Деяния 16
Деяния 16 | |
---|---|
← глава 15 глава 17 → | |
Книга | Деяния апостолов |
Категория | История церкви |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 5 |
16 — шестнадцатая глава Деяний апостолов в Новом Завете христианской Библии Деяния . В нем зафиксировано начало второго миссионерского путешествия Павла вместе с Силой и Тимофеем . Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но раннехристианская традиция единогласно утверждала, что Лука написал эту книгу так же, как и Евангелие от Луки . [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 40 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- На греческом языке
- Кодекс Ватикана (325–350 гг. н.э.)
- Синайский кодекс (330–360 гг.)
- Кодекс Безаэ (ок. 400 г.)
- Александрийский кодекс (ок. 400–440)
- Кодекс Ефрема Рескриптуса (ок. 450; дошедшие до нас стихи 1–36)
- Папирус 127 (V век; дошедшие до нас стихи 1–4, 13–40) [ 2 ]
- Кодекс Лаудиана (ок. 550 г.) [ 3 ]
- На латыни
- Кодекс Лаудиануса (~550; завершено) [ 3 ]
- Леон-палимпсест (7 век; завершен) [ 4 ]
Ссылки на Новый Завет
[ редактировать ]- Деяния 16:1 : Римлянам 16:21. [ 5 ]
- Деяния 16:5 : Деяния 15:28 [ 5 ]
- Деяния 16:25 : 2 Коринфянам 11:25 и 1 Фессалоникийцам 2:1. [ 5 ]
Локации
[ редактировать ]В этой главе упоминаются следующие места (в порядке появления):
- Грубый
- Листра
- Иконий
- Фригия
- Галатия
- Азия (римская провинция)
- Мисия
- Вифиния
- Троада
- Македония
- Самофракия
- Неаполис
- Филиппы
- Фиатира
Хронология
[ редактировать ]Второе миссионерское путешествие Павла началось около 49 года нашей эры . [ 6 ]
Тимофей присоединяется к группе (16:1–5)
[ редактировать ]Тимофей, один из самых доверенных и известных сотрудников Павла ( Римлянам 16:21 ), упоминается в посланиях к церквям в Риме и Коринфе , к Евреям и упоминается как соавтор посланий к Филиппам, Фессалонике (Римлянам 16:21). 2 послания), Филимону и Колоссам.
Стих 1
[ редактировать ]- Затем он пришел в Дервию и Листру. И вот, там был некий ученик, именем Тимофей, сын одной еврейки, которая уверовала, но отец его был грек. [ 7 ]
- «Тимофей» или «Тимофей» — сын Евники , еврейки, имя которой упоминается во 2 Тимофею 1:5 . [ 8 ]
Стих 4
[ редактировать ]- И, проходя по городам, они передавали им постановления, которые нужно было соблюдать, которые были определены апостолами и старейшинами в Иерусалиме. [ 9 ]
Апостольский указ Иерусалимского Собора ( греческое множественное число: δογματα ( догмата ), обычно используемый для «формального решения гражданского собрания») упоминается в последний раз. Сам указ был адресован «язычникам в Антиохии , Сирии и Киликии ». [ 10 ] но Лука также считал, что это применимо и к церквям в этой более широкой области. [ 11 ]
Путешествие из Фригии в Троаду (16:6–8)
[ редактировать ]В этом разделе описывается путешествие из области предыдущей миссии Павла («область Фригии и Галатии» в стихе 6) в центр и южную часть Анатолии , приближаясь к северо-западному углу Малой Азии по древним торговым путям, один из которых достиг к северу от Антиохии, ведущий «на запад по долине Лика к Эфесу ». [ 11 ] Римские дороги к северу от Антиохии в Писидии были построены в более поздний период. В двух местах направление путешествия определялось Святым Духом (стих 6); этот термин «явно взаимозаменяем» с «Духом Иисуса» (стих 7): во-первых, не идти по дороге, которая могла бы вести на запад, в Смирну , и, во-вторых, не идти по другой дороге, ведущей на север, в Вифинию и Понт , но следуйте по дороге в сторону Троады . [ 11 ]
Отсутствие отчета о проповедях на этой части пути указывает на то, что они постоянно ждали руководства, которое, наконец, пришло к Павлу, когда они прибыли в портовый город Троаду , в видении призыва о помощи от македонянина. [ 11 ]
Македонянин (16:9–10)
[ редактировать ]В стихе 9 записано видение, в котором Павел, как говорят, увидел «человека Македонянина», умоляющего его «прийти в Македонию и помочь» им. Хотя оно пришло ночью, говорят, что у Павла было «видение», а не сон (в Новом Завете сны были связаны только с Иосифом и Понтия Пилата ). женой [ 12 ] В отрывке сообщается, что Павел и его спутники сразу же откликнулись на приглашение. Считается, что это перекликается с Иисусом Навином 10:6 , в котором жители Гаваона послали к Иисусу Навину со словами: «... приди к нам скорее, спаси нас и помоги нам». [ 13 ] На первой печати колонии Массачусетского залива был изображен американский индеец со свитком, выходящим изо рта, со словами «Приди и помоги нам», что также, как говорят, перекликается со словами человека из Македонии. [ 14 ]
Стих 9
[ редактировать ]- И было видение Павлу ночью. Один македонянин встал и умолял его, говоря: «Приди в Македонию и помоги нам». [ 15 ]
- «Македония»: вероятно, тот же регион , который позже применялся к римской провинции , включавшей древнюю Македонию , Иллирик , Эпир и Фессалию . Это была дверь для Павла, чтобы принести веру Христову из Азии в Европу , и крик «Придите и помогите нам» мог рассматриваться Павлом как призыв всего западного мира. [ 16 ]
Путешествие из Троады в Филиппы (16:11-15)
[ редактировать ]Подробности морского путешествия включают специфический жаргон мореплавания («отплыли», «взяли прямой курс», стих 11) и каждый порт захода ( Самофракия , Неаполь ). Из Неаполя путешествие идет по суше по Виа Эгнатия , римской дороге, соединяющей северные города Эгейского моря ( Филиппы , а также Амфиполь , Аполлония и Фессалоники в Деяниях 17:1 ) с портами на Адриатическом море . [ 17 ]
Стих 12
[ редактировать ]- а оттуда в Филиппы, главный город этой части Македонии, колонию. И мы пробыли в этом городе несколько дней. [ 18 ]
Филиппы были римской колонией, первоначально заселенной ветеранами римской армии с римскими магистратами и законами. [ 19 ]
Стих 13
[ редактировать ]- И в субботний день мы вышли за ворота на берег реки, где, как мы предполагали, было место молитвы, и сели и разговаривали с женщинами, собравшимися вместе. [ 22 ]
- «Место молитвы»: в переводе с греческого: προσευχή , proseuché , также означает «молитва», [ 23 ] что может указывать на синагогу , но если еврейская община там была недостаточно велика, чтобы основать синагогу, это может означать «менее формальное место встречи» для молитвы. [ 19 ] Свидетельства из писаний первого века указывают на то, что еврейские общины обычно встречаются «близ проточной воды» (ср. Иосиф Флавий . Ант. 14:258). [ 19 ]
Стих 14
[ редактировать ]- И услышала нас некая женщина, именем Лидия , торговка пурпуром из города Фиатиры , поклонявшаяся Богу, сердце которой Господь отверз, чтобы она внимала вещам, сказанным Павлом. [ 24 ]
Независимый статус Лидии как торговки и домохозяйки (стих 15) не был необычным для женщин среди «странствующих торговцев и ремесленников» в большинстве греческих городов древнего мира, и такие женщины часто становились «покровительницами и благотворителями еврейских и других иммигрантских общин». '. [ 19 ]
Женщина из Филипп и дух прорицания (16:16–24)
[ редактировать ]Стихи с 16 по 18.
[ редактировать ]- Случилось так, что, когда мы шли на молитву, нам встретилась некая рабыня, одержимая духом прорицания, которая принесла своим хозяевам большую пользу гаданием. Эта девица последовала за Павлом и за нами и закричала, говоря: «Эти люди — рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения». И это она делала в течение многих дней. Но Павел, сильно раздосадованный, повернулся и сказал духу: «Именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее». И он вышел в тот же час. [ 25 ]
В этом отрывке говорится о женщине, одержимой духом-прорицателем, природа которого остается неясной. Павел приказал духу выйти из нее, и это произошло во Имя Иисуса Христа, как были призваны апостолы против бесов ( Марка 16:16–18 ). Тем не менее, дух прорицания ( древнегреческий : πνεῦμα Πύθωνα , латинизированный : pneuma Pythōna [ 26 ] ) в течение нескольких дней утверждал, что Павел и Сила были слугами Бога Всевышнего.
Спасение тюремщика в Филиппах (16:15—34)
[ редактировать ]Драматические сцены заключения и побега Павла в Филиппах отражают опыт Петра в Иерусалиме (Деяния 12:6–17). Пение гимна в темнице подобно поступку философа Сократа (Эпикт. Дисс. 2.6.26—7), а спасение божественным вмешательством из-за верности Богу подобно спасению пророка Даниила и его друзей (ср. Даниил 3 , Даниил 6 ). Вместо того, чтобы бежать во время землетрясения, Павел с честью остался внутри (подразумевается, что он также удерживал на месте других заключенных), чтобы предотвратить самоубийство тюремщика, вызванное стыдом (стих 28), и внес изменения в жизнь этого человека: обращаясь со своими заключенными с честь (стих 30; игнорируя его первоначальные приказы в стихе 23), омывая их раны (стих 33) и спрашивая их о спасении (стих 30). «Позорный опыт темницы» Павла превратился в успешную миссию (стих 32), даже среди ночи (стихи 25, 33), когда тюремщик «со всем своим домом» стал «образцовым обращенным» (подчеркнуто три раз в стихах 32, 33, 34), крестились, «общались за столом» и «радовались» (стихи 33, 34). [ 19 ]
Стих 31
[ редактировать ]- Они сказали: «Веруйте в Господа Иисуса Христа , и спасетесь вы и весь ваш дом». [ 27 ]
Позор чиновников (16:35-40)
[ редактировать ]Когда «полиция» (греч. рабдухой , « ликторы », стих 35) пришла, чтобы приказать тюремщику освободить его, Павел выбрал это время, чтобы раскрыть свое римское гражданство (ср. Деян. 22:22–29 ; 25:1–12). ), чьи более высокие стандарты юридического обращения, чем у других людей в империи, должны предотвратить публичное унижение его и его спутника, а нарушение этого может повлечь за собой суровое наказание для магистратов (стих 37). [ 28 ] Затем произошла полная смена ролей, когда судьи пришли «извиниться» перед Павлом (лучший перевод: «умолять», от греческого: парекалесан , стих 39), доказывая верность Павла Богу, который может превратить потенциально унизительные ситуации в честь. [ 19 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Список продолжения Института текстовых исследований Нового Завета, Мюнстерский университет . Проверено 29 марта 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 110. ИСБН 978-0-8028-4098-1 .
- ^ Брюс М. Мецгер, Ранние версии Нового Завета , Oxford University Press, 1977, стр. 316.
- ^ Перейти обратно: а б с «Библейские соответствия Деяний 16 в версии короля Иакова 1611 года» .
- ^ Джон Артур Томас Робинсон (1919–1983). «Пересмотр Нового Завета». Вестминстер Пресс, 1976. 369 страниц. ISBN 978-1-57910-527-3
- ^ Деяния 16:1 : NKJV
- ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Деяния 16 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Деяния 16:4 : NKJV
- ^ Деяния 15:23 : NKJV
- ^ Перейти обратно: а б с д Александр 2007 , с. 1048.
- ^ Бенсон, Джозеф. Комментарий к Ветхому и Новому Заветам : Деяния 16 , по состоянию на 9 июля 2019 г.
- ^ Селвин, EC Христианские пророки в Филиппах. Экспозитор, июнь 1901 г., стр. 415–21.
- ^ Стокбриджа История могикан , «Печать колонии Массачусетского залива: «Приходите и помогите нам» «Печать колонии Массачусетского залива: «Приходите и помогите нам» | Stock-Mo-History» . Архивировано из оригинала 7 января 2015 г. Проверено 19 сентября 2015 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: статус исходного URL неизвестен ( ссылка ), доступ осуществлен 19 сентября 2015 г. - ^ Деяния 16:9 NKJV
- ^ Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . Акты 16. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Гилл, Д. (1994), Ахайя , в Гилле и Гемпфе (1994) Книга Деяний в ее обстановке первого века, ii. Греко-римская обстановка (Гранд-Рапидс: Эрдманс), с. 409; апуд Александр 2007, с. 1049.
- ^ Деяния 16:12 NKJV
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Александр 2007 , с. 1049.
- ^ Деяния 16:12 Анализ греческого текста . Biblehub.com
- ↑ Примечание к Деяниям 16:12 в NKJV.
- ^ Деяния 16:13 ESV
- ^ Деяния 16:13 Анализ греческого текста . Biblehub.com
- ^ Деяния 16:14 : KJV
- ^ Деяния 16:16–18 : NKJV
- ^ «Деяния, глава 16, стих 16 — Греческая подстрочная Библия» .
- ^ Деяния 16:31 : NKJV
- ^ Цитата: «В I веке до нашей эры сенатор Веррес был привлечен к ответственности в Риме за серию преступлений против провинциалов, включая жестокое обращение с римскими гражданами» из: Цицерон , Против Верреса: , 2.5.169-70; апуд Александр 2007, с. 1049.
Источники
[ редактировать ]- Александр, Лавдей (2007). «62. Деяния». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 1028–1061. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Деяния 16 Библия короля Иакова — Wikisource
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Несколько версий Библии на Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. д.)