Jump to content

Литература в Шотландии раннего Нового времени

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Яков VI в 1580 году, 14 лет. Будучи крупным покровителем поэзии, а также поэтом и комментатором, его восшествие на английский престол в 1603 году оказало глубокое влияние на покровительство шотландской литературе и шотландскому языку.

Литература в Шотландии раннего Нового времени — это литература, написанная в Шотландии или шотландскими писателями в период между эпохой Возрождения в начале шестнадцатого века и началом Просвещения и промышленной революции в середине восемнадцатого века. К началу этой эпохи гэльский язык находился в географическом упадке в течение трех столетий и стал языком второго сорта, ограниченным горной местностью и островами , но традиция классической гэльской поэзии сохранилась. Средние шотландцы стали языком как знати, так и большинства населения. Создание типографии в 1507 году облегчило распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности.

Яковом IV Создание двора эпохи Возрождения включало покровительство поэтам, или макарам , которые в основном были священнослужителями. В их число входил Гэвин Дуглас , чей «Энеадос» (1513 г.) был первым полным переводом основного классического текста на английский язык. Джеймс V также был крупным покровителем поэтов. Джордж Бьюкенен основал традицию неолатинской поэзии. Во время правления Марии, королевы Шотландии , и Якова ее сына VI , культурная деятельность была ограничена отсутствием королевского двора и политическими беспорядками. Кирк не одобрял поэзию, которая не носила религиозного характера, но светская поэзия выжила. В 1580-х и 1590-х годах Яков VI продвигал литературу на шотландском языке. Он стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов, позже названного Кастальским оркестром . Дэвида Линдси «Три Эстайтис» (1540) — единственная пьеса, сохранившаяся до Реформации. Бьюкенен оказал большое влияние на континентальный театр, но его влияние в Шотландии было ограничено его выбором латыни в качестве средства массовой информации. Были единичные шотландские пьесы, но сложившаяся в Англии в этот период система профессиональных трупп актеров и театров в Шотландии отсутствовала.

Вступление Якова VI на английский престол в 1603 году означало потерю двора как центра покровительства, и он все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. Ряд шотландских поэтов сопровождали короля в Лондон, где они начали англизировать свою письменность. По мере того как традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала возникать новая традиция народной гэльской поэзии, которую часто придерживались женщины. Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637). Этот период был отмечен творчеством первых названных шотландских поэтесс, таких как Элизабет Мелвилл , чья «Сон Годли» (1603) была первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. С семнадцатого века они использовались аристократическими авторами как литературная форма.

После Союза в 1707 году использование шотландцев не одобрялось многими представителями власти и образования. Аллан Рамзи возглавил «возрождение народного языка», которое заложило основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе. Он также возглавлял направление пасторальной поэзии, и его пасторальная опера «Кроткий пастырь» была одним из самых влиятельных произведений той эпохи. Рамзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. Тобиас Смоллетт был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими плутовскими романами , благодаря которым его часто считают первым писателем Шотландии. Начало восемнадцатого века было также периодом инноваций в гэльской народной поэзии, в которой традиционные формы смешивались с влиянием низменностей. Драматургом занимались шотландские драматурги в Лондоне. В Шотландии драму поставляли приезжие английские актеры и актеры, но произошли столкновения с Кирком. Рамзи сыграл важную роль в создании небольшого театра в Эдинбурге, но он закрылся вскоре после принятия закона. Закон о лицензировании 1737 года . Новый театр был открыт в Кэннонгейте в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов.

Шестнадцатый век

[ редактировать ]
Устройство принтера Эндрю Мюллар из The Porteous of Nobleness

К началу современной эпохи гэльский язык находился в географическом упадке в течение трех столетий и стал языком второго сорта, ограниченным горной местностью и островами . [1] Традиция классической гэльской поэзии сохранилась в Шотландии дольше, чем в Ирландии, причем последний полностью компетентный член династии МакМуиричей , которые были потомственными поэтами лордов островов , а затем Дональдов Кланранальда , все еще работал в начале восемнадцатого века. Тем не менее интерес к поддержке панегирической гэльской поэзии среди лидеров кланов падал. [2] Постепенно гэльский язык был вытеснен средними шотландцами , который стал языком как знати, так и большинства населения. Средний шотландский язык произошел в основном от древнеанглийского языка с гэльским и французским влиянием. Обычно его называли инглыше и он был очень близок к языку, на котором говорили в северной Англии. [1] но к шестнадцатому веку там были установлены орфографические и литературные нормы, в значительной степени независимые от тех, которые развивались в Англии. [3] С середины шестнадцатого века письменные шотландцы все больше находились под влиянием развивающегося стандартного английского языка Южной Англии из-за развития королевских и политических взаимодействий с Англией. [4] С ростом влияния и доступности книг, печатаемых в Англии, большая часть произведений в Шотландии стала писаться в английском стиле. [5]

Создание печатного станка по королевскому патенту в 1507 году облегчило распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности. [6] Первая шотландская типография была основана в Саутгейте в Эдинбурге купцом Уолтером Чепманом (ок. 1473–1528) и книготорговцем Эндрю Мюлларом (ок. 1505–08). Хотя первая печатная машина просуществовала относительно недолго, помимо сводов законов и религиозных сочинений, перед своей кончиной, вероятно, около 1510 года, пресса также выпускала издания работ шотландских макаров . Следующей зарегистрированной печатной машиной была печать Томаса Дэвидсона (род. 1532–1542). ), первый в длинном ряду «царских печатников», выпускавший также издания произведений макаров. [7]

Яковом IV Создание двора эпохи Возрождения (годы правления 1488–1513) включало покровительство поэтам. Среди этих придворных поэтов, или макаров, которые в основном были священнослужителями, был Роберт Генрисон (ок. 1450–1505), который переработал средневековые и классические источники, такие как Чосер и Эзоп, в таких произведениях, как « Завещание Крессиды» и «Мораль Фабиллис». . Уильям Данбар (1460–1513) писал сатиры, тексты песен, оскорбления и видения во сне, которые сделали народный язык гибким средством для поэзии любого рода. Гэвин Дуглас (1475–1522), ставший епископом Данкельда , привнес в свою поэзию гуманизм эпохи Возрождения и классику . [8] Знаковой работой в правление Якова IV стала версия Дугласа Вергилия » «Энеиды , « Энеады» . Это был первый полный перевод крупного классического текста на английский язык, завершенный в 1513 году, но омраченный катастрофой при Флоддене , положившей конец правлению. [9]

Печать Гэвина Дугласа как епископа Данкелда

Как покровитель поэтов и писателей Джеймс V (годы правления 1513–42) поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена , которые перевели «Латинскую историю Шотландии» , составленную в 1527 году Гектором Боэсом , в стихи и прозу. [10] Дэвид Линдсей (ок. 1486–1555), дипломат и глава Лионского двора , был плодовитым поэтом. Он писал элегические рассказы, романы и сатиры. [8] Джордж Бьюкенен (1506–1582) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. [11] В число сторонников этой традиции входили королевский секретарь Джон Мейтленд (1537–1595), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570–1611) и Дэвид Хьюм из Годскрофта (1558–1629). [12]

С 1550-х годов, во времена правления Марии, королевы Шотландии (годы правления 1542–1567) и малолетства ее сына Якова VI (годы правления 1567–1625), культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора и политическими соображениями. смятение. Кирк , также не одобрял поэзию , , находившийся под сильным влиянием кальвинизма которая не носила религиозного характера. Тем не менее, среди поэтов этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона (1496–1586), написавший медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (фл. 1530–1575), написавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа, а также придворного и министра Александра Юма (ок. 1556–1609), корпус произведений которого включает поэзию природы и эпистолярные стихи . Использование Александром Скоттом (?1520–82/3) коротких стихов, предназначенных для пения под музыку, открыло путь кастальским поэтам времен взрослого правления Якова VI. [8]

В отличие от многих своих предшественников, Яков VI активно презирал гэльскую культуру. [13] Однако в 1580-х и 1590-х годах он активно продвигал шотландскую литературу страны своего рождения. Его трактат « Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландской просодии» , опубликованный в 1584 году, когда ему было 18 лет, был одновременно поэтическим руководством и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения. [14] Он стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов якобинского периода , позже названного Кастальским оркестром , в который входили Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Балдиннейса (ок. 1545–1605) и Александр Монтгомери (ок. 1550–98). [15] Они перевели ключевые тексты эпохи Возрождения и написали стихи, используя французские формы, в том числе сонеты и короткие сонеты, для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Среди более поздних поэтов, последовавших в том же духе, были Уильям Александер (ок. 1567–1640), Александр Крейг (ок. 1567–1627) и Роберт Эйтон (1570–1627). [8] К концу 1590-х годов поддержка королем своих родных шотландских традиций была в некоторой степени ослаблена перспективой унаследовать английский престол. [16]

Драматурги

[ редактировать ]
Джордж Бьюкенен , драматург, поэт и политический теоретик, автор Арнольд Бронкорст

интермедию Линдси поставил во дворце Линлитгоу для короля и королевы, которая считается версией его пьесы «Три Эстайтис» 1540 года, в которой высмеивалась коррупция церкви и государства и которая является единственной законченной пьесой, сохранившейся до Реформации. [10] Бьюкенен оказал большое влияние на континентальный театр своими пьесами, такими как «Иефет» и «Батист» , которые повлияли на Пьера Корнеля и Жана Расина , а через них и на неоклассическую традицию во французской драме, но его влияние в Шотландии было ограничено его выбором латыни в качестве средства массовой информации. [17] Анонимный «Манера Киринга одной пьесы» (до 1568 г.) [18] и «Филот» (опубликовано в Лондоне в 1603 году) представляют собой отдельные примеры сохранившихся пьес. Последний представляет собой народную шотландскую комедию ошибок, вероятно, предназначенную для придворного представления Марии, королевы Шотландии или Якова VI. [19]

Яков VI и его жена Анна Датская лично одевались в костюмы и принимали участие в маскарадах , представлениях на свадьбах, которые обычно включали музыку, танцы и маскировку. [20] Система профессиональных трупп актеров и театров, сложившаяся в Англии в этот период, отсутствовала в Шотландии, но Яков VI дал понять о своем интересе к драме, организовав для труппы английских актеров возведение театра и выступление в 1599 году. [21]

Семнадцатый век

[ редактировать ]

Превознося достоинства шотландской «поэзии», Яков VI после своего восшествия на английский престол все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. В 1611 году Кирк принял английскую короля Иакова авторизованную версию Библии . В 1617 году в лондонском порту объявили, что переводчики больше не нужны, потому что шотландцы и англичане теперь «не так сильно различались ни в одном, ни в другом». Дженни Вормальд описала Джеймса как создателя «трехуровневой системы: гэльский язык внизу и английский вверху». [22] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году стала серьезным ударом по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, в том числе Уильям Александр, Джон Мюррей и Роберт Эйтун, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать: [23] но вскоре они начали англизировать свою письменность. [24] Характерная роль Джеймса как активного литературного участника и покровителя при английском дворе сделала его определяющей фигурой в английской поэзии и драме эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление. [25] но его покровительство высокому стилю в его собственной шотландской традиции в значительной степени отошло на второй план. [26] Единственным значительным придворным поэтом, продолжившим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд Хоторнденский (1585–1649). [18]

Уильям Александр , государственный деятель и писатель

По мере того как традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала зарождаться новая традиция народной гэльской поэзии. Хотя классическая поэзия использовала язык, в основном закрепившийся в двенадцатом веке, народный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала слоговой размер , народные поэты, как правило, использовали ударный размер . Однако они разделяли с поэтами-классиками набор сложных метафор и ролей, поскольку стихи по-прежнему часто были панегириками. Среди этих народных поэтов были женщины. [27] например, Мэри МакЛауд из Харриса (ок. 1615–1707). [2]

Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), опубликованной в Амстердаме Артуром Джонстоном (ок. 1579–1641) и сэром Джоном Скоттом из Scotstarvet (1585–1670) и содержащий работы крупнейших шотландских практиков со времен Бьюкенена. [11] Этот период ознаменовался творчеством первых названных шотландских поэтесс. [18] Элизабет Мелвилл » « Сон Годли (род. 1585–1630) (1603 г.) была популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. [28] Анна Юм , дочь Дэвида Юма из Годскрофта, адаптировала Петрарки « Триумфы как триумфы любви: Честити: Смерть» (1644). [18]

Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего средневековья и повествовать о событиях и людях, которые можно проследить вплоть до тринадцатого века, включая « Сэра Патрика Спенса » и « Томаса Рифмера », но о существовании которых неизвестно до восемнадцатый век. [29] Они, вероятно, были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто как рекламные плакаты и как часть сборников , а позже были записаны и отмечены в книгах коллекционерами, включая Роберта Бернса и Вальтера Скотта . [30] С семнадцатого века они использовались в качестве литературной формы аристократическими авторами, включая Роберта Семпилла (ок. 1595–1665), леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и леди Гризель Бэйли (1645–1746). [31]

Первая страница книги Арчибальда Питкэрна «Ассамблея» из издания 1766 года.

Потеря королевского двора также означала, что не было сил противостоять неприязни Кирка к театру, который изо всех сил пытался выжить в Шотландии. [23] Однако оно не было полностью погашено. Кирк использовал театр в своих целях в школах и не спешил подавлять популярные народные драмы . [17] Уильяма Александра К сохранившимся пьесам того периода относятся «Монархические трагедии» , написанные незадолго до его отъезда с королем в Англию в 1603 году. Это были закрытые драмы , предназначенные для чтения, а не для исполнения, и они уже указывают на предпочтение Александром южного английского языка, а не шотландского. [19] Были попытки возродить шотландскую драму. В 1663 году эдинбургский адвокат Уильям Клерк написал «Марчиано, или Открытие» , пьесу о восстановлении законной династии во Флоренции после многих лет гражданской войны. Он был исполнен в Театре теннисного корта во дворце Холируд перед верховным комиссаром парламента Джоном Лесли, графом Ротсом . [32] » Томаса Сидсерфа «Коварства Таруго или Кофейня впервые были показаны в Лондоне в 1667 году, а затем в Эдинбурге годом позже и основывались на испанской комедии . [33] Родственник Сидсерфа, врач Арчибальд Питкэрн (1652–1713) написал «Ассамблею или Шотландскую реформацию» (1692), грубую сатиру на мораль пресвитерианского Кирка, ходившую в рукописи, но не опубликованную до 1722 года, помогая закрепить связь между Якобитизм и профессиональная драматургия, препятствовавшие созданию профессионального театра. [34]

Начало восемнадцатого века

[ редактировать ]

Народное возрождение

[ редактировать ]

После Союза в 1707 году и перехода политической власти в Англию, многие представители власти и образования не одобряли использование шотландцев. [35] Тем не менее, шотландцы оставались языком многих сельских общин и растущего числа городских шотландцев из рабочего класса. [36] Литература приобрела отчетливую национальную идентичность и стала пользоваться международной репутацией. Аллан Рамзи (1686–1758) считался самым важным литературным деятелем той эпохи, которого часто называют лидером «возрождения народного языка». Он заложил основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе, опубликовав «Вечно зеленый» (1724 г.), сборник, в который вошли многие крупные поэтические произведения периода Стюартов. [37] Он возглавил направление пасторальной поэзии, помогая разработать строфу Хабби , которая позже будет использована Робертом Бернсом как поэтическая форма . [38] Его «Сборник чайного стола» (1724–37) содержал стихи из старого шотландского фольклорного материала, его собственные стихи в народном стиле и «язычество» шотландских стихов в английском неоклассическом стиле. [39] Его пасторальная опера «Кроткий пастырь» стала одним из самых влиятельных произведений той эпохи. [34] Он также сыграет ведущую роль в поддержке драмы в Шотландии и попытке основать постоянный театр в столице. [40]

Стихи и проза

[ редактировать ]

Рамзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. В их число входили Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон из Бангура (1704–1754), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94). ), а также поэта и драматурга Джеймса Томсона (1700–1748), наиболее известного благодаря поэзии природы в своих «Времена года» . [41] Тобиас Смоллетт (1721–71) был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими плутовскими романами , такими как «Приключения Родерика Рэндома» (1748) и «Приключения Перегрина Пикля» (1751), за которые его часто считается первым писателем Шотландии. [42] Его работы окажут большое влияние на более поздних романистов, таких как Теккерей и Диккенс . [43]

Алан Рамзи , самый влиятельный литературный деятель Шотландии начала восемнадцатого века.

Начало восемнадцатого века было также периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди основных фигур были Роб Донн Маккей (1714–78) и Доннчад Бан Мак ан т-Сауар (Дункан Бан Макинтайр) (1724–1812). Наиболее значимой фигурой в традиции был Аласдер мак Мхайстир Аласдер (Аласдер Макдональд) (ок. 1698–1770). Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его самом значительном стихотворении « Галерея Кланранальда» . Он также смешал эти традиции с влияниями Лоулендса, в том числе с «Временами года » Томпсона , которые помогли вдохновить новую форму поэзии о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам. [2]

Драмой занимались шотландские драматурги в Лондоне, такие как Кэтрин Троттер (1679–1749), родившаяся в Лондоне в семье шотландцев, а затем переехавшая в Абердин. Среди ее пьес - стихи-трагедия " Роковая дружба" (1698), комедия " Любовь в растерянности" (1700) и история "Революция в Швеции" (1706). Среди пьес Дэвида Кроуфорда (1665–1726) были комедии эпохи Реставрации « Ухаживание в моде» (1700) и «Любовь с первого взгляда» (1704). Они развили характер сценического шотландца, часто клоуна, но хитрого и преданного. Ньюбург Гамильтон (1691–1761), родившийся в Ирландии шотландского происхождения, продюсировал комедии «Плоттер в нижней юбке» (1712) и «Любовники-любовники , или Распутник» (1715). Позже он написал либретто к опере Генделя «Самсон» (1743), основанное на Джона Мильтона «Самсоне-агонисте» . Пьесы Джеймса Томсона часто посвящены борьбе между общественным долгом и личными чувствами, включая «Софонисбу» (1730 г.), «Агамемнон» (1738 г.) и «Танкрид и Сигизмуда» (1745 г.), последняя из которых имела международный успех. » Дэвида Маллета (ок. 1705–1765) «Эвридику (1731) обвинили в том, что она представляет собой закодированную якобитскую пьесу, а его более поздние работы указывают на оппозицию администрации Уолпола . Опера «Маска Альфреда» (1740) была результатом сотрудничества Томпсона, Маллета и композитора Томаса Арне , причем Томпсон написал тексты для его самого известного произведения — патриотической песни « Правь, Британия!» [44]

В Шотландии группа английских актеров приехала в Эдинбург в 1715 году, где представила «Макбета» и серию комедий эпохи Реставрации, но вскоре уехала, возможно, из-за возражений со стороны местных пресвитерий Кирка. К 1725 году английский актер Энтони Астон , друг Рамзи, выступал в Эдинбурге, но, похоже, вступил в конфликт с шотландским Мастером пиршеств , который лицензировал пьесы, труппы и театры, и вскоре уехал. В 1727 году Кирк в своих «Увещеваниях и увещеваниях» напал на театры как на аморальные . Эдинбургская компания игроков имела возможность выступать в Данди, Монтроузе, Абердине и регулярно выступать в Тейлорс-холле в Эдинбурге под защитой Королевского патента. [34] Рамзи сыграл важную роль в их создании в небольшом театре Карруберс-Клоуз в Эдинбурге. [45] но принятие Закона о лицензировании 1737 года сделало их деятельность незаконной, и театр вскоре закрылся. [40] Новый театр был открыт в Кэннонгейте в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов. [45]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN   0-7486-0276-3 , стр. 60–1.
  2. ^ Jump up to: а б с Дж. Макдональд, «Гэльская литература» в книге М. Линча, изд., «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 255–7.
  3. ^ Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев» в книге Дж. Корбетта, Д. МакКлюра и Дж. Стюарт-Смита, ред., « Эдинбургский спутник шотландцев» (Эдинбург, издательство Эдинбургского университета) , 2003), ISBN   0-7486-1596-2 , с. 9 и далее.
  4. ^ Корбетт, МакКлюр и Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев», стр. 10 ff.
  5. ^ Корбетт, МакКлюр и Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев», стр. 11.
  6. ^ П. Дж. Боукатт и Дж. Х. Уильямс, Спутник средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN   1-84384-096-0 , стр. 26–9.
  7. ^ А. МакКуорри, «Печать и публикации», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 491–3.
  8. ^ Jump up to: а б с д Т. ван Хейнсберген, «Культура: 9 Возрождения и Реформации: поэзия до 1603 года», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии » (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 129–30.
  9. ^ Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 , стр. 60–7.
  10. ^ Jump up to: а б И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 года (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2007), ISBN   0-7486-1615-2 , стр. 256–7.
  11. ^ Jump up to: а б Р. Мейсон, «Культура: 4 Возрождения и Реформации (1460–1660): общие сведения», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 120–3.
  12. ^ «Преодоление континентального раскола: неолатынь и ее культурная роль в якобинской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)» , Университет Глазго , получено 23 июля 2013 г.
  13. ^ Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 , стр. 40.
  14. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 , стр. 126–7.
  15. ^ RDS Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN   0-7073-0367-2 , стр. 1–2.
  16. ^ Джек, «Поэзия при короле Якове VI», с. 137.
  17. ^ Jump up to: а б И. Браун, «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в изд. И. Брауна, The Edinburgh Companion to Scottish Drama (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 , стр. 1–3.
  18. ^ Jump up to: а б с д Т. ван Хейнсберген, «Культура: 7 Ренессанса и Реформации (1460–1660): литература», в издании М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 , стр. 127–8.
  19. ^ Jump up to: а б С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 , с. 15.
  20. ^ Майкл Пирс, «Маскири Клейтис для Якова VI и Анны Датской», Средневековый английский театр 43 (DS Brewer, 2022), стр. 108-123.
  21. ^ С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 , с. 21.
  22. ^ Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 , стр. 192–3.
  23. ^ Jump up to: а б К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в книге Б. Брэдшоу и П. Робертса, ред., « Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707» (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN   0-521-89361-5 , стр. 253–3.
  24. ^ М. Спиллер, «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 , стр. 141–52.
  25. ^ Н. Роудс, «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в книге У. Мэйли и А. Мерфи, ред., «Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN   0-7190-6636-0 , стр. 38–9.
  26. ^ Джек, «Поэзия при короле Якове VI», стр. 137–8.
  27. ^ К. Чеджзой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN   1-139-46714-X , с. 105.
  28. ^ И. Мортимер, Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN   1-84792-114-0 , с. 70.
  29. ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN   0-86241-477-6 , стр. 9–10.
  30. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN   0-19-538623-X , стр. 216–9.
  31. ^ Кроуфорд, Книги Шотландии , стр. 224, 248 и 257.
  32. ^ К. Джексон, Реставрация Шотландии, 1660–1690: Роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN   0-85115-930-3 , с. 17.
  33. ^ Т. Тобин, редактор, Ассамблея (Purdue University Press, 1972), ISBN   0-911198-30-X , с. 5.
  34. ^ Jump up to: а б с И. Браун, «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский компаньон шотландской драмы» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 , стр. 28–30.
  35. ^ К. Джонс, Подавленный язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1976, 1993), ISBN   0-85976-427-3 , с. VII.
  36. ^ Корбетт, МакКлюр и Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев», стр. 14.
  37. ^ Р. М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN   0-521-26478-2 , с. 39.
  38. ^ Дж. Бьюкен, Переполненный гением: Момент разума в Эдинбурге (Лондон: Харпер Коллинз, 2003), ISBN   0-06-055888-1 , с. 311.
  39. ^ Д. Дэчис, «Поэзия в шотландцах: от Брюса до Бернса» в Ч.Р. Вудринге и Дж.С. Шапиро, ред., « История британской поэзии Колумбии» (Columbia University Press, 1994), ISBN   0-585-04155-5 , с. 100.
  40. ^ Jump up to: а б Б. Белл, «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в книге И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918» (Edinburgh University Press, 2007), ISBN   0-7486-2481-3 , с. 288.
  41. ^ К. Маклахлан, Перед ожогами (Canongate Books, 2010), ISBN   1-84767-466-6 , стр. ix–xviii.
  42. ^ Дж. К. Бизли, Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN   0-8203-1971-6 , с. 1.
  43. ^ Кроуфорд, Книги Шотландии , стр. 313.
  44. ^ И. Браун, «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский компаньон шотландской драмы» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 , стр. 30–1.
  45. ^ Jump up to: а б Г. Гарлик, «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в книге Дж. Миллинга, П. Томсона и Дж. Донохью, ред., «Кембриджская история британского театра», том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN   0-521-65068-2 , стр. 170–1.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бокатт, П.Дж., и Уильямс, Дж.Х., Спутник средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN   1-84384-096-0 .
  • Бизли, Дж. К., Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN   0-8203-1971-6 .
  • Белл, Б., «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в книге И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918» (Edinburgh University Press, 2007), ISBN   0-7486-2481-3 .
  • Браун И., «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в изд. И. Брауна, The Edinburgh Companion to Scottish Drama (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 .
  • Браун И., «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский компаньон шотландской драмы» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 .
  • Браун И., Оуэн Клэнси Т., Питток М., Мэннинг С., ред., Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 г. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN   0-7486-1615-2 .
  • Браун, К.М., «Шотландская идентичность», в книге Б. Брэдшоу и П. Робертса, ред., « Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707» (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN   0-521-89361-5 .
  • Бьюкен, Дж., Переполненный гениями (Лондон: HarperCollins, 2003), ISBN   0-06-055888-1 .
  • Карпентер, С., «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN   0-7486-4107-6 .
  • Чеджзой, К., Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN   1-139-46714-X .
  • Корбетт Дж., МакКлюр Д. и Стюарт-Смит Дж. «Краткая история шотландцев» в книге Дж. Корбетта Д. МакКлюра и Дж. Стюарт-Смита, ред., « Эдинбургский спутник шотландцев» (Эдинбург, Издательство Эдинбургского университета, 2003), ISBN   0-7486-1596-2 .
  • Кроуфорд, Р., Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN   0-19-538623-X .
  • Д. Дэчис, «Поэзия в шотландцах: от Брюса до Бернса» в Ч.Р. Вудринге и Дж.С. Шапиро, редакторы, « История британской поэзии Колумбии» (Columbia University Press, 1994), ISBN   0-585-04155-5 .
  • Гарлик, Г., «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в книге Дж. Миллинга, П. Томсона и Дж. Донохью, ред., « Кембриджская история британского театра», том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN   0-521-65068-2 .
  • Хогг, Р.М., Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN   0-521-26478-2 .
  • Джек, RDS, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы » (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 .
  • Джек, RDS, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN   0-7073-0367-2 .
  • Джексон, К., Реставрация Шотландии, 1660–1690: роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN   0-85115-930-3 .
  • Джонс, К., Подавленный язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1976, 1993), ISBN   0-85976-427-3 .
  • Лайл, Э., Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN   0-86241-477-6 .
  • Макдональд, Дж., «Гэльская литература» в книге М. Линча, изд., «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 .
  • Маклахлан, К., До ожогов (Canongate Books, 2010), ISBN   1-84767-466-6 .
  • МакКуорри, А., «Печать и публикации», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 .
  • Мейсон, Р., «Культура: 4 Возрождения и Реформации (1460–1660): общие сведения», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 .
  • Мортимер И., Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN   1-84792-114-0 .
  • Роудс, Н., «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в книге У. Мэйли и А. Мерфи, ред., «Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN   0-7190-6636-0 .
  • Спиллер, М., «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN   0-08-037728-9 .
  • Тобин, редактор, Т., Ассамблея (Purdue University Press, 1972), ISBN   0-911198-30-X .
  • ван Хейнсберген, Т., «Культура: 7 Возрождения и Реформации (1460–1660): литература», в издании М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 .
  • ван Хейнсберген, Т., «Культура: 9 Возрождения и Реформации: поэзия до 1603 года», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии » (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN   0-19-211696-7 .
  • Вормальд, Дж., Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN   0-7486-0276-3 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0aa95ace8083b5a054b8b3edea5e5ac8__1717438080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/c8/0aa95ace8083b5a054b8b3edea5e5ac8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Literature in early modern Scotland - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)