Литература в Шотландии раннего Нового времени

Литература в Шотландии раннего Нового времени — это литература, написанная в Шотландии или шотландскими писателями в период между эпохой Возрождения в начале шестнадцатого века и началом Просвещения и промышленной революции в середине восемнадцатого века. К началу этой эпохи гэльский язык находился в географическом упадке в течение трех столетий и стал языком второго сорта, ограниченным горной местностью и островами , но традиция классической гэльской поэзии сохранилась. Средние шотландцы стали языком как знати, так и большинства населения. Создание типографии в 1507 году облегчило распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности.
Яковом IV Создание двора эпохи Возрождения включало покровительство поэтам, или макарам , которые в основном были священнослужителями. В их число входил Гэвин Дуглас , чей «Энеадос» (1513 г.) был первым полным переводом основного классического текста на английский язык. Джеймс V также был крупным покровителем поэтов. Джордж Бьюкенен основал традицию неолатинской поэзии. Во время правления Марии, королевы Шотландии , и Якова ее сына VI , культурная деятельность была ограничена отсутствием королевского двора и политическими беспорядками. Кирк не одобрял поэзию, которая не носила религиозного характера, но светская поэзия выжила. В 1580-х и 1590-х годах Яков VI продвигал литературу на шотландском языке. Он стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов, позже названного Кастальским оркестром . Дэвида Линдси «Три Эстайтис» (1540) — единственная пьеса, сохранившаяся до Реформации. Бьюкенен оказал большое влияние на континентальный театр, но его влияние в Шотландии было ограничено его выбором латыни в качестве средства массовой информации. Были единичные шотландские пьесы, но сложившаяся в Англии в этот период система профессиональных трупп актеров и театров в Шотландии отсутствовала.
Вступление Якова VI на английский престол в 1603 году означало потерю двора как центра покровительства, и он все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. Ряд шотландских поэтов сопровождали короля в Лондон, где они начали англизировать свою письменность. По мере того как традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала возникать новая традиция народной гэльской поэзии, которую часто придерживались женщины. Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637). Этот период был отмечен творчеством первых названных шотландских поэтесс, таких как Элизабет Мелвилл , чья «Сон Годли» (1603) была первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. С семнадцатого века они использовались аристократическими авторами как литературная форма.
После Союза в 1707 году использование шотландцев не одобрялось многими представителями власти и образования. Аллан Рамзи возглавил «возрождение народного языка», которое заложило основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе. Он также возглавлял направление пасторальной поэзии, и его пасторальная опера «Кроткий пастырь» была одним из самых влиятельных произведений той эпохи. Рамзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. Тобиас Смоллетт был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими плутовскими романами , благодаря которым его часто считают первым писателем Шотландии. Начало восемнадцатого века было также периодом инноваций в гэльской народной поэзии, в которой традиционные формы смешивались с влиянием низменностей. Драматургом занимались шотландские драматурги в Лондоне. В Шотландии драму поставляли приезжие английские актеры и актеры, но произошли столкновения с Кирком. Рамзи сыграл важную роль в создании небольшого театра в Эдинбурге, но он закрылся вскоре после принятия закона. Закон о лицензировании 1737 года . Новый театр был открыт в Кэннонгейте в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов.
Шестнадцатый век
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]
К началу современной эпохи гэльский язык находился в географическом упадке в течение трех столетий и стал языком второго сорта, ограниченным горной местностью и островами . [1] Традиция классической гэльской поэзии сохранилась в Шотландии дольше, чем в Ирландии, причем последний полностью компетентный член династии МакМуиричей , которые были потомственными поэтами лордов островов , а затем Дональдов Кланранальда , все еще работал в начале восемнадцатого века. Тем не менее интерес к поддержке панегирической гэльской поэзии среди лидеров кланов падал. [2] Постепенно гэльский язык был вытеснен средними шотландцами , который стал языком как знати, так и большинства населения. Средний шотландский язык произошел в основном от древнеанглийского языка с гэльским и французским влиянием. Обычно его называли инглыше и он был очень близок к языку, на котором говорили в северной Англии. [1] но к шестнадцатому веку там были установлены орфографические и литературные нормы, в значительной степени независимые от тех, которые развивались в Англии. [3] С середины шестнадцатого века письменные шотландцы все больше находились под влиянием развивающегося стандартного английского языка Южной Англии из-за развития королевских и политических взаимодействий с Англией. [4] С ростом влияния и доступности книг, печатаемых в Англии, большая часть произведений в Шотландии стала писаться в английском стиле. [5]
Создание печатного станка по королевскому патенту в 1507 году облегчило распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности. [6] Первая шотландская типография была основана в Саутгейте в Эдинбурге купцом Уолтером Чепманом (ок. 1473–1528) и книготорговцем Эндрю Мюлларом (ок. 1505–08). Хотя первая печатная машина просуществовала относительно недолго, помимо сводов законов и религиозных сочинений, перед своей кончиной, вероятно, около 1510 года, пресса также выпускала издания работ шотландских макаров . Следующей зарегистрированной печатной машиной была печать Томаса Дэвидсона (род. 1532–1542). ), первый в длинном ряду «царских печатников», выпускавший также издания произведений макаров. [7]
Мужа
[ редактировать ]Яковом IV Создание двора эпохи Возрождения (годы правления 1488–1513) включало покровительство поэтам. Среди этих придворных поэтов, или макаров, которые в основном были священнослужителями, был Роберт Генрисон (ок. 1450–1505), который переработал средневековые и классические источники, такие как Чосер и Эзоп, в таких произведениях, как « Завещание Крессиды» и «Мораль Фабиллис». . Уильям Данбар (1460–1513) писал сатиры, тексты песен, оскорбления и видения во сне, которые сделали народный язык гибким средством для поэзии любого рода. Гэвин Дуглас (1475–1522), ставший епископом Данкельда , привнес в свою поэзию гуманизм эпохи Возрождения и классику . [8] Знаковой работой в правление Якова IV стала версия Дугласа Вергилия » «Энеиды , « Энеады» . Это был первый полный перевод крупного классического текста на английский язык, завершенный в 1513 году, но омраченный катастрофой при Флоддене , положившей конец правлению. [9]

Как покровитель поэтов и писателей Джеймс V (годы правления 1513–42) поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена , которые перевели «Латинскую историю Шотландии» , составленную в 1527 году Гектором Боэсом , в стихи и прозу. [10] Дэвид Линдсей (ок. 1486–1555), дипломат и глава Лионского двора , был плодовитым поэтом. Он писал элегические рассказы, романы и сатиры. [8] Джордж Бьюкенен (1506–1582) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. [11] В число сторонников этой традиции входили королевский секретарь Джон Мейтленд (1537–1595), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570–1611) и Дэвид Хьюм из Годскрофта (1558–1629). [12]
С 1550-х годов, во времена правления Марии, королевы Шотландии (годы правления 1542–1567) и малолетства ее сына Якова VI (годы правления 1567–1625), культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора и политическими соображениями. смятение. Кирк , также не одобрял поэзию , , находившийся под сильным влиянием кальвинизма которая не носила религиозного характера. Тем не менее, среди поэтов этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона (1496–1586), написавший медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (фл. 1530–1575), написавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа, а также придворного и министра Александра Юма (ок. 1556–1609), корпус произведений которого включает поэзию природы и эпистолярные стихи . Использование Александром Скоттом (?1520–82/3) коротких стихов, предназначенных для пения под музыку, открыло путь кастальским поэтам времен взрослого правления Якова VI. [8]
В отличие от многих своих предшественников, Яков VI активно презирал гэльскую культуру. [13] Однако в 1580-х и 1590-х годах он активно продвигал шотландскую литературу страны своего рождения. Его трактат « Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландской просодии» , опубликованный в 1584 году, когда ему было 18 лет, был одновременно поэтическим руководством и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения. [14] Он стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов якобинского периода , позже названного Кастальским оркестром , в который входили Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Балдиннейса (ок. 1545–1605) и Александр Монтгомери (ок. 1550–98). [15] Они перевели ключевые тексты эпохи Возрождения и написали стихи, используя французские формы, в том числе сонеты и короткие сонеты, для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Среди более поздних поэтов, последовавших в том же духе, были Уильям Александер (ок. 1567–1640), Александр Крейг (ок. 1567–1627) и Роберт Эйтон (1570–1627). [8] К концу 1590-х годов поддержка королем своих родных шотландских традиций была в некоторой степени ослаблена перспективой унаследовать английский престол. [16]
Драматурги
[ редактировать ]
интермедию Линдси поставил во дворце Линлитгоу для короля и королевы, которая считается версией его пьесы «Три Эстайтис» 1540 года, в которой высмеивалась коррупция церкви и государства и которая является единственной законченной пьесой, сохранившейся до Реформации. [10] Бьюкенен оказал большое влияние на континентальный театр своими пьесами, такими как «Иефет» и «Батист» , которые повлияли на Пьера Корнеля и Жана Расина , а через них и на неоклассическую традицию во французской драме, но его влияние в Шотландии было ограничено его выбором латыни в качестве средства массовой информации. [17] Анонимный «Манера Киринга одной пьесы» (до 1568 г.) [18] и «Филот» (опубликовано в Лондоне в 1603 году) представляют собой отдельные примеры сохранившихся пьес. Последний представляет собой народную шотландскую комедию ошибок, вероятно, предназначенную для придворного представления Марии, королевы Шотландии или Якова VI. [19]
Яков VI и его жена Анна Датская лично одевались в костюмы и принимали участие в маскарадах , представлениях на свадьбах, которые обычно включали музыку, танцы и маскировку. [20] Система профессиональных трупп актеров и театров, сложившаяся в Англии в этот период, отсутствовала в Шотландии, но Яков VI дал понять о своем интересе к драме, организовав для труппы английских актеров возведение театра и выступление в 1599 году. [21]
Семнадцатый век
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]Превознося достоинства шотландской «поэзии», Яков VI после своего восшествия на английский престол все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. В 1611 году Кирк принял английскую короля Иакова авторизованную версию Библии . В 1617 году в лондонском порту объявили, что переводчики больше не нужны, потому что шотландцы и англичане теперь «не так сильно различались ни в одном, ни в другом». Дженни Вормальд описала Джеймса как создателя «трехуровневой системы: гэльский язык внизу и английский вверху». [22] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году стала серьезным ударом по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, в том числе Уильям Александр, Джон Мюррей и Роберт Эйтун, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать: [23] но вскоре они начали англизировать свою письменность. [24] Характерная роль Джеймса как активного литературного участника и покровителя при английском дворе сделала его определяющей фигурой в английской поэзии и драме эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление. [25] но его покровительство высокому стилю в его собственной шотландской традиции в значительной степени отошло на второй план. [26] Единственным значительным придворным поэтом, продолжившим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд Хоторнденский (1585–1649). [18]

По мере того как традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала зарождаться новая традиция народной гэльской поэзии. Хотя классическая поэзия использовала язык, в основном закрепившийся в двенадцатом веке, народный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала слоговой размер , народные поэты, как правило, использовали ударный размер . Однако они разделяли с поэтами-классиками набор сложных метафор и ролей, поскольку стихи по-прежнему часто были панегириками. Среди этих народных поэтов были женщины. [27] например, Мэри МакЛауд из Харриса (ок. 1615–1707). [2]
Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), опубликованной в Амстердаме Артуром Джонстоном (ок. 1579–1641) и сэром Джоном Скоттом из Scotstarvet (1585–1670) и содержащий работы крупнейших шотландских практиков со времен Бьюкенена. [11] Этот период ознаменовался творчеством первых названных шотландских поэтесс. [18] Элизабет Мелвилл » « Сон Годли (род. 1585–1630) (1603 г.) была популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. [28] Анна Юм , дочь Дэвида Юма из Годскрофта, адаптировала Петрарки « Триумфы как триумфы любви: Честити: Смерть» (1644). [18]
Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего средневековья и повествовать о событиях и людях, которые можно проследить вплоть до тринадцатого века, включая « Сэра Патрика Спенса » и « Томаса Рифмера », но о существовании которых неизвестно до восемнадцатый век. [29] Они, вероятно, были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто как рекламные плакаты и как часть сборников , а позже были записаны и отмечены в книгах коллекционерами, включая Роберта Бернса и Вальтера Скотта . [30] С семнадцатого века они использовались в качестве литературной формы аристократическими авторами, включая Роберта Семпилла (ок. 1595–1665), леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и леди Гризель Бэйли (1645–1746). [31]
Театр
[ редактировать ]
Потеря королевского двора также означала, что не было сил противостоять неприязни Кирка к театру, который изо всех сил пытался выжить в Шотландии. [23] Однако оно не было полностью погашено. Кирк использовал театр в своих целях в школах и не спешил подавлять популярные народные драмы . [17] Уильяма Александра К сохранившимся пьесам того периода относятся «Монархические трагедии» , написанные незадолго до его отъезда с королем в Англию в 1603 году. Это были закрытые драмы , предназначенные для чтения, а не для исполнения, и они уже указывают на предпочтение Александром южного английского языка, а не шотландского. [19] Были попытки возродить шотландскую драму. В 1663 году эдинбургский адвокат Уильям Клерк написал «Марчиано, или Открытие» , пьесу о восстановлении законной династии во Флоренции после многих лет гражданской войны. Он был исполнен в Театре теннисного корта во дворце Холируд перед верховным комиссаром парламента Джоном Лесли, графом Ротсом . [32] » Томаса Сидсерфа «Коварства Таруго или Кофейня впервые были показаны в Лондоне в 1667 году, а затем в Эдинбурге годом позже и основывались на испанской комедии . [33] Родственник Сидсерфа, врач Арчибальд Питкэрн (1652–1713) написал «Ассамблею или Шотландскую реформацию» (1692), грубую сатиру на мораль пресвитерианского Кирка, ходившую в рукописи, но не опубликованную до 1722 года, помогая закрепить связь между Якобитизм и профессиональная драматургия, препятствовавшие созданию профессионального театра. [34]
Начало восемнадцатого века
[ редактировать ]Народное возрождение
[ редактировать ]После Союза в 1707 году и перехода политической власти в Англию, многие представители власти и образования не одобряли использование шотландцев. [35] Тем не менее, шотландцы оставались языком многих сельских общин и растущего числа городских шотландцев из рабочего класса. [36] Литература приобрела отчетливую национальную идентичность и стала пользоваться международной репутацией. Аллан Рамзи (1686–1758) считался самым важным литературным деятелем той эпохи, которого часто называют лидером «возрождения народного языка». Он заложил основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе, опубликовав «Вечно зеленый» (1724 г.), сборник, в который вошли многие крупные поэтические произведения периода Стюартов. [37] Он возглавил направление пасторальной поэзии, помогая разработать строфу Хабби , которая позже будет использована Робертом Бернсом как поэтическая форма . [38] Его «Сборник чайного стола» (1724–37) содержал стихи из старого шотландского фольклорного материала, его собственные стихи в народном стиле и «язычество» шотландских стихов в английском неоклассическом стиле. [39] Его пасторальная опера «Кроткий пастырь» стала одним из самых влиятельных произведений той эпохи. [34] Он также сыграет ведущую роль в поддержке драмы в Шотландии и попытке основать постоянный театр в столице. [40]
Стихи и проза
[ редактировать ]Рамзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. В их число входили Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон из Бангура (1704–1754), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94). ), а также поэта и драматурга Джеймса Томсона (1700–1748), наиболее известного благодаря поэзии природы в своих «Времена года» . [41] Тобиас Смоллетт (1721–71) был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими плутовскими романами , такими как «Приключения Родерика Рэндома» (1748) и «Приключения Перегрина Пикля» (1751), за которые его часто считается первым писателем Шотландии. [42] Его работы окажут большое влияние на более поздних романистов, таких как Теккерей и Диккенс . [43]

Начало восемнадцатого века было также периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди основных фигур были Роб Донн Маккей (1714–78) и Доннчад Бан Мак ан т-Сауар (Дункан Бан Макинтайр) (1724–1812). Наиболее значимой фигурой в традиции был Аласдер мак Мхайстир Аласдер (Аласдер Макдональд) (ок. 1698–1770). Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его самом значительном стихотворении « Галерея Кланранальда» . Он также смешал эти традиции с влияниями Лоулендса, в том числе с «Временами года » Томпсона , которые помогли вдохновить новую форму поэзии о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам. [2]
Драма
[ редактировать ]Драмой занимались шотландские драматурги в Лондоне, такие как Кэтрин Троттер (1679–1749), родившаяся в Лондоне в семье шотландцев, а затем переехавшая в Абердин. Среди ее пьес - стихи-трагедия " Роковая дружба" (1698), комедия " Любовь в растерянности" (1700) и история "Революция в Швеции" (1706). Среди пьес Дэвида Кроуфорда (1665–1726) были комедии эпохи Реставрации « Ухаживание в моде» (1700) и «Любовь с первого взгляда» (1704). Они развили характер сценического шотландца, часто клоуна, но хитрого и преданного. Ньюбург Гамильтон (1691–1761), родившийся в Ирландии шотландского происхождения, продюсировал комедии «Плоттер в нижней юбке» (1712) и «Любовники-любовники , или Распутник» (1715). Позже он написал либретто к опере Генделя «Самсон» (1743), основанное на Джона Мильтона «Самсоне-агонисте» . Пьесы Джеймса Томсона часто посвящены борьбе между общественным долгом и личными чувствами, включая «Софонисбу» (1730 г.), «Агамемнон» (1738 г.) и «Танкрид и Сигизмуда» (1745 г.), последняя из которых имела международный успех. » Дэвида Маллета (ок. 1705–1765) «Эвридику (1731) обвинили в том, что она представляет собой закодированную якобитскую пьесу, а его более поздние работы указывают на оппозицию администрации Уолпола . Опера «Маска Альфреда» (1740) была результатом сотрудничества Томпсона, Маллета и композитора Томаса Арне , причем Томпсон написал тексты для его самого известного произведения — патриотической песни « Правь, Британия!» [44]
В Шотландии группа английских актеров приехала в Эдинбург в 1715 году, где представила «Макбета» и серию комедий эпохи Реставрации, но вскоре уехала, возможно, из-за возражений со стороны местных пресвитерий Кирка. К 1725 году английский актер Энтони Астон , друг Рамзи, выступал в Эдинбурге, но, похоже, вступил в конфликт с шотландским Мастером пиршеств , который лицензировал пьесы, труппы и театры, и вскоре уехал. В 1727 году Кирк в своих «Увещеваниях и увещеваниях» напал на театры как на аморальные . Эдинбургская компания игроков имела возможность выступать в Данди, Монтроузе, Абердине и регулярно выступать в Тейлорс-холле в Эдинбурге под защитой Королевского патента. [34] Рамзи сыграл важную роль в их создании в небольшом театре Карруберс-Клоуз в Эдинбурге. [45] но принятие Закона о лицензировании 1737 года сделало их деятельность незаконной, и театр вскоре закрылся. [40] Новый театр был открыт в Кэннонгейте в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов. [45]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0-7486-0276-3 , стр. 60–1.
- ^ Jump up to: а б с Дж. Макдональд, «Гэльская литература» в книге М. Линча, изд., «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 255–7.
- ^ Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев» в книге Дж. Корбетта, Д. МакКлюра и Дж. Стюарт-Смита, ред., « Эдинбургский спутник шотландцев» (Эдинбург, издательство Эдинбургского университета) , 2003), ISBN 0-7486-1596-2 , с. 9 и далее.
- ^ Корбетт, МакКлюр и Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев», стр. 10 ff.
- ^ Корбетт, МакКлюр и Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев», стр. 11.
- ^ П. Дж. Боукатт и Дж. Х. Уильямс, Спутник средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN 1-84384-096-0 , стр. 26–9.
- ^ А. МакКуорри, «Печать и публикации», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 491–3.
- ^ Jump up to: а б с д Т. ван Хейнсберген, «Культура: 9 Возрождения и Реформации: поэзия до 1603 года», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии » (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 129–30.
- ^ Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 , стр. 60–7.
- ^ Jump up to: а б И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, редакторы, Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 года (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0-7486-1615-2 , стр. 256–7.
- ^ Jump up to: а б Р. Мейсон, «Культура: 4 Возрождения и Реформации (1460–1660): общие сведения», в изд. М. Линча, «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 120–3.
- ^ «Преодоление континентального раскола: неолатынь и ее культурная роль в якобинской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)» , Университет Глазго , получено 23 июля 2013 г.
- ^ Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 , стр. 40.
- ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 126–7.
- ^ RDS Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2 , стр. 1–2.
- ^ Джек, «Поэзия при короле Якове VI», с. 137.
- ^ Jump up to: а б И. Браун, «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в изд. И. Брауна, The Edinburgh Companion to Scottish Drama (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 , стр. 1–3.
- ^ Jump up to: а б с д Т. ван Хейнсберген, «Культура: 7 Ренессанса и Реформации (1460–1660): литература», в издании М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 127–8.
- ^ Jump up to: а б С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 , с. 15.
- ^ Майкл Пирс, «Маскири Клейтис для Якова VI и Анны Датской», Средневековый английский театр 43 (DS Brewer, 2022), стр. 108-123.
- ^ С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 , с. 21.
- ^ Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 , стр. 192–3.
- ^ Jump up to: а б К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в книге Б. Брэдшоу и П. Робертса, ред., « Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707» (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0-521-89361-5 , стр. 253–3.
- ^ М. Спиллер, «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 141–52.
- ^ Н. Роудс, «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в книге У. Мэйли и А. Мерфи, ред., «Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636-0 , стр. 38–9.
- ^ Джек, «Поэзия при короле Якове VI», стр. 137–8.
- ^ К. Чеджзой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN 1-139-46714-X , с. 105.
- ^ И. Мортимер, Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN 1-84792-114-0 , с. 70.
- ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6 , стр. 9–10.
- ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 216–9.
- ^ Кроуфорд, Книги Шотландии , стр. 224, 248 и 257.
- ^ К. Джексон, Реставрация Шотландии, 1660–1690: Роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0-85115-930-3 , с. 17.
- ^ Т. Тобин, редактор, Ассамблея (Purdue University Press, 1972), ISBN 0-911198-30-X , с. 5.
- ^ Jump up to: а б с И. Браун, «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский компаньон шотландской драмы» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 , стр. 28–30.
- ^ К. Джонс, Подавленный язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1976, 1993), ISBN 0-85976-427-3 , с. VII.
- ^ Корбетт, МакКлюр и Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев», стр. 14.
- ^ Р. М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0-521-26478-2 , с. 39.
- ^ Дж. Бьюкен, Переполненный гением: Момент разума в Эдинбурге (Лондон: Харпер Коллинз, 2003), ISBN 0-06-055888-1 , с. 311.
- ^ Д. Дэчис, «Поэзия в шотландцах: от Брюса до Бернса» в Ч.Р. Вудринге и Дж.С. Шапиро, ред., « История британской поэзии Колумбии» (Columbia University Press, 1994), ISBN 0-585-04155-5 , с. 100.
- ^ Jump up to: а б Б. Белл, «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в книге И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918» (Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0-7486-2481-3 , с. 288.
- ^ К. Маклахлан, Перед ожогами (Canongate Books, 2010), ISBN 1-84767-466-6 , стр. ix–xviii.
- ^ Дж. К. Бизли, Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0-8203-1971-6 , с. 1.
- ^ Кроуфорд, Книги Шотландии , стр. 313.
- ^ И. Браун, «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский компаньон шотландской драмы» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 , стр. 30–1.
- ^ Jump up to: а б Г. Гарлик, «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в книге Дж. Миллинга, П. Томсона и Дж. Донохью, ред., «Кембриджская история британского театра», том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0-521-65068-2 , стр. 170–1.
Библиография
[ редактировать ]- Бокатт, П.Дж., и Уильямс, Дж.Х., Спутник средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN 1-84384-096-0 .
- Бизли, Дж. К., Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0-8203-1971-6 .
- Белл, Б., «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в книге И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918» (Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0-7486-2481-3 .
- Браун И., «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в изд. И. Брауна, The Edinburgh Companion to Scottish Drama (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 .
- Браун И., «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский компаньон шотландской драмы» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 .
- Браун И., Оуэн Клэнси Т., Питток М., Мэннинг С., ред., Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 г. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486-1615-2 .
- Браун, К.М., «Шотландская идентичность», в книге Б. Брэдшоу и П. Робертса, ред., « Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707» (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0-521-89361-5 .
- Бьюкен, Дж., Переполненный гениями (Лондон: HarperCollins, 2003), ISBN 0-06-055888-1 .
- Карпентер, С., «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0-7486-4107-6 .
- Чеджзой, К., Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN 1-139-46714-X .
- Корбетт Дж., МакКлюр Д. и Стюарт-Смит Дж. «Краткая история шотландцев» в книге Дж. Корбетта Д. МакКлюра и Дж. Стюарт-Смита, ред., « Эдинбургский спутник шотландцев» (Эдинбург, Издательство Эдинбургского университета, 2003), ISBN 0-7486-1596-2 .
- Кроуфорд, Р., Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X .
- Д. Дэчис, «Поэзия в шотландцах: от Брюса до Бернса» в Ч.Р. Вудринге и Дж.С. Шапиро, редакторы, « История британской поэзии Колумбии» (Columbia University Press, 1994), ISBN 0-585-04155-5 .
- Гарлик, Г., «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в книге Дж. Миллинга, П. Томсона и Дж. Донохью, ред., « Кембриджская история британского театра», том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0-521-65068-2 .
- Хогг, Р.М., Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0-521-26478-2 .
- Джек, RDS, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы » (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 .
- Джек, RDS, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2 .
- Джексон, К., Реставрация Шотландии, 1660–1690: роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0-85115-930-3 .
- Джонс, К., Подавленный язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1976, 1993), ISBN 0-85976-427-3 .
- Лайл, Э., Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6 .
- Макдональд, Дж., «Гэльская литература» в книге М. Линча, изд., «Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 .
- Маклахлан, К., До ожогов (Canongate Books, 2010), ISBN 1-84767-466-6 .
- МакКуорри, А., «Печать и публикации», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 .
- Мейсон, Р., «Культура: 4 Возрождения и Реформации (1460–1660): общие сведения», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 .
- Мортимер И., Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN 1-84792-114-0 .
- Роудс, Н., «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в книге У. Мэйли и А. Мерфи, ред., «Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636-0 .
- Спиллер, М., «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 .
- Тобин, редактор, Т., Ассамблея (Purdue University Press, 1972), ISBN 0-911198-30-X .
- ван Хейнсберген, Т., «Культура: 7 Возрождения и Реформации (1460–1660): литература», в издании М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 .
- ван Хейнсберген, Т., «Культура: 9 Возрождения и Реформации: поэзия до 1603 года», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии » (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 .
- Вормальд, Дж., Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0-7486-0276-3 .