Jump to content

Деяния 17

Деяния 17
Бронзовая доска, посвященная посещению апостолом Павлом холма Ареопаг в Афинах. Он цитирует текст Деяний 17:22–32. Изображение сделано в 2016 году.
Книга Деяния апостолов
Категория История церкви
Христианская часть Библии Новый Завет
Порядок в христианской части 5

17 — семнадцатая глава Деяний апостолов в Новом Завете христианской Библии Деяния . Она продолжает второе миссионерское путешествие Павла вместе с Силой и Тимофеем : в этой главе христианское Евангелие проповедуется в Фессалониках , Верии и Афинах . Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но раннехристианская традиция единогласно утверждала, что Лука написал эту книгу так же, как и Евангелие от Луки . [ 1 ]

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 34 стиха.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

На греческом языке
На латыни

Ссылки на Ветхий Завет

[ редактировать ]

Ссылки на Новый Завет

[ редактировать ]

В этой главе упоминаются следующие места (в порядке их появления):

Хронология

[ редактировать ]

Второе миссионерское путешествие Павла произошло примерно в 49 году нашей эры . [ 6 ]

Расстояния

[ редактировать ]

Расстояние от Филипп до Амфиполя составляет около 33 миль (53 км) по Виа Эгнатия (длина которой составляла более 500 миль (800 км) от Геллеспонта до Диррахия) . [ 7 ] ) и далее по этой дороге от Амфифола до Аполлонии в округе Мидонии около 30 миль (48 км), затем 37 миль (60 км) от Аполлонии до Фессалоники , [ 8 ] как отмечено в «Маршруте Антонина» . [ 9 ] От Салоник до Верии (современная Верия ) около 80 километров (50 миль) на запад. [ 10 ] Затем Павел отправился к «морю», расстояние до которого в ближайшей точке должно было быть не менее 42 км, а затем на юг до Афин , примерно 300 км (скорее всего, по морю, хотя возможно, что вместо этого он пошел по прибрежной дороге). Путь «ночной» из Фессалоники в Верию ( Деяния 17:10 ), предположительно, занял не одну ночь.

В Фессалониках (17:1–9)

[ редактировать ]

Павел, Сила и Тимофей продолжали путь на запад от Филипп по Виа Эгнатия , миновав несколько городов, прежде чем прибыли в Фессалоники , где была «хорошо устоявшаяся иудейская община с синагогой » (стих 1), которую Павел посетил, «по своему обыкновению». «, в три субботы подряд говорить о Евангелии (стих 2). [ 11 ] То, что ему было разрешено говорить три субботы подряд, свидетельствует об «уважении, которое вызывал его характер как раввина и, возможно, его искреннее красноречие ». [ 12 ]

После некоторого первоначального успеха среди членов синагоги, распространившегося на восприимчивых приверженцев-язычников (стих 4), вспышка «ревности» (или «фундаменталистского рвения»: Ζηλώσαντες, zēlosantes , стих 5) произошла среди «иудеев», захвативших городскую толпу. начать нападение на Павла и Силу. [ 10 ] Когда Павла и Силу не удалось найти, толпа взяла человека по имени «Иасон», как одного из последователей Павла, к гражданским властям (называемым политархами в стихе 6; титул засвидетельствован в надписях Фессалоники). [ 13 ] с обвинением в смущении (стихи 6–7) [ 10 ] что учение Павла о «Царстве» (ср. Деян. 28:31 ) «по своей сути несовместимо с личными клятвами верности императору», которых «требовали от всех жителей империи». [ 14 ]

В Верии (17:10–15)

[ редактировать ]

Уход Павла из Фессалоники «ночью» (стих 10) отражал «необходимость [в] немедленных действиях», которые У. Р. Николл объясняет либо «подчинением прямому указанию судей, согласно которому Павел не должен снова приходить в Фессалоники, либо [чтобы ] опасность возобновления беспорядков». [ 15 ] Возможно, он отправился в Верию из-за ее «сравнительной уединенности». [ 15 ] Его миссия изначально зависела от «сетей еврейской диаспоры »: каждый раз, приезжая в незнакомый город, Павел сначала посещал синагогу, чтобы проповедовать Евангелие среди еврейского народа. Евреи в Верии были отмечены как «более благородные» (греч. eugenesteroi , ст. 11: NRSV : «более восприимчивые»), поскольку они были готовы провести «тщательное и непредубежденное исследование» (греч.: anakrinontes , ст. 11) учения Павла, прежде чем многие из них уверовали (стих 12). [ 10 ] Существует контраст между «знатными женщинами и верующими мужчинами» (стих 12) и «толпой» («городским пролетариатом»), которую волновали иудеи Фессалоники (стих 13). [ 10 ]

В Афинах (17:16–21)

[ редактировать ]

Отсутствие каких-либо упоминаний о местах между Верией и Афинами дает предположительное свидетельство того, что Павел действительно путешествовал по морю, «обогнув мыс Суний и [входя] в Афины через Пирей ». [ 12 ] То, что он провел некоторое время в ожидании в Афинах (стих 16), подтверждается 1 Фессалоникийцам 3:1–6 , которое, должно быть, было написано вскоре после этого времени. [ 10 ] Философская сцена (стих 18) напоминала классический период в Афинах, когда Сократ вел философский диалог (греч. dielegeto , «спорил», стих 17) на улицах и агорах Афин, а также обвинял Павла в провозглашении « чужие божества» (греч.: xenon daimonion , стих 18) напомнит обвинение, выдвинутое против Сократа в проповеди «новых божеств» (греч.: kaina daimonia : ср. Ксенофонт , Памяти 1.1.1–4; только здесь, в Новом Завете , даймония имеет нейтральное греческое значение «божественные существа», а не «злые духи»). [ 10 ] Ареопаг был главным административным органом в то время в Афинах. [ 16 ]

Затем с ним столкнулись некоторые философы-эпикурейцы и стоики. А некоторые говорили: «Что хочет сказать этот болтун?»
Другие говорили: «Кажется, он проповедует чужих богов», потому что он проповедовал им Иисуса и воскресение . [ 17 ]

Эпикурейцы и стоики принадлежат к двум наиболее доминирующим и популярным школам философии в Афинах того времени (более, чем академики и перипатетики ), а также с большей противоположностью учений доктринам христианства, которые проповедовал Павел («встречаясь» или «вступая в конфликт»). с», от греческого: συνέβαλλον , синебаллон ; ср. Луки 14:31 ). [ 18 ]

  • «Болтун»: в переводе с греческого : σπερμολογος , спермологос буквально «сборщик семян», в переносном смысле «тот, кто собирает обрывки знаний». [ 19 ]

Обращение к ареопагу (17:22–34)

[ редактировать ]
Святой Павел произносит проповедь в ареопаге в Афинах , картина Рафаэля , 1515 год.
Гравированная мемориальная доска с проповедью апостола Павла в Ареопаге , Афины , Греция.

Речь, известная как проповедь в Ареопаге , относится к проповеди или объяснению, произнесенной апостолом Павлом в Ареопаге в Афинах и описанной в Деяниях 17:16–34 . [ 20 ] [ 21 ] Проповедь в Ареопаге — самая драматичная и наиболее полная речь за всю миссионерскую карьеру святого Павла. Она последовала за более коротким обращением в Листре, Деяния 14:15–17 . [ 22 ] Павел объяснил такие понятия, как воскресение мертвых и спасение , что, по сути, стало прелюдией к будущим дискуссиям по христологии. Согласно протоколу, после проповеди несколько человек стали последователями Павла. В их число входили женщина по имени Дамарис и Дионисий, член Ареопага. Последнего иногда предполагали как Дионисия Ареопагита , но это может быть исторической путаницей. [ 23 ]

ибо Им мы живём и движемся и существуем, как и некоторые из ваших поэтов сказали: «Ибо мы и Его потомство». [ 24 ]
  • «Ибо в Нем мы живем, движемся и существуем»: цитата из «Кретики» (Κρητικά) Эпименида , найденная Дж. Ренделем Харрисом на основе сирийского комментария 9-го века Ишодада из Мерва к Деяниям апостолов. . [ 25 ]
  • «Ибо мы также Его семя»: Павел мог бы взять эту цитату из двух поэтов: [ 12 ]
    • Арат , вероятно, из Тарса [ 12 ] или Соли в Киликии [ 18 ] (~ 272 г. до н.э.), таким образом, соотечественник Павла. Слова τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν («Ибо мы тоже его потомки») встречаются в дидактической поэме под названием « Явления », включающей в себя основные факты астрономической и метеорологической науки того времени, начиная с обращения к Зевсу. [ 12 ] [ 18 ] [ а ]
    • Клеанф (~ 300 г. до н.э.) из Ассоса в Мисии , написавший ἐκ σοῦ γὰρ γενος ἐσμέν («Ибо мы дети твои») в гимне Зевсу. [ 12 ] [ 18 ] [ б ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^
    «От Зевса начнем; никогда не уйдем
    Его имя нелюбимо. Им, Зевсом наполнены
    Все пути, по которым мы проходим, и все человеческие достижения;
    Наполнилось и море, и все ручьи и заливы;
    И вообще, нам нужна помощь Зевса,
    Ибо мы тоже его потомки ».
    — Арат, Феномены 1–5. Цитируется в «Библейском комментарии для английских читателей» Элликотта . Деяния 17.
  2. ^
    «Славнейший из бессмертных, многоименный,
    Всемогущий и вовек ты, о Зевс,
    Совран над Природой, направляя своей рукой
    Все сущее мы встречаем хвалою. Ты
    «Это то, что смертные призывают единодушно,
    Ибо мы Твоё потомство , и мы одни
    Из всего, что живет и движется на этой земле,
    Получите дар подражательной речи».
    — Клеант, Гимн Зевсу . Цитируется в «Библейском комментарии для английских читателей» Элликотта . Деяния 17.
  1. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана . Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012. [ ISBN отсутствует ]
  2. ^ Список продолжения Института текстовых исследований Нового Завета, Мюнстерский университет . Проверено 29 марта 2010 г.
  3. ^ Jump up to: а б Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 110. ИСБН  978-0-8028-4098-1 .
  4. ^ Брюс М. Мецгер, Ранние версии Нового Завета , Oxford University Press, 1977, стр. 316.
  5. ^ Jump up to: а б с д «Библейские соответствия Деяний 17 в версии короля Иакова 1611 года» .
  6. ^ Робинсон, JAT (1919–1983), Редатирование Нового Завета , Westminster Press, 1976. 369 страниц. ISBN   978-1-57910-527-3 [ нужна страница ]
  7. ^ Гораций , Сатиры I., 5, 97; Апуд Николл, Греческий завет толкователя Деяний 17 .
  8. ^ Moule, HCG , Кембриджская Библия для школ и колледжей . Деяния 17 . По состоянию на 28 апреля 2019 г.
  9. ^ Николл, WR, Греческий завет толкователя. Деяния 17 . По состоянию на 24 апреля 2019 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г Александр 2007 , с. 1050.
  11. ^ Александр 2007 , стр. 1049–1050.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж Пламптре, Э.Х. (1905), Деяния 17 в Элликотте, CJ (ред.) (1905), Библейский комментарий Элликотта для английских читателей , Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: OCLC   929526708 , по состоянию на 28 апреля 2019 г.
  13. ^ Хорсли, GHR (1994), Политархи , в Gill and Gempf (1994), стр. 419–431; апуд Александр 2007 с. 1050.
  14. ^ Барретт, К.К. (1994–9), Международный критический комментарий : Деяния (2 тома; Эдинбург: Т. и Т. Кларк). ii. стр. 815–816; апуд Александр 2007 с. 1050.
  15. ^ Jump up to: а б Николл, WR, Греческий завет толкователя по Акту 17, по состоянию на 18 мая 2024 г.
  16. ^ Гилл, Д. (1994), Ахайя , в Гилле и Гемпфе (1994) (ред.), Книга Деяний в ее обстановке первого века, ii. Греко-римская обстановка (Гранд-Рапидс: Эрдманс), с. 447; апуд Александр 2007, с. 1050
  17. ^ Деяния 17:18 NKJV
  18. ^ Jump up to: а б с д Мейер, Генрих Август Вильгельм (1880). Комментарий к Новому Завету. Деяния 17 . Перевод Питера Кристи из шестого издания Мейера. По состоянию на 14 февраля 2019 г.
  19. ^ Согласие Стронга. 4691. Спермологос . Biblehub.com
  20. ^ Христианство: введение Алистера Э. МакГрата, стр. 137–141, 2006 г., ISBN   1-4051-0901-7
  21. Богословие Нового Завета Удо Шнелле (2009) ISBN   0801036046 с. 477
  22. ^ Комментарий Мерсера к Новому Завету Уотсона Э. Миллса, 2003 г. ISBN   0-86554-864-1 стр. 1109–1110
  23. ^ Пол: Краткая история Роберта Пола Сизенгуда, 2010 г. ISBN   1-4051-7890-6 стр. 120
  24. ^ Деяния 17:28 NKJV
  25. ^ Харрис, Дж. Рендел . «Дальнейшие заметки о критянах», Expositor, апрель 1907 г., стр. 332–337 . Цитировать:
    греческий текст Дж. Рендела Харриса Гипотетический :

    К тебе протянулся холмик, поднимись по максимуму,
    Критяне, лжецы, злые звери, гастеры аргаи.
    Но ты не умираешь, ибо ты живая душа,
    Ибо Тобою мы живем и движемся, вот мы здесь.

    Перевод:

    Тебе устроили гробницу, святую и высокую,
    Критяне, всегда лжецы, злые звери, праздные животы.
    Но ты не умер: ты живешь и пребудешь вовек,
    Ибо в Тебе мы живем, движемся и существуем .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b75879790ad1bef8313b5880b1f43227__1715999820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/27/b75879790ad1bef8313b5880b1f43227.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Acts 17 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)