатту "десять". [5]
Рави
[ редактировать ]Все согласные коды в языке Слави должны быть гортанными. Когда негортанный согласный в противном случае был бы помещен в слоговую коду, он дебуккализируется до [h] : [6]
- / тс'ад/ → [тс'ах] («шляпа»)
- /xaz/ → [xah] («шрам»)
- /tl'uɮ/ → [tl'uh] («веревка»)
славянский
[ редактировать ]Старый /ɡ/ был спирантизирован, а затем дебуккализован в таких языках, как белорусский , чешско-словацкий языки , украинский и верхнесербский , например сербское болото , русский ящик , чешский bůh , украинский bih .
Английский
[ редактировать ]Шотландцы и шотландский английский
[ редактировать ]В некоторых разновидностях шотландского и шотландского английского языка , особенно на Западном побережье, неконечный звук /θ/ th смещался на [h] — процесс, называемый th-дебуккализация . Например, /θɪn/ реализуется как [hɪn] .
Скаус
[ редактировать ]Перед паузой звук /t/ может быть дебуккализован до [h], например. это , лот , то , что произносится [ɪh, lɒh, d̪ah, wɒh] .
Прото-греческий
[ редактировать ]В протогреческом ] /s/ ) смещалось на [h изначально и между сонорами ( гласными , плавными и носовыми .
- Протоиндоевропейский *septḿ̥ → Протогреческий * heptə́ → Древнегреческий heptá ( ἑπτά ) «семь» (против латинского septem )
Интервокальный звук /h/ утерян ко времени древнегреческого языка , а диалекте перерывающиеся гласные сокращались был в аттическом .
- пост-ПИРОГ *ϵénesos → Прото-греческий * généhos → Ионический généos ( γενεος ): Аттический генус ( γενους ) «расы»
Перед жидким или носовым звук /h/ ассимилировался с предшествующей гласной в аттико-ионическом и дорическом языках и со следующей носовой в эолическом . Этот процесс также описывается как потеря /h/ и последующее удлинение гласной или согласной, при котором слог сохранял прежнюю длину ( компенсаторное удлинение ).
- ПИРОГ *h₁ésmi → Прото-греческий * ehmi → Аттико-ионический ēmí ( εἰμί ): Эолийский émmi ( ἔμμι ) «Я есть»
санскрит
[ редактировать ]На санскрите kā́mas /s/ становится [h] ( пишется ḥ в транслитерации перед паузой ) : например, ( «эротическая любовь») становится kā́maḥ .
Кроме того, протоиндоевропейский звонкий палато-веларный звук с придыханием *ٵʰ [ɟʱ] превратился в [ɦ] в результате последовательного аффрикации, ассибиляции и дебуккализации: например, *bʰeh₂ٵʰ ús «рука» становится санскритским bāhúḥ .
Бенгальский
[ редактировать ]Во многих восточно-бенгальских диалектах глухой небно-альвеолярный свистящий звук /ʃ/ может стать дебуккализованным до гортанного [h] или [ɦ] , например, /ʃälä/ «брат жены» - [ɦälä] , а /ʃägoɾ/ «море» - [ ɦä(г)оɾ] . Тенуис и придыхательные формы губной остановки /p/, /pʰ/ и велярной остановки /k/, /kʰ/ могут быть смягчены до /ɸ/ и /x/ соответственно, но также могут быть дополнительно дебуккализованы до [h] или [ ɦ] , например /pägol/ «безумный» — это [ɦägol] и /pʰokiɾ/ ~ /ɸokiɾ/ «нищий, факир» — это [ɸoɦiɾ] . В некоторых случаях даже голосовой щелевой звук опускается, например, /äʃilo/ «(он/она/оно) пришёл» — [äi̯lo] .
Западно-Иберийский
[ редактировать ]испанский
[ редактировать ]В ряде испанских диалектов дебуккализируется / s / до [h] или [ ɦ ] в конце слога . или в некоторых случаях интервокально
галисийский
[ редактировать ]Во многих вариантах галисийского языка , а также в испанском языке, находящемся под влиянием галисийского языка , фонема /ɡ/ может дебуккализоваться ( gheada ) до [ ħ ] в большинстве или во всех случаях; [ x ] и [ h ] также являются возможными реализациями. Существует также обратный процесс гиперкоррекции пожилых или менее образованных носителей галисийского языка, заменяющих фонему / x / испанского языка на [ɡ] , который называется gueada .
португальский
[ редактировать ]Португальский гораздо меньше подвержен дебуккализации, но особенно заметен его бразильский вариант .
По всей Бразилии фонема /ʁ/ (исторически альвеолярная трель /r/, длинный список аллофонов: [ r ɻ̝̊ ç x ɣ χ ʁ ħ h ɦ перешедшая в увулярное положение) имеет довольно ] . Только [ ɣ ] встречается редко. Немногие диалекты, такие как сулиста и флуминенсе , отдают предпочтение звонким аллофонам; в других местах они распространены только как коды перед звонкими согласными.
обычно В таких диалектах, особенно среди людей, говорящих на образованной разновидности португальского языка, ротическая кода в слоговой рифме представляет собой альвеолярный постукивание, как в европейском португальском языке и во многих регистрах испанского языка, или реализуется как [ χ ] или [ х ] . В остальной части страны он обычно понимается как [ h ] даже теми носителями языка, которые либо обычно не используют этот аллофон, либо полностью удаляют его, как это принято в просторечии.
Однако в некоторых минейро и минейро , находящихся под влиянием fluminense сельских регистрах , [h] используется, но как аллофон / l / (ротические согласные чаще всего удаляются), мар-мальное слияние, вместо гораздо более распространенного и менее распространенного -стигматизированное мау-мал, слияние характерное для всех городских центров Бразилии, за исключением граничащих со странами Меркосур кода [ ɫ ] , где сохранилась , и всех северных и северо-восточных регионов. Его происхождение связано с заменой языков коренных народов и местных языков португальским языком. [ нужна ссылка ] который создал [ ɹ ] , [ ɻ ] и гласную цвета r как аллофоны как /ɾ/ (теперь в основном /ʁ/ ), так и /l/ (теперь в основном [ u̯ ~ ʊ̯ ] ) фонем в коде, поскольку коренные бразильцы не могли легко произносят их ( диалект кайпира ). [ нужна ссылка ] Позднее португальское влияние из других регионов привело к тому, что эти аллофоны стали более редкими в некоторых областях, но слияние мармалов осталось в нескольких изолированных деревнях и городах.
Наконец, многие регистры fluminense , особенно бедные и молодые, большинство северных и северо-восточных диалектов и, в гораздо меньшей степени, все другие бразильские диалекты, дебуккализируют /s/ (то есть [ɕ ~ ʑ] ), но меньше, чем в испанском. Однако происходит слияние mar-mas или даже слияние mar-mais : mas mesmo assim "но даже так" или mas mesma, sim "хотя, верно, тот же (f) один" [mɐɦ ˈmeɦmə ˈsĩ] ; mais Light «легче, стройнее» или также «менее калорийный/жирный» [ˈmaɦ ˈlajtɕ] ; mas de mim, não «но от меня, нет» или mais de mim, não «не больше от меня» [ˈmaɦ dʑi ˈmĩ ˈnɜ̃w] . Кода-ротика в бразильских диалектах региона Центро-Сул почти никогда не бывает гортанной, и дебуккализованный /s/ вряд ли можно спутать с ней.
румынский
[ редактировать ]В молдавском диалекте румынского языка / f / дебуккализируется до [h] и так, например, să fie становится să hie . То же самое произошло в древнеиспанском , старогасконском и древнеяпонском языках и до сих пор встречается в Силхети .
Гойдельские языки
[ редактировать ]В шотландском и ирландском гэльском языках s и t заменяются леницией на [ h] и пишутся sh и th .
Фалискан
[ редактировать ]Надпись на фалисканском языке IV века до н. э. показывает случайную дебуккализацию / f / до / h / (например, hileo : латинский filius ). Отображается ли сдвиг в надписях крайне нерегулярно, причем некоторые формы даже демонстрируют якобы противоположный сдвиг написанного f вместо ожидаемого h (например, fe : латинский hic ), возможно, посредством гиперкоррекции . [7]
Йорубоидные языки
[ редактировать ]Дебуккализация широко распространена в диалектном континууме языков йоруба, особенно среди языков олукуми , языка игала , северо-восточного диалекта йоруба, известного как Оуэ , и юго-восточных диалектов языка йоруба, таких как икале . Многие из этих изменений произошли из протойорубоидного языка (или его потомка, протоэдекири), а языки-потомки перешли с /s/ на /h/ . В других случаях также происходят переходы от /f/ к /h/ от протойорубоида к стандартному йоруба . Многие другие альтернативы переходят от /s/ к /r/ , но неясно, связан ли этот процесс с происходящей дебуккализацией.
- Прайорубоид , → Игала Прато Эдекири → Должен , Олукуми » ( , Икале - « готовить против йоруба стандартного )
- Протойорубоид *è-so → Igala èho , Прото-эдекири *è-ho → Owe èho , Олукуми èhojin «плод, семя (то, что посеяно)» (против стандартного йоруба èho )
- Прото-Эдекири *V̀-sʊ̃ → Икале ụồngề , Олукуми ụồn «суслик» (против Экити Йоруба ụ̀ọọ )
- Протойорубоид *á-folo → Igala áfolo (против стандартного эхоро йоруба )
Дебуккализация также происходит в других языках Вольта-Нигер , включая игбо , языки айере-ахан и языки Эдо.
Заимствованные слова
[ редактировать ]Дебуккализация может быть особенностью фонологии заимствованных слов . Например, дебуккализацию можно увидеть в индонезийских заимствованиях на селаяр . [8]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Траск, Р.Л. (1996), Словарь фонетики и фонологии , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, стр. 106
- ^ О'Брайен (2012 : 2)
- ^ О'Брайен (2012 : 8–10)
- ^ Бассиуни, Рим (2009). Арабская социолингвистика . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. стр. 158-161 . ISBN 978-1-58901-573-9 .
- ^ Krishnamurti (2003) , p. 120.
- ^ Райс (1989 : 144,150)
- ^ Рекс Э. Уоллес; Брайан Д. Джозеф (1991). «О проблемной вариации f/h в фалискане». Глотта : 90. JSTOR 40266879 .
- ^ О'Брайен (2012 :28)
Библиография
[ редактировать ]- Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-77111-5 .
- О'Брайен, Джереми Пол (2012), Экспериментальный подход к дебуккализации и дополнительным жестам
- Райс, Керен (1989), Грамматика рабства
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Дебуккализация» (глава 4 книги Пола Д. Фэллона «Синхронная и диахроническая фонология эъективов» [Routledge, 2001]) дает множество других терминов, предложенных для обозначения этого явления.
- Дебуккализация и дополнительные жесты [ постоянная мертвая ссылка ]