Сан-Андрес – Провиденсия, креольский
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2009 г. ) |
Сан-Андрес и Провиденсия креольский | |
---|---|
Островитянский креольский английский Райзал креольский | |
Родной для | Сан-Андрес и Провиденсия |
Носители языка | 25,515 (2018) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | icr |
глоттолог | sana1297 |
Лингосфера | 52-ABB-ah |
Креольский язык Сан-Андрес-Провиденсия , также называемый креольским Райзалом или Райзалом Патва , — креольский язык английского происхождения, в Сан-Андрес и Провиденсия (острова Райзал) на котором говорят коренные жители Райсала ; Это диалект ямайского патуа (патва), имеющий заметное сходство с прибрежным креольским языком мискито . Его словарный запас происходит от английского языка ( лексификатор ), но креольский язык Сан-Андрес-Провиденсия имеет свою собственную фонетику и множество выражений из западноафриканских языков, особенно языков ква (особенно тви и эве ) и языков игбо . Этот язык также известен как «креольский Сан-Андрес», «Бенде» и «креольский английский язык островитян». [2]
Характеристики
[ редактировать ]- Это отмечает время. Вспомогательный глагол wen (~ben~men) обозначает простое прошедшее время. Будущее время обозначается буквами ви и вуда . Прогрессивное время обозначается знаком de .
- Вспомогательные слова « просят и мекают» перед приговором — это вежливый способ спросить разрешения или что-то спросить.
- Другие вспомогательные слова перед глаголом обозначают вероятность, например maita , mos , mosi , kyan и kuda ; готовность работать с niid и waan ; и обязательства с фи , хафи и шудой
- Грамматического различия рода нет.
- Множественное число обозначается знаком dem после существительного.
Креольский язык Сан-Андрес-Провиденсия является официальным языком на территории его влияния в соответствии с Конституцией Колумбии 1991 года , которая гарантирует права и защиту языков в стране. Население архипелагов Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина говорит на трех языках (креольском, английском и испанском). Английский язык по-прежнему использовался в литургических целях в баптистских церквях, но появление спутникового телевидения и рост иностранного туризма возродили использование английского языка на островах. Стандартный английский, преподаваемый в школах, — британский английский . Присутствие мигрантов из континентальной Колумбии и поездки молодых островитян в такие города, как Барранкилья , Картахена-де-Индиас и Богота, для получения высшего образования способствовали присутствию испанского языка. Однако интерес к сохранению креольского языка стал очень важным для местных жителей и колумбийцев в целом. В Сан-Андресе и Провиденсии предпринимались попытки предложить многоязычное образование, включающее все три языка. [3]
См. также
[ редактировать ]- Ямайский патуа
- Острова залива английский
- Бермудский английский (бермудский креольский английский)
- Каймановы острова английский
- Теркс и Кайкос креольский
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Население ДЭЙН Блэк, афроколумбийцев, Райсала и Паленкеры: результаты Национальной переписи населения и жилищного фонда 2018 года» (PDF) . Проверено 22 июля 2024 г.
- ^ «Отчет этнолога по коду языка: icr» . СИЛ Интернешнл . Проверено 21 декабря 2023 г.
- ^ Рональд Моррен. 2010. Трехъязычное образование: на островах Сан-Андрес, Провиденс и Санта-Каталина. В книге Беттина Мигге, Изабель Леглиз и Анджела Бартенс (ред.), «Креолы в образовании: оценка текущих программ и проектов» , стр. 297–322. Издательство Джона Бенджамина.