Jump to content

Чарльз Диккенс

Страница полузащищена
(Перенаправлено из Диккенса )

Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс
Портрет Джереми Герни , ок. 1867–1868 гг.
Рожденный Чарльз Джон Хаффам Диккенс
( 1812-02-07 ) 7 февраля 1812 г.
Портсмут , Хэмпшир , Англия
Умер 9 июня 1870 г. ) ( 1870-06-09 ) ( 58 лет
Хайэм , Кент , Англия
Место отдыха Уголок поэтов , Вестминстерское аббатство, Англия.
51 ° 29'57 "N 0 ° 7'39" W  /  51,49917 ° N 0,12750 ° W  / 51,49917; -0,12750
Занятие Писатель
Известные работы
Супруг
( м. 1836; сентябрь 1858)
Партнер Эллен Тернан (1857–1870, его смерть)
Дети
Подпись

Чарльз Джон Хаффам Диккенс ( / ˈ d ɪ k ɪ n z / ; 7 февраля 1812 — 9 июня 1870) — английский писатель , журналист , автор рассказов и социальный критик . Он создал некоторых из самых известных вымышленных персонажей в литературе и многими считается величайшим писателем викторианской эпохи . [1] Его произведения пользовались беспрецедентной популярностью при его жизни, а к 20 веку критики и ученые признали его литературным гением. Его романы и рассказы сегодня широко читаются. [2] [3]

Диккенс родился в Портсмуте и бросил школу в 12 лет, чтобы работать на фабрике по чистке обуви, когда его отец Джон был заключен в долговую тюрьму . Через три года он вернулся в школу, прежде чем начать свою литературную карьеру журналиста. Диккенс редактировал еженедельник в течение 20 лет; написал 15 романов, пять повестей, сотни рассказов и публицистических статей; много читал лекции и читал чтения ; был неутомимым писателем писем; и энергично выступал за права детей , образование и другие социальные реформы.

Литературный успех Диккенса начался с серийной публикации в 1836 году «Записок Пиквикского клуба» , издательского феномена - во многом благодаря появлению персонажа Сэма Веллера в четвертом эпизоде ​​- который вызвал появление Пиквикского клуба товаров и побочных продуктов . За несколько лет Диккенс стал международной литературной знаменитостью, известной своим юмором, сатирой и острым наблюдением за людьми и обществом. Его романы, большинство из которых публиковались ежемесячными или еженедельными выпусками, положили начало серийной публикации повествовательной фантастики, которая стала доминирующим викторианским способом публикации романов. [4] [5] Клиффхэнгерские концовки его серийных публикаций держали читателей в напряжении. [6] Формат выпуска позволял Диккенсу оценить реакцию аудитории, и он часто изменял свой сюжет и развитие персонажей на основе таких отзывов. [5] Например, когда педикюр его жены выразил беспокойство по поводу того, что мисс Моучер в «Дэвиде Копперфильде», казалось, отражает ее собственную инвалидность, Диккенс улучшил персонаж, добавив в него положительные черты. [7] Его сюжеты были тщательно построены, и он часто вплетал в свои повествования элементы актуальных событий. [8] Массы неграмотных бедняков индивидуально платили полпенни за то, чтобы им читали каждый новый ежемесячный выпуск, открывая и вдохновляя новый класс читателей. [9]

Его новелла 1843 года «Рождественская песнь» остается особенно популярной и продолжает вдохновлять на адаптации во всех творческих средах. «Оливер Твист» и «Большие надежды» также часто адаптируются и, как и многие его романы, вызывают образы раннего викторианского Лондона. Его роман 1859 года «Повесть о двух городах» (действие которого происходит в Лондоне и Париже) — самое известное его историческое произведение. Самая известная знаменитость своего времени, он, в ответ на общественный запрос, в конце своей карьеры предпринял серию публичных читательских туров. [10] Термин «диккенсианство» используется для описания чего-то, что напоминает Диккенса и его произведения, например, плохие социальные или рабочие условия или комично отталкивающие персонажи. [11] [12]

Ранний период жизни

Место рождения Чарльза Диккенса, 393 Commercial Road, Портсмут.
фотография
2 Артиллерийская терраса, Чатем , дом Диккенса, 1817 г. - май 1821 г. [13]

Чарльз Диккенс родился 7 февраля 1812 года по адресу 1 Mile End Terrace (ныне 393 Commercial Road), Landport на острове Портси ( Портсмут ), Хэмпшир , второй из восьми детей Элизабет Диккенс (урожденная Барроу; 1789–1863) и Джона Диккенса ( 1785–1851). Его отец был клерком в кассе военно-морского флота и временно находился в этом районе. Он спросил Кристофера Хаффама: [14] монтажник военно-морского флота Его Величества, джентльмен и глава солидной фирмы, выступающий крестным отцом Чарльза. Считается, что Хаффам вдохновил Пола Домби, владельца судоходной компании, в романе Диккенса «Домби и сын » (1848). [14]

В январе 1815 года Джона Диккенса отозвали обратно в Лондон, и семья переехала на Норфолк-стрит, Фицровия . [15] Когда Чарльзу было четыре года, они переехали в Ширнесс , а оттуда в Чатем , Кент, где он провел годы своего становления до 11 лет. Его ранняя жизнь, кажется, была идиллической, хотя он считал себя «очень маленьким и не слишком маленьким». особенно заботливый мальчик». [16]

Чарльз проводил время на свежем воздухе, но также жадно читал, в том числе плутовские романы Тобиаса Смоллетта и Генри Филдинга , а также Робинзона Крузо и Жиля Бласа . Он читал и перечитывал «Тысячи и одной ночи и собрание фарсов Элизабет Инчбальд» . [17] В возрасте семи лет он впервые увидел выступление Джозефа Гримальди — отца современной клоунады — в театре «Звезда» в Рочестере , Кент. [18] Позже он несколько раз подражал клоунаде Гримальди, а также редактировал « Мемуары Джозефа Гримальди» . [19] [номер 1] Он сохранил острые воспоминания о детстве, чему способствовала прекрасная память о людях и событиях, которую он использовал в своих произведениях. [22] Недолгая работа его отца клерком в кассе военно-морского флота дала ему несколько лет частного образования, сначала в женской школе , а затем в школе, которой руководил диссидент Уильям Джайлс , в Чатеме. [23]

рисунок
Иллюстрация Фреда Бернарда из Диккенса за работой на фабрике по чистке обуви после того, как его отца отправили в Маршалси , опубликованная в издании Форстера « Жизнь Чарльза Диккенса» 1892 года. [24]

Этот период подошел к концу в июне 1822 года, когда Джон Диккенс был отозван в штаб-квартиру военно-морского кассового управления в Сомерсет-Хаусе , и семья (за исключением Чарльза, который остался, чтобы закончить свой последний семестр в школе) переехала в Камден-Таун в Лондоне. [25] Семья покинула Кент из-за быстро растущих долгов и, живя не по средствам, [26] В 1824 году кредиторы заставили Джона Диккенса поместить его в Маршалси долговую тюрьму в Саутварке , Лондон. Его жена и младшие дети присоединились к нему там, как это было принято в то время. Чарльз, которому тогда было 12 лет, поселился у Элизабет Ройланс, друга семьи, в доме 112 College Place, Камден-Таун. [27] Миссис Ройланс была «уменьшенной обедневшей старушкой, давно известной нашей семье», которую Диккенс позже увековечил, «с некоторыми изменениями и приукрашиваниями», как «миссис Пипчин» в « Домби и сыне » . Позже он жил на чердаке в доме агента Суда по делам о несостоятельности Арчибальда Рассела, «толстого, добродушного, доброго старого джентльмена… с тихой старой женой» и хромым сыном, на Лэнт-стрит. в Саутварке. [28] Они послужили источником вдохновения для создания гирлянд в Старом магазине редкостей . [29]

По воскресеньям — со своей сестрой Фрэнсис , свободной от учебы в Королевской музыкальной академии , — он проводил день в «Маршалси». [30] Позже Диккенс использовал тюрьму в качестве места действия в «Маленьком Доррите» . Чтобы оплатить свое питание и помочь своей семье, Диккенс был вынужден бросить школу и работать по десять часов в день на складе Уоррена Блэкинг , на Хангерфордской лестнице, недалеко от нынешней железнодорожной станции Чаринг-Кросс , где он зарабатывал шесть шиллингов в неделю, наклеивая этикетки на горшки с ваксой для обуви. Напряженные и часто суровые условия труда произвели неизгладимое впечатление на Диккенса, а затем повлияли на его художественные произведения и эссе, став основой его интереса к реформе социально-экономических и трудовых условий, тяготы которых, по его мнению, несправедливо переносили бедняки. . Позже он написал, что задавался вопросом, «как меня могли так легко выбросить в таком возрасте». [31] Как он вспоминал Джону Форстеру (из «Жизни Чарльза Диккенса» ):

Склад ваксовки был последним домом на левой стороне дороги, у старой Хангерфордской лестницы. Это был сумасшедший, ветхий старый дом, примыкавший, конечно же, к реке, и буквально наводненный крысами. Его обшитые деревянными панелями комнаты, гнилые полы и лестница, и старые серые крысы, кишащие в подвалах, и их скрип и возня, постоянно доносящиеся вверх по лестнице, и грязь и разложение этого места заметно поднимаются вверх. передо мной, как будто я снова был там. Контора располагалась на первом этаже, откуда открывался вид на угольные баржи и реку. В нем была ниша, в которой мне предстояло сидеть и работать. Моя работа заключалась в том, чтобы покрыть горшки воронением; сначала куском масляной бумаги, а потом куском синей бумаги; связать их веревкой; а затем плотно и аккуратно закрепить бумагу по всему периметру, пока она не станет выглядеть такой же нарядной, как баночка с мазью из аптеки. Когда определенное количество горшков достигало этой степени совершенства, я должен был наклеить на каждую напечатанную этикетку, а затем снова приступить к изготовлению большего количества горшков. Двое или трое других мальчиков находились на аналогичных обязанностях внизу и получали такую ​​же зарплату. Один из них пришел в рваный фартук и бумажную кепку в первый понедельник утром, чтобы показать мне, как пользоваться веревкой и завязывать узел. Его звали Боб Феджин; и много позже я взял на себя смелость использовать его имя в «Оливере Твисте». [31]

Когда склад был перенесен на Чандос-стрит в шикарном и оживленном районе Ковент-Гарден , мальчики работали в комнате, окно которой выходило на улицу. Небольшая аудитория собиралась и наблюдала за их работой - по оценке биографа Диккенса Саймона Кэллоу , публичная демонстрация была «новым усовершенствованием, добавленным к его страданиям». [32]

Маршалси около 1897 года , после закрытия. Диккенс основал некоторых своих персонажей на опыте встречи со своим отцом в долговой тюрьме, в первую очередь Эми Доррит из «Маленькой Доррит» .

Через несколько месяцев после заключения мать Джона Диккенса, Элизабет Диккенс, умерла и завещала ему 450 фунтов стерлингов. Ожидая этого наследия, Диккенс был освобожден из тюрьмы. В соответствии с Законом о неплатежеспособных должниках Диккенс организовал выплаты своим кредиторам, и он и его семья покинули Маршалси. [33] для дома миссис Ройланс.

Мать Чарльза, Элизабет Диккенс, не сразу поддержала его удаление со склада для чистки обуви. Это повлияло на мнение Диккенса о том, что отец должен управлять семьей, а мать находит свою сферу внутри дома: «Я никогда после этого не забывал, никогда не забуду, никогда не смогу забыть, что моя мать сочувствовала моему возвращению обратно». Отказ его матери потребовать его возвращения был фактором его неудовлетворенного отношения к женщинам. [34]

Праведное негодование, вызванное его собственным положением и условиями, в которых жили люди рабочего класса , стало основной темой его произведений, и именно об этом несчастном периоде своей юности он упомянул в своем любимом и самом автобиографическом романе « Дэвид Копперфильд» : [35] «У меня не было ни совета, ни совета, ни ободрения, ни утешения, ни помощи, ни поддержки, ни от кого, о чем я могу вспомнить, поскольку я надеюсь попасть на небеса!» [36]

В конце концов Диккенса отправили в Академию Веллингтон-Хаус в Камден-Тауне , где он оставался до марта 1827 года, проведя там около двух лет. Он не считал ее хорошей школой: «Большая часть бессистемного, бессистемного преподавания, плохой дисциплины, перемежающейся садистской жестокостью директора, убогих швейцаров и общей унылой атмосферы воплощены в заведении мистера Крикла в Дэвиде Копперфильде ». [36]

Диккенс работал в адвокатской конторе Эллиса и Блэкмора, поверенных Холборн-Корт, Грейс-Инн , младшим клерком с мая 1827 по ноябрь 1828 года. Он был одаренным подражателем и выдавал себя за окружающих: клиентов, адвокатов и клерков. Очарованный театральной сценой Лондона, он одержимо ходил в театры: он утверждал, что по крайней мере три года ходил в театр каждый день. [37] Его любимым актером был Чарльз Мэтьюз его « монополилоги » (фарсы, в которых Мэтьюз играл каждого персонажа). , и Диккенс выучил наизусть [38] Затем, изучив . в свободное время систему стенографии Гурни, он ушел, чтобы стать внештатным репортером Дальний родственник, Томас Чарльтон, был внештатным репортером в Doctors' Commons , и Диккенс мог жить там в своей ложе, чтобы освещать судебные разбирательства в течение почти четырех лет. [39] [40]

В 1830 году Диккенс встретил свою первую любовь, Марию Биднелл, которая, как полагают, была прообразом персонажа Доры в «Дэвиде Копперфильде» . Родители Марии не одобряли ухаживания и разорвали отношения, отправив ее учиться в школу в Париже. [41]

Карьера

Журналистика и писательство

Кэтрин Хогарт Диккенс Сэмюэля Лоуренса (1838). Она встретила автора в 1834 году, и в следующем году они обручились, а в апреле 1836 года поженились.

В 1832 году, в возрасте 20 лет, Диккенс был энергичным и все более уверенным в себе. [42] Он любил мимикрию и популярные развлечения, у него не было четкого и конкретного представления о том, кем он хочет стать, но он знал, что хочет славы. Тянулся к театру - он стал одним из первых членов Клуба Гаррика. [43] менеджер Джордж Бартли и актер Чарльз Кембл - он попал на актерское прослушивание в Ковент-Гарден, где его должны были увидеть . Диккенс тщательно готовился и решил подражать комику Чарльзу Мэтьюзу, но в итоге пропустил прослушивание из-за простуды. Прежде чем появилась еще одна возможность, он начал карьеру писателя. [44]

В 1833 году Диккенс представил свой первый рассказ «Ужин в Тополь-Уок» в лондонском периодическом журнале «Ежемесячный журнал » . [45] Его дядя Уильям Барроу предложил ему работу в «Зеркале парламента» , и он работал в Палате общин впервые в начале 1832 года. Он снимал комнаты в Furnival's Inn , работал политическим журналистом, освещая парламентские дебаты, и путешествовал. по всей Британии для освещения избирательных кампаний для газеты Morning Chronicle . [46]

Фронтиспис , «Зарисовки Боза » (Боз — семейное прозвище), написанные Диккенсом с иллюстрациями Джорджа Крукшенка , 1837 год.

Его журналистская деятельность в виде зарисовок в периодических изданиях сформировала его первый сборник произведений, опубликованный в 1836 году: «Зарисовки Боза» - Боз - семейное прозвище, которое он использовал в качестве псевдонима в течение нескольких лет. [47] [48] Диккенс, по-видимому, заимствовал его из прозвища «Моисей», которое он дал своему младшему брату Августу Диккенсу в честь персонажа из романа Оливера Голдсмита «Викарий Уэйкфилда» . Когда слово «Моисей» произносилось кем-то, у кого насморк, оно становилось «Бозом», а позже сокращалось до «Боз» . [48] [49] Имя Диккенса сочли «странным» современный критик, написавший в 1849 году: «Мистер Диккенс, словно в отместку за свое странное имя, наделяет свои вымышленные творения еще более странными именами». На протяжении всей своей литературной карьеры Диккенс сотрудничал и редактировал журналы. [45] В январе 1835 года « Морнинг кроникл» выпустила вечерний выпуск под редакцией Хроникл» « музыкального критика Джорджа Хогарта . Хогарт пригласил его написать «Уличные зарисовки» , и Диккенс стал постоянным гостем в его доме в Фулхэме, воодушевленный дружбой Хогарта с Вальтером Скоттом (которым Диккенс очень восхищался) и наслаждаясь компанией трех дочерей Хогарта: Джорджины, Мэри и 19-летней Кэтрин. . [50]

Остроумный и добросердечный слуга Сэм Уэллер из «Записок Пиквикского клуба » — издательского феномена, породившего множество дополнительных доходов и товаров Пиквикского клуба — прославил 24-летнего Диккенса. [51]

Диккенс добился быстрого прогресса как в профессиональном, так и в социальном плане. Он начал дружбу с Уильямом Харрисоном Эйнсвортом , автором романа о разбойнике « Руквуд» (1834), чей холостяцкий салон на Харроу-роуд стал местом встреч множества людей, в которые входили Дэниел Маклиз , Бенджамин Дизраэли , Эдвард Бульвер-Литтон и Джордж Крукшенк . Все они стали его друзьями и сотрудниками, за исключением Дизраэли, и он встретил в доме своего первого издателя Джона Макрона. [52] Успех « Эскизов Боза» привел к тому, что издатели Чепмен и Холл предложили Диккенсу предоставить текст, соответствующий гравированным иллюстрациям Роберта Сеймура , в ежемесячном печатном издании . Сеймур покончил жизнь самоубийством после второй части, и Диккенс, который хотел написать связную серию зарисовок, нанял « Физа », чтобы тот предоставил гравюры (которых было сокращено с четырех до двух в каждой части) для рассказа. Получившаяся история стала «Записками Пиквикского клуба» , и, хотя первые несколько эпизодов не имели успеха, появление персонажа кокни Сэма Уэллера в четвертом эпизоде ​​(первом, который иллюстрировал Физ) ознаменовало резкий рост его популярности. [53] Последняя партия была продана тиражом 40 000 копий. [45] Что касается влияния персонажа, The Paris Review заявила: «Возможно, самым историческим ударом в английской издательской деятельности является удар Сэма Уэллера». [51] , феномен публикации, Джон Сазерленд назвал « Записки Пиквикского клуба » «самым важным романом викторианской эпохи». [54] Беспрецедентный успех привел к появлению многочисленных дополнительных продуктов и товаров, включая сигары Pickwick , игральные карты, фарфоровые статуэтки, головоломки Сэма Уэллера, крем для обуви Weller и сборники анекдотов. [51]

«Удар Сэма Уэллера» свидетельствует не только о комическом гении Диккенса, но и о его проницательности как «писателя-предпринимателя», чемодане, в котором он жил задолго до того, как «Экономист» им занялся . Для писателя, заработавшего себе репутацию борцом против убожества промышленной революции , Диккенс был порождением капитализма; он использовал все: от новых мощных печатных станков до увеличения доходов от рекламы и расширения железных дорог для продажи большего количества книг. Диккенс позаботился о том, чтобы его книги были доступны в дешевых переплетах для низших сословий, а также в сафьяне с позолотой для знатных людей; его идеальная читательская аудитория включала всех, от карманников, читавших Оливера Твиста , до королевы Виктории, которая находила это «чрезвычайно интересным».

- Как «Записки Пиквикского клуба» положили начало карьере Чарльза Диккенса, The Paris Review . [51]

О ее влиянии на массовую культуру Николас Дэймс в The Atlantic пишет: « Литература — недостаточно большая категория для Пиквика . Она определила свою собственную, новую категорию, которую мы научились называть «развлечением». [55] В ноябре 1836 года Диккенс принял должность редактора « Сборника Бентли» и занимал эту должность три года, пока не поссорился с владельцем. [56] В 1836 году, закончив последние части « Записок Пиквикского клуба» , он начал писать первые части «Оливера Твиста» — писал до 90 страниц в месяц — одновременно продолжая работу над «Бентли» , а также написав четыре пьесы, производством которых он руководил. . «Оливер Твист» , опубликованный в 1838 году, стал одним из наиболее известных рассказов Диккенса и первым викторианским романом с главным героем- ребенком . [57]

Молодой Чарльз Диккенс, Дэниел Маклиз , 1839 г.

2 апреля 1836 года, после годичной помолвки и между вторым и третьим эпизодами «Пиквикских записок» , Диккенс женился на Кэтрин Томсон Хогарт (1815–1879), дочери Джорджа Хогарта, редактора « Evening Chronicle» . [58] Они обвенчались в церкви Святого Луки , [59] Челси , Лондон. После короткого медового месяца в Чоке в графстве Кент пара вернулась в гостиницу Furnival's Inn . [60] Первый из десяти детей , Чарльз, родился в январе 1837 года, а несколько месяцев спустя семья поселилась в Блумсбери по адресу Даути-стрит, 48 в Лондоне (где у Чарльза была трехлетняя аренда за 80 фунтов стерлингов в год) от 25 С марта 1837 г. по декабрь 1839 г. [58] [61] младший брат Диккенса Фредерик и 17-летняя сестра Кэтрин Мэри Хогарт К ним переехали . Диккенс очень привязался к Мэри, и она умерла у него на руках после непродолжительной болезни в 1837 году. Что необычно для Диккенса, из-за потрясения он перестал работать, и они с Кэтрин остановились на маленькой ферме в Хэмпстед-Хит. на две недели . Диккенс идеализировал Мэри; персонаж, которого он создал по ее образцу, Роуз Мэйли , он обнаружил, что теперь не может убить, как он планировал, в своих произведениях, [62] и, по словам Экройда, он использовал воспоминания о ней для своих более поздних описаний Маленькой Нелл и Флоренс Домби. [63] Его горе было настолько велико, что он не смог уложиться в срок для июньского выпуска « Записок Пиквикского клуба» ему пришлось отменить выпуск Оливера Твиста . , и в том же месяце [57] Время в Хэмпстеде стало поводом для развития растущей связи между Диккенсом и Джоном Форстером; Вскоре Форстер стал его неофициальным бизнес-менеджером и первым, кто прочитал его работы. [64]

Барнаби Радж был первым популярным провалом Диккенса, но персонаж Долли Варден, «красивая, остроумная, сексуальная, стала центральной во многих театральных адаптациях». [65]

Его успех как писателя продолжился. Юная королева Виктория читала и Оливера Твиста , и «Записки Пиквикского клуба» , не ложась спать до полуночи, чтобы обсудить их. [66] Николас Никльби (1838–39), «Старый магазин редкостей» (1840–41) и, наконец, его первый исторический роман « Барнаби Радж: Повесть о беспорядках восьмидесятых » как часть серии «Часы мастера Хамфри» (1840–41). ), все публиковались ежемесячными частями, прежде чем превратиться в книги. [67]

В разгар всей его деятельности в этот период возникло недовольство его издателями, и Джона Макрона подкупили, а Ричард Бентли передал все свои права на Оливера Твиста . Появились и другие признаки определенного беспокойства и недовольства; в Бродстерсе он флиртовал с Элеонорой Пикен, молодой невестой лучшего друга своего адвоката, и однажды ночью схватил ее и побежал с ней к морю. Он заявил, что они оба утонут там в «печальных морских волнах». Наконец она освободилась и после этого держалась на расстоянии. В июне 1841 года он поспешно отправился в двухмесячное турне по Шотландии, а затем, в сентябре 1841 года, телеграфировал Форстеру, что решил поехать в Америку. [68] «Часы мастера Хамфри» были закрыты, хотя Диккенс все еще увлекался идеей еженедельного журнала, формой, которая ему нравилась, и пониманием, которое началось с его детского чтения журналов 18-го века Tatler и The Spectator .

Диккенс был встревожен возвращением к власти тори, которых он описывал как «людей, которых в политическом отношении я презираю и ненавижу». [69] У него был соблазн поддержать либералов в Ридинге, но он отказался от этого из-за финансовых затруднений. [69] Он написал три сатирических стиха против тори («Прекрасный староанглийский джентльмен», «Прокламация шарлатанского доктора» и «Предметы для художников»), которые были опубликованы в The Examiner . [70]

Первый визит в США

22 января 1842 года Диккенс и его жена прибыли в Бостон , штат Массачусетс, на борту корабля RMS Britannia во время своего первого путешествия в Соединенные Штаты и Канаду. [71] В это время Джорджина Хогарт , еще одна сестра Кэтрин, присоединилась к дому Диккенсов и теперь живет на Девоншир-Террас, Мэрилебон, чтобы заботиться о молодой семье, которую они оставили. [72] Она оставалась с ними в качестве экономки, организатора, советчика и друга до смерти Диккенса в 1870 году. [73] Диккенс смоделировал образ Агнес Уикфилд по образцу Джорджины и Мэри. [74]

Зарисовка Диккенса в 1842 году во время его первого турне по Америке. Эскиз сестры Диккенса Фанни (слева внизу).

Свои впечатления он описал в путеводителе « Американские заметки для общего обращения» . В «Записках » Диккенс решительно осуждает рабство, которое он критиковал еще в «Пиквикских записках» , соотнося эмансипацию бедняков в Англии с отменой рабства за рубежом. [75] цитируя газетные сообщения о беглых рабах, изуродованных своими хозяевами. Несмотря на аболиционистские настроения, почерпнутые во время его поездки в Америку, некоторые современные комментаторы указали на непоследовательность взглядов Диккенса на расовое неравенство. Например, его критиковали за его последующее молчаливое согласие с губернатора Эйра суровыми репрессиями во время восстания в Морант-Бей на Ямайке в 1860-х годах, а также за его неспособность присоединиться к другим британским прогрессистам в осуждении этого восстания. [76] Из Ричмонда, штат Вирджиния , Диккенс вернулся в Вашингтон, округ Колумбия, и начал путь на запад, с короткими остановками в Цинциннати и Луисвилле, в Сент-Луис, штат Миссури. Находясь там, он выразил желание увидеть американские прерии, прежде чем вернуться на восток. Затем группа из 13 мужчин вместе с Диккенсом отправилась в Зеркальную прерию, путешествие на 30 миль в Иллинойс .

Во время своего визита в Америку Диккенс провел месяц в Нью-Йорке, читая лекции, поднимая вопрос о международных законах об авторском праве и пиратстве его произведений в Америке. [77] [78] Он убедил группу из 25 писателей во главе с Вашингтоном Ирвингом подписать петицию для его подачи в Конгресс, но пресса в целом отнеслась к этому враждебно, заявив, что он должен быть благодарен за свою популярность и что жаловаться на это корыстно. его работа пиратская. [79]

Популярность, которую он приобрел, вызвала сдвиг в его самовосприятии, по словам критика Кейт Флинт, которая пишет, что он «нашел себя культурным товаром, и его распространение вышло из-под его контроля», в результате чего он заинтересовался и углубился в темы общественные и личные персонажи в следующих романах. [80] Она пишет, что он взял на себя роль «влиятельного комментатора» публично и в своих художественных произведениях, что видно в его следующих нескольких книгах. [80] Его поездка в США завершилась поездкой в ​​Канаду — Ниагарский водопад, Торонто, Кингстон и Монреаль, — где он появился на сцене в легких комедиях. [81]

Вернуться в Англию

Портрет Диккенса работы Маргарет Гиллис , 1843 год. Написанный в период, когда он писал «Рождественскую историю» , он находился на летней выставке Королевской академии художеств 1844 года. Посмотрев его там, Элизабет Барретт Браунинг сказала, что на нем Диккенс изображен «с пылью и грязью человечества, несмотря на эти орлиные глаза». [82]

Вскоре после возвращения в Англию Диккенс приступил к работе над первым из своих рождественских рассказов «Рождественская песнь» , написанным в 1843 году, за которым последовали «Перезвоны» в 1844 году и «Сверчок у очага» 1845 году в . Он был самым популярным и, опираясь на старую традицию, во многом способствовал возрождению энтузиазма по поводу радостей Рождества в Британии и Америке. [83] Семена этой истории зародились в сознании Диккенса во время поездки в Манчестер, где он увидел условия жизни тамошних рабочих. Это, наряду со сценами, свидетелем которых он недавно стал в школе Field Lane Ragged School , побудило Диккенса решить «нанести удар кувалдой» по бедным. Когда идея рассказа обрела форму и началось всерьез его написание, Диккенс увлекся книгой. Позже он писал, что по мере развития истории он «плакал, смеялся и снова плакал», «гуляя по черным улицам Лондона пятнадцать или двадцать миль много раз за ночь, когда все трезвые люди уже легли спать». [84]

Прожив недолгое время в Италии (1844 г.), Диккенс отправился в Швейцарию (1846 г.), где начал работу над «Домби и сыном» (1846–48). Это и Дэвид Копперфильд (1849–1850) знаменуют собой значительный художественный прорыв в карьере Диккенса, поскольку его романы стали более серьезными по тематике и более тщательно спланированными, чем его ранние произведения.

Примерно в это же время ему стало известно о крупной хищении в фирме, где работал его брат Август (John Chapman & Co). Его осуществил Томас Пауэлл , клерк, который был в дружеских отношениях с Диккенсом и был наставником Огастеса, когда тот приступил к работе. Пауэлл также был писателем и поэтом и знал многих известных писателей того времени. После дальнейших мошеннических действий Пауэлл бежал в Нью-Йорк и опубликовал книгу под названием «Живые авторы Англии» с главой о Чарльзе Диккенсе, которого не позабавило то, что написал Пауэлл. Одним из пунктов, который, похоже, его раздражал, было утверждение, что он взял за основу персонажа Пола Домби ( «Домби и сын ») Томаса Чепмена, одного из главных партнеров John Chapman & Co. Диккенс немедленно отправил письмо Льюису Гейлорду Кларку : редактор нью-йоркского литературного журнала The Knickerbocker , заявивший, что Пауэлл был фальсификатором и вором. Кларк опубликовал письмо в New-York Tribune и нескольких других газетах, подхвативших эту историю. Пауэлл начал судебное разбирательство по иску этих публикаций, и Кларк был арестован. Диккенс, понимая, что действовал поспешно, связался с John Chapman & Co, чтобы добиться письменного подтверждения вины Пауэлла. Диккенс получил ответ, подтверждающий хищение Пауэлла, но как только директора поняли, что эту информацию, возможно, придется предоставить в суде, они отказались раскрывать дальнейшие сведения. Из-за трудностей с предоставлением доказательств в поддержку своих обвинений в Америке Диккенс в конечном итоге заключил частное соглашение с Пауэллом во внесудебном порядке. [85]

Филантропия

Диккенс председательствует на благотворительном собрании, на котором обсуждается будущее Колледжа Божьего Дара ; из The Illustrated London News , март 1856 г.

Анджела Бердетт Куттс , наследница банковского состояния Куттса, обратилась к Диккенсу в мае 1846 года с предложением создать приют для искупления падших женщин из рабочего класса. Куттс представлял себе дом, который заменит карательные режимы существующих учреждений реформаторской средой, способствующей образованию и навыкам выполнения домашних обязанностей. После первоначального сопротивления Диккенс в конце концов основал дом под названием Urania Cottage в районе Лаймовой рощи Шепердс-Буш , которым он управлял в течение десяти лет. [86] установление правил внутреннего распорядка, проверка счетов и проведение собеседований с потенциальными жильцами. [87] Эмиграция и брак занимали центральное место в программе Диккенса для женщин, покидающих коттедж Урания, который, по оценкам, окончили около 100 женщин в период с 1847 по 1859 год. [88]

Религиозные взгляды

В молодости Диккенс выражал отвращение к некоторым аспектам организованной религии. В 1836 году в брошюре под названием « Воскресенье под тремя головами » он защищал право людей на удовольствия, выступая против плана запретить игры по воскресеньям. «Посмотрите на свои церкви: количество прихожан уменьшилось, посещаемость скудная. Люди стали угрюмыми и упрямыми, и раз в семь им становится противна вера, которая обрекает их на такой день. Они проявляют свое чувство, держась в стороне [от церковь]. Выйдите на улицу [в воскресенье] и обратите внимание на суровый мрак, который царит над всем вокруг». [89] [90]

Портрет Диккенса, ок. 1850 г., Национальная библиотека Уэльса.

Диккенс чтил образ Иисуса Христа . [91] Его считают исповедующим христианином. [92] Его сын, Генри Филдинг Диккенс , описал его как человека, «обладавшего глубокими религиозными убеждениями». В начале 1840-х годов он проявил интерес к унитарному христианству , и Роберт Браунинг заметил, что «г-н Диккенс - просвещенный унитарист». [93] Профессор Гэри Колледж писал, что он «никогда не отклонялся от своей привязанности к популярному светскому англиканству ». [94] Диккенс является автором произведения под названием «Жизнь нашего Господа» (1846 г.), книги о жизни Христа, написанной с целью поделиться своей верой со своими детьми и семьей. [95] [96] В сцене из «Дэвида Копперфилда » Диккенс повторил Джеффри Чосером использование Евангелия от Луки 23:34 из «Троила и Крисейды» (экземпляр Диккенса держал в своей библиотеке), а Г.К. Честертон написал: «Среди великих канонических английских авторов Чосер и Диккенс самое общее». [97]

Диккенс не одобрял римский католицизм 19-го века и евангелизм , считая их крайностями христианства и, вероятно, ограничивающими личное самовыражение, и критиковал то, что он считал лицемерием религиозных институтов и философий, таких как спиритуализм , все из которых он считал отклонениями от истинный дух христианства, как показано в книге, которую он написал для своей семьи в 1846 году. [98] [99] Хотя Диккенс выступал за равные права для католиков в Англии, ему категорически не нравилось, что индивидуальные гражданские свободы часто подвергаются угрозе в странах, где преобладал католицизм, и он называл католическую церковь «этим проклятием для мира». [98] Диккенс также отверг евангелическое убеждение в том, что Библия является непогрешимым словом Божьим. либерального англиканина Артура Пенрина Стэнли Его идеи по интерпретации Библии были похожи на доктрину о « прогрессивном откровении ». [98] Лев Толстой и Федор Достоевский называли Диккенса «великим христианским писателем». [100] [101]

Средние годы

Дэвид достигает Кентербери от Дэвида Копперфильда . Персонаж включает в себя многие элементы из жизни Диккенса. Работа Фрэнка Рейнольдса .

В декабре 1845 года Диккенс стал редактором лондонской Daily News , либеральной газеты, с помощью которой Диккенс надеялся, по его собственным словам, отстаивать «принципы прогресса и совершенствования, образования, гражданской и религиозной свободы и равного законодательства». ." [102] Среди других авторов, которых Диккенс решил написать для газеты, были радикальный экономист Томас Ходжскин и социальный реформатор Дуглас Уильям Джерролд , которые часто критиковали хлебные законы . [102] [103] Диккенс проработал на этой работе всего десять недель, прежде чем уйти в отставку из-за усталости и разочарования в отношении одного из совладельцев газеты. [102]

Франкофил, Диккенс часто отдыхал во Франции и в речи, произнесенной в Париже в 1846 году на французском языке, назвал французов «первыми людьми во Вселенной». [104] Во время своего визита в Париж Диккенс познакомился с французскими литераторами Александром Дюма , Виктором Гюго , Эженом Скрибом , Теофилем Готье , Франсуа-Рене де Шатобриан и Эженом Сю . [104] В начале 1849 года Диккенс приступил к написанию «Дэвида Копперфильда» . Он был опубликован между 1849 и 1850 годами. В биографии Диккенса « Жизнь Чарльза Диккенса» (1872) Джон Форстер писал о Дэвиде Копперфилде : «Под вымыслом лежит что-то из жизни автора». [105] Как он написал в предисловии автора к изданию романа 1867 года, это был личный фаворит Диккенса среди его романов. [106] В его сборник писем входила переписка с Мэри Тайлер от 6 ноября 1849 года о комедийных достоинствах «Панч и Джуди» , кукольного спектакля, в котором доминировала анархическая клоунада мистера Панча. [107]

В конце ноября 1851 года Диккенс переехал в Тависток-хаус , где написал «Холодный дом» (1852–1853), «Тяжелые времена» (1854) и «Маленькая Доррит» (1856). [108] Именно здесь он предался любительским спектаклям, описанным в « Жизни Чарльза Диккенса» Форстера . [109] В этот период он тесно сотрудничал с писателем и драматургом Уилки Коллинзом . В 1856 году его доход от писательской деятельности позволил ему купить Гадс Хилл Плейс в Хайэме, Кент . В детстве Диккенс проходил мимо этого дома и мечтал жить в нем. Этот район также был местом действия некоторых событий шекспировского « Генриха IV, часть 1» , и эта литературная связь ему понравилась. [110]

Мемориальная синяя мемориальная доска на Тависток-сквер в Лондоне, где Диккенс жил между 1851 и 1860 годами.

В это время Диккенс также был издателем, редактором и основным автором журналов « Домашние слова» (1850–1859) и «Круглый год» (1858–1870). [111] Оба журнала содержали как художественную, так и научно-популярную литературу и касались аспектов культуры. Например, в последний журнал была включена оценка Диккенса музея восковых фигур мадам Тюссо на Бейкер-стрит, который он назвал «чем-то большим, чем выставка, это учреждение». [112] В 1854 году по указанию сэра Джона Франклина вдовы леди Джейн Диккенс злобно напал на исследователя Арктики Джона Рэя в «Домашних словах» за его отчет Адмиралтейству , основанный на интервью с местными инуитами члены пропавшей экспедиции Франклина. , к которому прибегли каннибализм . Эти нападки позже будут расширены в его пьесе 1856 года «Замерзшая бездна» , в которой высмеиваются Рэй и инуиты. работы двадцатого века Археологические на острове Кинг-Уильям позднее подтвердили, что члены экспедиции Франклина прибегали к каннибализму. [113]

В 1855 году, когда хороший друг Диккенса и член парламента от либеральной партии Остин Генри Лейард сформировал Ассоциацию административной реформы, чтобы потребовать значительных реформ парламента, Диккенс присоединился и добровольно предложил свои ресурсы в поддержку дела Лейарда. [114] За исключением лорда Джона Рассела , который был единственным ведущим политиком, в которого Диккенс верил и которому он позже посвятил «Повесть о двух городах» , Диккенс считал, что политическая аристократия и ее некомпетентность были смертью Англии. [114] [115] Когда его и Лэйарда обвинили в разжигании классового конфликта, Диккенс ответил, что классы уже находятся в оппозиции и вина лежит на аристократическом классе. Диккенс использовал свою кафедру в «Домашних словах», чтобы защитить Ассоциацию реформ. [115] Он также прокомментировал внешнюю политику, заявив о своей поддержке Джузеппе Гарибальди и Джузеппе Мадзини , помогая собирать средства для их кампаний и заявив, что «объединенная Италия будет иметь огромное значение для мира во всем мире и станет скалой для Луи-Наполеона». мой путь», и что «я чувствую к Италии почти так, как если бы я был рожденным итальянцем». [116] [117] [118] десятки статей Диккенс также опубликовал в журнале Household Words в поддержку вакцинации , в том числе многочисленные похвалы пионеру вакцины Эдварду Дженнеру . [119]

После восстания в Индии 1857 года Диккенс присоединился к широко распространенной критике Ост-Индской компании за ее роль в этом событии, но приберег свою ярость для индейцев, желая, чтобы он был главнокомандующим в Индии, чтобы он мог «сделать все возможное, чтобы истребить расу, на которой лежит пятно недавней жестокости». [120]

Актриса Эллен Тернан (на фото 1858 года) привлекла внимание Диккенса после того, как он увидел ее на сцене в 1857 году.

В 1857 году Диккенс нанял профессиональных актрис для фильма «Ледяная бездна» им и его протеже Уилки Коллинзом , написанного . Диккенс влюбился в одну из актрис, Эллен Тернан , и этой страсти суждено было продлиться до конца его жизни. [121] В 1858 году, когда Диккенсу было 45, а Тернану 18, развод был бы скандальным для человека его известности. После публичного обвинения Кэтрин в том, что она не любит своих детей и страдает «психическим расстройством» — заявления, которые вызвали отвращение у его современников, в том числе у Элизабет Барретт Браунинг. [122] — Диккенс пытался поместить Кэтрин в лечебницу . [123] Когда его план провалился, они расстались. Екатерина уехала, чтобы никогда больше не увидеть мужа, взяв с собой одного ребенка. Ее сестра Джорджина, которая осталась в Гадс-Хилле, воспитывала остальных детей. [73]

В этот период, когда он обдумывал проект проведения публичных чтений ради собственной выгоды, к Диккенсу обратилась больница Грейт-Ормонд-стрит с благотворительным призывом помочь ей пережить первый крупный финансовый кризис. Его эссе «Поникшие почки» в журнале Household Words от 3 апреля 1852 года было признано основателями больницы катализатором успеха больницы. [124] Диккенс, чья филантропия была хорошо известна, попросил своего друга, основателя больницы Чарльза Уэста , возглавить апелляцию, и он отдался этой задаче всем сердцем и душой. [125] Публичные чтения Диккенса позволили собрать достаточные средства для пожертвования, которое позволило поставить больницу на прочную финансовую основу; Только одно чтение 9 февраля 1858 года собрало 3000 фунтов стерлингов. [126] [127] [128]

Диккенс за своим столом, 1858 год.

После расставания с Екатериной [129] Диккенс предпринял серию популярных и прибыльных читательских туров, которые вместе с его журналистской деятельностью должны были поглотить большую часть его творческой энергии на следующее десятилетие, в течение которого ему предстояло написать только два романа. [130] Его первый тур по чтению, продолжавшийся с апреля 1858 года по февраль 1859 года, состоял из 129 выступлений в 49 городах Англии, Шотландии и Ирландии. [131] Продолжающееся увлечение Диккенса театральным миром было записано в театральных сценах Николаса Никльби , и он нашел выход в публичных чтениях. В 1866 году он провел серию публичных чтений в Англии и Шотландии, а в следующем году их стало еще больше в Англии и Ирландии. [132]

Диккенс был постоянным посетителем Ye Olde Cheshire Cheese паба на Флит-стрит в Лондоне. Он включил это место в «Повесть о двух городах» .

Вскоре последовали и другие работы, в том числе «Повесть о двух городах» (1859 г.) и «Большие надежды» (1861 г.), имевшие оглушительный успех. , действие которой происходит в Лондоне и Париже, «Повесть о двух городах» является его самым известным произведением исторической фантастики и включает в себя знаменитое вступительное предложение, которое начинается со слов «Это были лучшие из времен, это были худшие из времен». Его регулярно рекламируют как один из самых продаваемых романов всех времен. [133] [134] Темы « Больших надежд» включают богатство и бедность, любовь и отвержение, а также окончательную победу добра над злом. [135]

В начале сентября 1860 года в поле за Гадс-Хиллом Диккенс сжег большую часть своей корреспонденции; он жалел только писем по деловым вопросам. Поскольку Эллен Тернан также уничтожила все его письма к ней, [136] масштабы романа между ними остаются спекулятивными. [137] В 1930-х годах Томас Райт рассказал, что Тернан освободилась от бремени каноника Бенхэма и дала ход слухам, что они были любовниками. [138] Дочь Диккенса, Кейт Перуджини, заявила, что у них был сын, который умер в младенчестве от биографа Глэдис Стори в интервью перед смертью первой в 1929 году. Стори опубликовала свой отчет в книге «Диккенс и дочь» . [139] [140] хотя никаких современных доказательств предоставлено не было. После его смерти Диккенс выплатил ренту Тернан Клэр Томалин , что сделало ее финансово независимой. В книге «Женщина-невидимка» утверждается, что Тернан тайно жил с Диккенсом последние 13 лет своей жизни. Впоследствии по книге была снята пьеса «Маленькая Нелл » Саймона Грея и фильм 2013 года . В тот же период Диккенс развил свой интерес к паранормальным явлениям, став одним из первых членов Клуба Призраков . [141]

В июне 1862 года ему предложили 10 000 фунтов стерлингов за читальный тур по Австралии. [142] Он был полон энтузиазма и даже планировал написать книгу о путешествиях « Некоммерческий путешественник вверх тормашками» , но в конечном итоге отказался от тура. [143] Двое его сыновей, Альфред Д'Орсе Теннисон Диккенс и Эдвард Бульвер-Литтон Диккенс , эмигрировали в Австралию, Эдвард стал членом парламента Нового Южного Уэльса в качестве члена от Уилканнии между 1889 и 1894 годами. [144] [145]

Дальнейшая жизнь

Диккенс, гр. 1866, Эрнест Эдвардс.

9 июня 1865 года, возвращаясь из Парижа с Эллен Тернан, Диккенс попал в железнодорожную катастрофу в Стейплхерсте в Кенте. Первые семь вагонов поезда упали с чугунного моста, десять пассажиров погибли. ремонтируемого [146] Единственным вагоном первого класса , который остался на пути и который ненадежно свисал с моста, был тот, в котором ехал Диккенс. [147] За три часа до прибытия спасателей Диккенс ухаживал и утешал раненых и умирающих флягой бренди и шляпой, освеженной водой. [147] Перед отъездом он вспомнил о незаконченной рукописи « Нашего общего друга» и вернулся в свою карету, чтобы забрать ее. [148]

Позже Диккенс использовал опыт крушения как материал для своего короткого рассказа о привидениях « Связист », в котором главный герой предчувствует собственную гибель в железнодорожной катастрофе. Он также основывал свою историю на нескольких предыдущих железнодорожных авариях , таких как железнодорожная авария в туннеле Клейтон в Сассексе в 1861 году. Диккенсу удалось избежать явки на следствие , чтобы не раскрыть, что он путешествовал с Тернан и ее матерью, что могло бы привести к скандал. [149] После крушения Диккенс нервничал, путешествуя на поезде, и при наличии возможности использовал альтернативные средства. [150] В 1868 году он писал: «У меня случаются внезапные смутные приступы ужаса, даже когда я еду в извозчике, которые совершенно необоснованны, но совершенно непреодолимы». Сын Диккенса, Генри, вспоминал: «Я видел его иногда в железнодорожном вагоне, когда происходила легкая тряска. Когда это происходило, он был почти в состоянии паники и хватался за сиденье обеими руками». [150]

Второй визит в США

Толпа зрителей покупает билеты на чтение Диккенса в Стейнвей-холле , Нью-Йорк, 1867 год.

Пока он обдумывал второй визит в Соединенные Штаты, начало Гражданской войны в Америке в 1861 году отложило его планы. [151] 9 ноября 1867 года, более чем через два года после войны, Диккенс отплыл из Ливерпуля во второй тур по Америке. Приземлившись в Бостоне , он посвятил остаток месяца обедам с такими знаменитостями, как Ральф Уолдо Эмерсон , Генри Уодсворт Лонгфелло и его американский издатель Джеймс Т. Филдс . В начале декабря начались чтения. С декабря 1867 года по апрель 1868 года он провел 76 чтений, заработав 19 000 фунтов стерлингов. [152] Диккенс курсировал между Бостоном и Нью-Йорком, где провел 22 чтения в Стейнвей-холле . Хотя он начал страдать от того, что он называл «настоящим американским катаром », он придерживался графика, который бросил бы вызов гораздо более молодому человеку, и ему даже удавалось покататься на санях в Центральном парке . [153]

Во время своих путешествий он видел изменения в людях и обстоятельствах Америки. Его последнее появление состоялось на банкете, который американская пресса устроила в его честь в Дельмонико 18 апреля, когда он пообещал никогда больше не осуждать Америку. К концу турне Диккенс с трудом мог есть твердую пищу, питаясь шампанским и яйцами, взбитыми с хересом. 23 апреля он сел на борт Cunard лайнера Russia , чтобы вернуться в Великобританию. [154] едва избежав удержания федерального налога на доходы от лекционного тура. [155]

Прощальные чтения

Плакат, рекламирующий чтение Диккенса в Ноттингеме, датированный 4 февраля 1869 года, за два месяца до того, как у него случился легкий инсульт.

В 1868–69 Диккенс дал серию «прощальных чтений» в Англии, Шотландии и Ирландии, начиная с 6 октября. Из запланированных 100 чтений ему удалось провести 75 в провинциях и еще 12 в Лондоне. [152] Пока он продвигался дальше, у него возникло головокружение и приступы паралича. 18 апреля 1869 года в Честере у него случился инсульт. [156] Он потерял сознание 22 апреля 1869 года в Престоне, Ланкашир ; по совету врача тур был отменен. [157] После того, как дальнейшие провинциальные чтения были отменены, он начал работу над своим последним романом « Тайна Эдвина Друда» . В 1860-е годы было модно «обходить трущобы», и в компании Диккенс посещал опиумные притоны в Шедвелле , где он стал свидетелем пожилого наркомана по имени « Ласкар Сал», который послужил образцом для «Опиумного Сала» в «Эдвине Друде» . [158]

После того, как Диккенс восстановил достаточно сил, он с одобрения врача организовал последнюю серию чтений, чтобы частично компенсировать своим спонсорам то, что они потеряли из-за его болезни. С 11 января по 15 марта 1870 г. состоялось 12 представлений; последний в 20:00 в Сент-Джеймс-холле в Лондоне. Хотя к тому времени он уже был в тяжелом состоянии здоровья, он прочитал «Рождественскую песнь» и «Процесс в Пиквике» . 2 мая он в последний раз появился на банкете Королевской академии в присутствии принца и принцессы Уэльских , отдав дань уважения смерти своего друга, иллюстратора Дэниела Маклиза. [159]

Смерть

Сэмюэл Люк Филдс – Пустой стул . Филдс иллюстрировал Эдвина Друда На момент смерти Диккенса . На гравюре изображен пустой стул Диккенса в его кабинете на Гадс Хилл Плейс . Он появился в рождественском выпуске журнала The Graphic за 1870 год , и были проданы тысячи его экземпляров. [160]
Расшифрованная копия свидетельства о смерти Чарльза Диккенса 1905 года.

8 июня 1870 года у Диккенса случился еще один инсульт в его доме после целого дня работы над Эдвином Друдом . Он так и не пришел в сознание. На следующий день он умер в Гадс-Хилл-Плейс. Биограф Клэр Томалин предположила, что Диккенс на самом деле находился в Пекхэме, когда у него случился инсульт, а его любовница Эллен Тернан и ее служанки отвезли его обратно в Гадс-Хилл, чтобы общественность не узнала правду об их отношениях. [161] Вопреки своему желанию быть похороненным в Рочестерском соборе «недорого, ненавязчиво и строго конфиденциально», [162] он был похоронен в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства . Печатная эпитафия, распространенная во время похорон, гласит:

Памяти Чарльза Диккенса (самого популярного писателя Англии), который умер в своей резиденции Хайэм, недалеко от Рочестера, Кент, 9 июня 1870 года в возрасте 58 лет. Он сочувствовал бедным, страждущим и угнетенным; и с его смертью один из величайших писателей Англии потерян для мира. [163]

В письме Диккенса к секретарю Тайного совета в марте указывается, что ему предложили и он принял титул баронета , о котором не было опубликовано до его смерти. [164] Его последними словами были «На земле» в ответ на просьбу его невестки Джорджины лечь. [165] [номер 2] В воскресенье, 19 июня 1870 года, через пять дней после того, как Диккенс был похоронен в аббатстве, декан Артур Пенрин Стэнли произнес поминальную элегию, восхваляя «гениального и любящего юмориста, которого мы теперь оплакиваем», за то, что он своим собственным примером показал, «что даже в общении с самыми мрачными сценами и самыми деградировавшими персонажами гений все еще мог быть чистым, а веселье - невинным». Указывая на свежие цветы, украшавшие могилу романиста, Стэнли заверил присутствующих, что «отныне это место станет священным как для Нового Света, так и для Старого, как место представителя литературы не только этого острова, но и всего все, кто говорит на нашем английском языке». [166]

В своем завещании, составленном более чем за год до смерти, Диккенс оставил на попечении свое имущество стоимостью 80 000 фунтов стерлингов (9 668 700 фунтов стерлингов в 2023 году). [167] своему давнему коллеге Джону Форстеру и его «лучшему и верному другу» Джорджине Хогарт, которые вместе с двумя сыновьями Диккенса также получили необлагаемую налогом сумму в размере 8000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 967000 фунтов стерлингов в 2023 году). [167] Он подтвердил ежегодное пособие своей жены Кэтрин. в размере 600 фунтов стерлингов (72 500 фунтов стерлингов в 2023 году). [167] Он завещал 19 фунтов 19 шиллингов (2400 фунтов стерлингов в 2023 году). [167] каждому слуге, находящемуся на его работе, на момент его смерти. [168]

Литературный стиль

На подход Диккенса к роману влияют разные вещи, в том числе плутовская романная традиция, [169] мелодрама [170] и роман чувствительности . [171] По словам Экройда, помимо этого, возможно, самое важное литературное влияние на него оказали басни « Тысячи и одной ночи» . [172] Сатира и ирония занимают центральное место в плутовском романе. [173] Комедия также является аспектом британской плутовской романной традиции Лоуренса Стерна , Генри Филдинга и Тобиаса Смоллетта . Филдинга Том Джонс оказал большое влияние на романистов XIX века, включая Диккенса, который читал его в юности. [174] и назвал в его честь сына Генри Филдинга Диккенса . [175] [176] Под влиянием готической фантастики — литературного жанра, который начался с «Замка Отранто» (1764) Горация Уолпола — Диккенс включил в свои произведения готические образы, декорации и сюжетные приемы. [177] Диккенса Викторианская готика переместилась из замков и аббатств в современную городскую среду: в частности, в Лондон, такой как «Оливер Твист» и «Холодный дом» . Брошенная невеста мисс Хэвишем из «Больших надежд » — одно из самых известных готических творений Диккенса; живя в разрушенном особняке, ее свадебное платье фактически служит ее погребальным саваном. [178]

Ни один другой писатель не оказал на Диккенса такого глубокого влияния, как Уильям Шекспир . О почитании Диккенса Шекспира Альфред Харбидж написал в книге «Вид власти: аналогия Шекспира-Диккенса» (1975), что «никто не способен лучше распознать литературный гений, чем литературный гений». [179] Считая Шекспира «великим мастером», чьи пьесы «были невыразимым источником восторга», близость Диккенса к драматургу на протяжении всей жизни включала просмотр театральных постановок его пьес в Лондоне и постановку любительских спектаклей с друзьями в ранние годы. [179] В 1838 году Диккенс отправился в Стратфорд-на-Эйвоне и посетил дом, в котором родился Шекспир, оставив свой автограф в книге посетителей. Диккенс воспользуется этим опытом в своем следующем произведении « Николас Никльби» (1838–1839), выражающем силу чувств, испытываемых посетителями места рождения Шекспира: персонаж миссис Уититерли заявляет: «Я не знаю, как это, но после того, как вы Увидев это место и записав свое имя в книжку, ты, кажется, так или иначе вдохновился; оно разжигает внутри человека настоящий огонь». [180]

Ловкий Плут из Оливера Твиста . Его диалект уходит корнями в английский кокни .

Стиль письма Диккенса отличается обильным лингвистическим творчеством. [181] Сатира, процветающая в его карикатурном даре, является его сильной стороной. Один из первых рецензентов сравнил его с Хогартом за его острое практическое чутье на смехотворную сторону жизни, хотя его признанное мастерство в использовании разновидностей классовой идиомы на самом деле может отражать условности современного популярного театра. [182] Диккенс интенсивно работал над созданием запоминающихся имен для своих персонажей, которые вызывали бы ассоциации у его читателей и помогали развитию мотивов сюжетной линии, придавая смыслу романов то, что один критик назвал «аллегорическим импульсом». [181] Приведу один из многочисленных примеров: имя мистер Мэрдстон в «Дэвиде Копперфильде» вызывает в воображении двойной намек на убийство и каменную холодность. [183] Его литературный стиль также представляет собой смесь фэнтези и реализма . Его сатиры на британский аристократический снобизм (одного персонажа он называет «Благородным холодильником») часто пользуются популярностью. Сравнение сирот с акциями и акциями, людей, буксирующих лодки, или гостей званого обеда с мебелью — это лишь некоторые из знаменитых полетов фантазии Диккенса. О своей способности вызывать отклик в своих произведениях английский сценарист Сара Фелпс пишет: «Он знал, как работать с аудиторией и как заставить ее смеяться до упаду в одну минуту или на краю сиденья, а в следующую — затаить дыхание. Еще одна особенность Диккенса в том, что он любил рассказывать истории и любил своих персонажей, даже таких ужасных и подлых». [184]

Автор тесно сотрудничал со своими иллюстраторами, с самого начала предоставляя им краткое описание работы и, таким образом, гарантируя, что его персонажи и обстановка были именно такими, какими он их представлял. Он проинформировал иллюстратора о планах на каждый месяц, чтобы работа могла начаться до того, как он их напишет. Маркус Стоун , иллюстратор « Нашего общего друга », вспоминал, что автор всегда был «готов до мельчайших подробностей описать личные характеристики и... историю жизни творений своей фантазии». [185] Диккенс использует английский язык кокни во многих своих произведениях, обозначая лондонцев из рабочего класса. Грамматика кокни проявляется в таких терминах, как ain't , а согласные в словах часто опускаются, например, в 'ere (здесь) и wot (что). [186] Пример такого использования можно найти в «Оливере Твисте» . Ловкий Доджер использует сленг кокни, который сочетается с «правильным» английским Оливера, когда Доджер повторяет, что Оливер говорит «семь» с «сивин». [187]

Персонажи

«Сон Диккенса» Роберта Уильяма Басса , изображающий Диккенса за своим столом в Гадс-Хилл-плейс в окружении многих его персонажей.

Биограф Диккенса Клэр Томалин считает его величайшим создателем персонажей в английской художественной литературе после Шекспира . [188] Диккенса Персонажи являются одними из самых запоминающихся в английской литературе, особенно из-за их типично причудливых имен. Такие, как Эбенезер Скрудж , Тайни Тим , Джейкоб Марли и Боб Крэтчит ( «Рождественская песнь» ); Оливер Твист , Ловкий Плут , Феджин и Билл Сайкс ( Оливер Твист ); Пип , мисс Хэвишем , Эстелла и Абель Мэгвич ( «Большие надежды» ); Сидней Картон , Шарль Дарней и мадам Дефарж ( «Повесть о двух городах »); Дэвид Копперфилд , Юрайа Хип и мистер Микобер ( David Copperfield ); Дэниел Квилп и Нелл Трент ( «Старая лавка раритетов» ), Сэмюэл Пиквик и Сэм Уэллер ( «Записки Пиквикского клуба »); и Уэкфорд Сквирс ( Николас Никльби ) настолько известны, что являются неотъемлемой частью популярной культуры, а в некоторых случаях перешли в обычный язык: Скрудж — это скряга или тот, кто не любит рождественские праздники. например, [189]

Иллюстрация Лондонского моста (из книги 1914 года «В Лондоне Диккенса» ), который Нэнси пересекла в «Оливере Твисте».

Его персонажи часто были настолько запоминающимися, что жили собственной жизнью вне его книг. «Гэмп» стало жаргонным выражением для обозначения зонтика от персонажа миссис Гэмп , а «Пиквикианец», «Пексниффианец» и «Грэдграйнд» вошли в словари благодаря оригинальным портретам Диккенса таких персонажей, которые были, соответственно, донкихотскими , лицемерными и скучно основанными на фактах. . Сэм Уэллер, прославивший Диккенса, прославился своими веллеризмами — остротами, которые переворачивают пословицы с ног на голову. [51] Многие из них были взяты из реальной жизни: миссис Никльби основана на его матери, хотя на портрете она себя не узнала. [190] точно так же, как мистер Микобер построен на основе аспектов «риторического изобилия» его отца; [191] Гарольд Скимпол в «Холодном доме» основан на Джеймсе Генри Ли Ханте ; карликовая педикюрша его жены узнала себя в мисс Моучер в «Дэвиде Копперфильде» . [192] Возможно, впечатления Диккенса от встречи с Гансом Христианом Андерсеном повлияли на определение Урии Хипа (термин, синоним слова «подхалим» ). [193]

Вирджиния Вульф утверждала, что «мы переделываем нашу психологическую географию, когда читаем Диккенса», поскольку он создает «персонажей, которые существуют не в деталях, не точно или точно, а в изобилии в скоплении диких, но чрезвычайно показательных замечаний». [194] Т.С. Элиот писал, что Диккенс «превосходил в характере; в создании персонажей более сильных, чем человеческие существа». [195] Один из «персонажей», ярко прорисованный в его романах, — это сам Лондон. [196] Диккенс описал Лондон как волшебный фонарь , вдохновляющий места и людей во многих его романах. [197] От постоялых дворов на окраинах города до нижнего течения Темзы все аспекты столицы — Диккенса Лондона — описаны на протяжении всего его творчества. [197] Прогулки по улицам (особенно вокруг Лондона) стали неотъемлемой частью его писательской жизни, стимулируя его творчество. Диккенс, как известно, регулярно проходил не менее дюжины миль (19 км) в день и однажды написал: «Если бы я не мог идти быстро и далеко, я бы просто взорвался и погиб». [198]

Автобиографические элементы

Оригинальная иллюстрация Физа к роману «Дэвид Копперфильд» , который считается самым автобиографическим произведением Диккенса.

Авторы часто рисуют свои портреты персонажей с людей, которых они знали в реальной жизни. Дэвид Копперфильд рассматривается многими как завуалированная автобиография Диккенса. Сцены бесконечных судебных дел и юридических споров в «Холодном доме» отражают опыт Диккенса как клерка и судебного репортера, и в частности его непосредственный опыт процессуальной задержки закона в 1844 году, когда он подал в суд на издателей в Канцелярии за нарушение авторских прав. [199] Отец Диккенса был отправлен в тюрьму за долги, и это стало общей темой во многих его книгах с подробным описанием жизни в тюрьме Маршалси в Литтл-Доррит, основанным на собственном опыте Диккенса в этом учреждении. [200] Люси Строхилл, возлюбленная детства, возможно, повлияла на несколько портретов девочек Диккенса, таких как Маленькая Эмли в «Дэвиде Копперфильде» и Люси Манетт в «Повести о двух городах» . [201] [номер 3]

Диккенс, возможно, опирался на свои детские переживания, но он также стыдился их и не раскрывал, что именно здесь он собрал свои реалистичные описания убожества. Очень немногие знали подробности его молодости до тех пор, пока через шесть лет после его смерти Джон Форстер не опубликовал биографию, над которой Диккенс сотрудничал. Хотя Скимпол жестоко высылает Ли Ханта , некоторые критики усмотрели в его портрете черты собственного характера Диккенса, которые он стремился изгнать с помощью самопародии. [202]

Эпизодическое письмо

Реклама « Больших надежд », выпускавшаяся в еженедельном литературном журнале « Круглый год» с декабря 1860 по август 1861 года. Реклама содержит сюжетный прием «продолжение следует».

Пионер серийной публикации повествовательной художественной литературы, Диккенс писал большинство своих главных романов ежемесячными или еженедельными выпусками в таких журналах, как « Часы мастера Хамфри» и «Домашние слова» , которые позже были переизданы в виде книги. [4] [5] Эти выпуски сделали истории доступными и доступными, а аудитория более равномерно распределилась по уровням доходов, чем предыдущие. [203] Формат его выпусков вдохновил его на повествование, которое он будет исследовать и развивать на протяжении всей своей карьеры, а постоянные захватывающие моменты сделали каждый новый эпизод широко ожидаемым. [6] [203] Когда шел сериал «Старый магазин редкостей» , американские фанаты ждали в доках нью-йоркской гавани , крича экипажу приближающегося британского корабля: «Маленькая Нелл мертва?» [204] Диккенс смог использовать этот эпизодический стиль письма, но в конце все же получил связный роман.

Еще одним важным влиянием эпизодического стиля письма Диккенса стало то, что он узнал мнение читателей и друзей. Его друг Форстер внес значительный вклад в рецензирование его черновиков, и это влияние выходило за рамки вопросов пунктуации; он смягчил мелодраматические и сенсационные преувеличения, вырезал длинные отрывки (например, эпизод с утоплением Квилпа в «Старой лавке антиквариата» ) и внес предложения по поводу сюжета и персонажей. Именно он предложил искупить Чарли Бейтса в «Оливере Твисте» . Диккенс не думал об убийстве Маленькой Нелл, и именно Форстер посоветовал ему рассмотреть эту возможность как необходимую для его концепции героини. [205]

Возглавляя популяризацию захватывающих событий и серийных публикаций викторианской литературы, [206] Влияние Диккенса также можно увидеть в телевизионных мыльных операх и сериалах фильмов : The Guardian заявляет, что «ДНК насыщенного, эпизодического повествования Диккенса, подаваемого частями и изобилующего захватывающими моментами и отвлечениями, прослеживается во всем». [207] Сериализация его романов также вызвала комментарии других писателей. шотландского писателя Роберта Льюиса Стивенсона В романе «Вредитель » капитан Нэрс, исследуя заброшенный корабль, заметил: «Смотри! Они вели журнал», — сказал Нэрс, указывая на чернильницу. «Как обычно, заснул. Интересно, был ли когда-нибудь капитан, потерявший корабль, с обновленным бортовым журналом? Обычно у него есть около месяца, чтобы заполнить перерыв, как у Чарльза Диккенса и его многосерийных романов. ." [208]

Социальный комментарий

Медсестра Сара Гэмп (слева) из Мартина Чезлвита стала стереотипом неподготовленных и некомпетентных медсестер ранней викторианской эпохи, до реформ Флоренс Найтингейл .

Романы Диккенса были, помимо прочего, произведениями социального комментария . Саймон Кэллоу заявляет: «С того момента, как он начал писать, он говорил от имени людей, и люди любили его за это». [209] Он был яростным критиком бедности и расслоения викторианского социального общества. В своем обращении в Нью-Йорке он выразил уверенность в том, что «Добродетель проявляется так же хорошо в лохмотьях и лохмотьях, как и в пурпуре и тонком льне». [210] Второй роман Диккенса, «Оливер Твист» (1839), шокировал читателей образами бедности и преступности: он бросил вызов полемике среднего класса о преступниках, сделав невозможным любое притворство в незнании того, что влечет за собой бедность. [211] [212]

В то время, когда Британия была главной экономической и политической державой мира, Диккенс подчеркивал жизнь забытых бедняков и обездоленных внутри общества. В своей журналистской деятельности он проводил кампании по конкретным вопросам, таким как санитария и работный дом , но его художественная литература, вероятно, продемонстрировала свое величайшее мастерство в изменении общественного мнения в отношении классового неравенства. Он часто изображал эксплуатацию и угнетение бедных и осуждал государственных чиновников и учреждения, которые не только позволяли таким злоупотреблениям существовать, но и процветали в результате. Его самое резкое обвинение в этом состоянии содержится в «Трудных временах» (1854), единственном полнометражном романе Диккенса, посвященном промышленному рабочему классу. В этой работе он использует купорос и сатиру, чтобы проиллюстрировать, как этот маргинализированный социальный слой фабриканты называли «Руками»; то есть это не совсем «люди», а лишь придатки машин, которыми они управляют. Его произведения вдохновили других, в частности журналистов и политических деятелей, заняться решением проблем классового угнетения. Например, тюремные сцены в Утверждается, что «Документы Пиквикского клуба» сыграли важную роль в тюрьмы Флит закрытии . Карл Маркс утверждал, что Диккенс «явил миру больше политических и социальных истин, чем было произнесено всеми профессиональными политиками, публицистами и моралистами вместе взятыми». [213] Джордж Бернард Шоу даже заметил, что «Большие надежды» Маркса были более крамольной книгой, чем «Капитал» . [213] Исключительная популярность романов Диккенса, даже на социально-оппозиционные темы ( «Холодный дом» , 1853; «Маленькая Доррит» , 1857; «Наш общий друг» , 1865), не только подчеркнула его способность создавать убедительные сюжетные линии и незабываемых персонажей, но и обеспечила викторианскую общественность столкнулась с проблемами социальной справедливости, которые обычно игнорировались.

Утверждалось, что его техника наполнения своих повествований «неконтролируемым избытком материала», который в постепенной развязке приводит к неожиданному порядку, повлияла на организацию Чарльза Дарвина работы «Происхождение видов» . [214]

Литературные приемы

Диккенса часто описывают как использующего идеализированных персонажей и очень сентиментальные сцены, чтобы контрастировать со своими карикатурами и уродливыми социальными истинами, которые он раскрывает. История Нелл Трент в «Старой лавке редкостей» (1841) была воспринята современными читателями как чрезвычайно трогательная, но Оскар Уайльд счел ее смехотворно сентиментальной . «Нужно иметь каменное сердце, чтобы прочитать смерть маленькой Нелл, — сказал он в известном высказывании, — не растворяясь в слезах... смехе». [215] [216] Г. К. Честертон заявил: «Я возражаю не против смерти маленькой Нелл, а против жизни маленькой Нелл», утверждая, что сентиментальный эффект его описания ее жизни во многом обязан общительному характеру горя Диккенса, его « деспотическое» использование чувств людей, чтобы довести их до слез в таких произведениях. [217]

Менее удачливые персонажи, такие как Крошка Тим (которого держит в воздухе Боб Крэтчит), Диккенс часто использует в сентиментальных целях.

Спорным является вопрос о принадлежности Диккенса к традиции сентиментального романа . Валери Пертон в своей книге «Диккенс и сентиментальная традиция » видит, что он продолжает аспекты этой традиции, и утверждает, что его «сентиментальные сцены и персонажи [имеют] столь же решающее значение для общей силы романов, как и его более мрачные или комические персонажи и сцены». и что « Домби и сын - это [...] величайший триумф Диккенса в сентиментальной традиции». [218] В онлайн- энциклопедии «Британника» отмечается, что, несмотря на «участки эмоционального избытка», такие как сообщение о смерти Крошки Тима в «Рождественской песне» (1843), «Диккенса на самом деле нельзя назвать сентиментальным писателем». [219]

В «Оливере Твисте » Диккенс дает читателям идеализированный портрет мальчика, настолько изначально и нереалистично хорошего, что его ценности никогда не будут подорваны ни жестокими детскими домами, ни принудительным участием в банде молодых карманников . Хотя более поздние романы также сосредоточены на идеализированных персонажах (Эстер Саммерсон в «Холодном доме» и Эми Доррит в «Маленькой Доррит »), этот идеализм служит лишь для того, чтобы подчеркнуть цель Диккенса - острые социальные комментарии. Художественная литература Диккенса, отражающая то, что он считал правдой в своей жизни, часто использует совпадения либо для комического эффекта, либо для того, чтобы подчеркнуть идею провидения. [220] Например, Оливер Твист оказывается потерянным племянником семьи высшего сословия, которая спасает его от опасностей группы карманников. Подобные совпадения являются основой плутовских романов XVIII века, таких как « Том Джонс » Генри Филдинга , который Диккенс любил читать в юности. [221]

Репутация

Портрет Диккенса (вверху слева) между Шекспиром и Теннисоном на витраже Публичной библиотеки Оттавы , Оттава, Канада.

Диккенс был самым популярным писателем своего времени. [222] и остается одним из самых известных и читаемых английских авторов. Его произведения никогда не выходили из печати , [223] и постоянно адаптировались для экрана с момента изобретения кино. [224] задокументировано не менее 200 кинофильмов и телеадаптаций по произведениям Диккенса. [225] Многие из его произведений были адаптированы для сцены еще при его жизни - среди первых постановок - «Человек с привидениями» , который был показан в Вест-Энде в театре Адельфи в 1848 году, а еще в 1901 году - британский немой фильм «Скрудж, или «Марли» Призрак был создан Уолтером Р. Бутом . [226] Современники, такие как издатель Эдвард Ллойд, наживались на популярности Диккенса, производя дешевые имитации его романов, в результате чего появились его собственные популярные « грошовые кошмары ». [227]

Диккенс создал некоторых из самых известных в мире вымышленных персонажей, и многие считают его величайшим британским писателем викторианской эпохи . [1] С самого начала его карьеры в 1830-х годах его достижения в английской литературе сравнивали с достижениями Шекспира. [179] Однако литературная репутация Диккенса начала ухудшаться после публикации « Холодного дома» в 1852–1853 годах. Филип Коллинз называет «Холодный дом » «важнейшим моментом в истории репутации Диккенса». Рецензенты и литературные деятели 1850-х, 1860-х и 1870-х годов видели «ужасный закат» Диккенса: от автора «ярких солнечных комедий… к мрачным» и серьезный социальный комментарий». [228] The Spectator назвал «Холодный дом » «тяжелой книгой, которую нужно прочитать сразу… скучной и утомительной, как сериал»; Ричард Симпсон в The Rambler охарактеризовал «Тяжелые времена» как «эту тоскливую структуру»; Журнал Fraser's Magazine назвал «Маленького Доррита» «определенно худшим из его романов». [229] Тем не менее, несмотря на эти «растущие сомнения среди рецензентов и болтливых классов, «публика никогда не покидала своих любимцев » ». Популярная репутация Диккенса осталась неизменной, продажи продолжали расти, а «Домашние слова» , а затем «Круглый год», имели большой успех. [229]

«Чарльз Диккенс, каким он выглядит во время чтения». Гравюра на дереве из Harper's Weekly , 7 декабря 1867 года.

По мере развития его карьеры слава Диккенса и спрос на его публичные чтения не имели себе равных. В 1868 году газета «Таймс» писала: «Среди всего многообразия «чтений» произведения Чарльза Диккенса стоят особняком». [10] Биограф Диккенса Эдгар Джонсон писал: «Это [всегда] было больше, чем чтение; это была необыкновенная демонстрация актерского мастерства, которая гипнотизировала зрителей». [10] Писатель Дэвид Лодж назвал его «первым писателем, ставшим объектом неослабевающего общественного интереса и лести». [230] Джульетта Джон поддержала заявление о том, что Диккенса «назовут первой мировой медиа-звездой эпохи массовой культуры, которая заработала сама». [230] Слово «знаменитость» впервые появилось в Оксфордском словаре английского языка в 1851 году, и BBC заявляет, что «Чарльз Диккенс был одной из первых фигур, которых так назвали». [231] Сравнивая его прием на публичных чтениях с приемом современной поп-звезды (Би-би-си сравнила его прием в США с «Битлз» ) , The Guardian заявляет: «Люди иногда падали в обморок на его выступлениях. «спекулянты» или торговцы билетами (скальперы) — те, кто в Нью-Йорке избежал обнаружения, одолжив респектабельные шляпы у официантов в близлежащих ресторанах». [231] [232]

«Вокальные подражания Диккенсу своих собственных персонажей придали этой истине театральную форму: публичное чтение. Ни один другой викторианец не мог сравниться с ним по известности, доходам и чистому вокальному артистизму. Викторианцы жаждали многоголосия автора: между 1853 годом и его смертью в В 1870 году Диккенс выступал около 470 раз».

-Питер Гарратт в The Guardian о славе Диккенса и спросе на его публичные чтения. [10]

Среди коллег-писателей существовали разные мнения о Диккенсе. лауреат Поэт - Уильям Вордсворт (1770–1850) считал его «очень разговорчивым и вульгарным молодым человеком», добавляя, что он не прочитал ни строчки из своих произведений, а писатель Джордж Мередит (1828–1909) счел Диккенса «интеллектуально отсутствующим». . [233] В 1888 году Лесли Стивен заметил в « Национальном биографическом словаре» , что «если литературную славу можно было бы безопасно измерять популярностью среди недоучек, Диккенс должен был бы претендовать на самое высокое положение среди английских романистов». [234] Энтони Троллопа величайшим В автобиографии писателем своего времени назван Теккерей, а не Диккенс. Однако и Лев Толстой , и Федор Достоевский поклонниками были . Достоевский комментировал: «Мы понимаем Диккенса в России, я убежден, почти так же хорошо, как англичане, может быть, даже со всеми нюансами. Вполне может быть, что мы любим его не меньше, чем его соотечественники. и как очень по-английски!" [235] Толстой называл Дэвида Копперфильда своей любимой книгой, а позже принял роман как «образец для своих автобиографических размышлений». [236] Французский писатель Жюль Верн называл Диккенса своим любимым писателем, а его романы «стоят особняком, затмевая всех остальных своей удивительной силой и богатством выражения». [237] Голландский художник Винсент Ван Гог был вдохновлен романами Диккенса в нескольких своих картинах, таких как «Стул Винсента» , и в письме 1889 года к сестре заявил, что чтение Диккенса, особенно «Рождественской песни» , было одной из вещей, которая удерживала его от совершения самоубийство. [238] Оскар Уайльд обычно пренебрегал своим изображением персонажей, но восхищался его даром карикатуры. [239] Генри Джеймс отказал ему в премьерном положении, назвав его «величайшим из поверхностных романистов»: Диккенсу не удалось наделить своих персонажей психологической глубиной, а романы — «рассыпчатыми мешковатыми монстрами», [240] предал «бесцеремонную организацию». [241] Джозеф Конрад описал свое детство в мрачных диккенсовских терминах, отметив, что он испытывал «сильную и беспричинную привязанность» к «Холодному дому с детства ». Роман повлиял на его собственный мрачный портрет Лондона в «Секретном агенте» (1907). [236] У Вирджинии Вульф были отношения любви и ненависти с Диккенсом, она находила его романы «завораживающими», одновременно упрекая его за сентиментализм и банальный стиль. [242]

Реклама победителя премии «Оскар» за лучший фильм Оливера! (1968), адаптация Оливера Твиста и одно из более чем 200 произведений по мотивам романов Диккенса.

Примерно в 1940–1941 годах отношение литературных критиков к Диккенсу начало улучшаться — во главе с Джорджем Оруэллом в «Внутри кита и другие эссе» (март 1940), Эдмундом Уилсоном в «Ране и луке» (1941) и Хамфри Хаусом в «Диккенсе и других произведениях». Его Мир . [243] Однако еще в 1948 году Ф. Р. Ливис в «Великой традиции » утверждал, что «взрослый разум, как правило, не находит в Диккенсе вызова необычной и устойчивой серьезности»; Диккенс действительно был великим гением, «но гений был гением великого артиста». [244] хотя позже он изменил свое мнение в книге «Диккенс-романист» (1970, с QD (Куини) Ливис ): «Наша цель, — писали они, — состоит в том, чтобы как можно более неопровержимо утвердить убежденность в том, что Диккенс был одним из величайших творческих писателей». . [245] В 1944 году советский кинорежиссер и теоретик кино Сергей Эйзенштейн написал эссе о влиянии Диккенса на кино, например, о сквозном влиянии , когда две истории идут рядом друг с другом, как это видно в таких романах, как « Оливер Твист» . [246]

В 1950-х годах «началась существенная переоценка и повторное редактирование произведений, и критики нашли его лучшее мастерство и наибольшую глубину в более поздних романах: « Холодный дом» , «Маленькая Доррит» и «Большие надежды» — и (менее единогласно) в «Трудных временах ». и наш общий друг ». [247] Диккенс был среди любимых авторов Роальда Даля ; автор бестселлеров для детей включил три романа Диккенса в число тех, что прочитал главный герой своего романа 1988 года «Матильда» . [248] В 2005 году Пол Маккартни , заядлый читатель Диккенса, назвал Николаса Никльби своим любимым романом. О Диккенсе он заявляет: «Мне нравится мир, в который он меня переносит. Мне нравятся его слова; мне нравится язык», добавляя: «Многие из моих вещей - это что-то вроде диккенсовского». [249] сценариста Джонатана Нолана Сценарий к фильму «Темный рыцарь: Возрождение легенды» (2012) был вдохновлен « Повестью о двух городах », где Нолан назвал изображение Парижа в романе «одним из самых душераздирающих портретов знакомой, узнаваемой цивилизации, которая полностью сложилась куски". [250] 7 февраля 2012 года, в 200-летие со дня рождения Диккенса, Филип Вомак написал в The Telegraph : «Сегодня от Чарльза Диккенса не уйти. Не то чтобы раньше на это было много шансов. Он имеет над нами глубокую, особую власть». . [251]

Наследие

Диккенса и маленькой Нелл Статуя в Филадельфии , Пенсильвания

Музеи и фестивали, прославляющие жизнь и творчество Диккенса, существуют во многих местах, с которыми Диккенс был связан. К ним относятся Музей Чарльза Диккенса в Лондоне, исторический дом, где он написал «Оливера Твиста» , «Записки Пиквикского клуба» и «Николаса Никльби» ; и Музей места рождения Чарльза Диккенса в Портсмуте, дом, в котором он родился. Оригинальные рукописи многих его романов, а также печатные корректуры, первые издания и иллюстрации из коллекции друга Диккенса Джона Форстера хранятся в Музее Виктории и Альберта . [252] Завещание Диккенса предусматривало, что в его честь не воздвигать мемориалов; тем не менее, бронзовая статуя Диккенса в натуральную величину под названием «Диккенс и маленькая Нелл» , отлитая в 1890 году Фрэнсисом Эдвином Элвеллом , стоит в Кларк-парке в районе Спрус-Хилл в Филадельфии , штат Пенсильвания. Еще одна статуя Диккенса в натуральную величину находится в парке Сентенниал в Сиднее , Австралия. [253] В 1960 году барельеф Диккенса, в частности персонажей из его книг, для украшения офисного здания, построенного на месте его бывшего дома по адресу Девоншир-Террас, 1 в Лондоне. скульптор Эсткур Дж. Клак заказал [254] В 2014 году к 202-й годовщине со дня его рождения возле места его рождения в Портсмуте была открыта статуя в натуральную величину; это поддержали его праправнуки Ян и Джеральд Диккенс . [255] [256]

Рождественская песнь существенно повлияла на современное празднование Рождества во многих странах.

«Рождественская песнь» — это, вероятно, его самая известная история, часто подвергающаяся новым адаптациям. Это также самый экранизируемый из рассказов Диккенса, многие версии которого относятся к ранним годам кинематографа. [257] По мнению историка Рональда Хаттона , нынешнее состояние празднования Рождества во многом является результатом возрождения праздника в середине викторианской эпохи, инициатором которого стала «Рождественская песнь» . Диккенс стал катализатором появления Рождества как праздника щедрости, ориентированного на семью, в отличие от сокращающихся общественных и церковных наблюдений, поскольку возникли новые ожидания среднего класса. [258] Его архетипические фигуры (Скрудж, Крошка Тим, рождественские призраки) вошли в западное культурное сознание. « Счастливого Рождества », известная фраза из сказки, стала популяризироваться после ее появления. [259] Термин «Скрудж» стал синонимом слова «скряга», а его восклицание «Ба! Вздор!» , отвергающее праздничный дух, также получило распространение как идиома. [260] Писатель викторианской эпохи Уильям Мейкпис Теккерей назвал книгу «национальным благом, а каждому мужчине и женщине, читающим ее, - личной добротой». [257]

Статуя Диккенса в его родном Портсмуте , Хэмпшир.

Диккенс был отмечен на банкноте серии E номиналом 10 фунтов стерлингов, выпущенной Банком Англии , которая обращалась в период с 1992 по 2003 год. Его портрет появился на реверсе банкноты вместе со сценой из «Записок Пиквикского клуба» . Школа Чарльза Диккенса — средняя школа в Бродстерсе, Кент. Тематический парк Dickens World , частично расположенный на месте бывшей военно-морской верфи , где отец Диккенса когда-то работал в кассе военно-морского флота, открылся в Чатеме в 2007 году, но закрылся 12 октября 2016 года. В честь 200-летия со дня рождения Чарльза Диккенса в 2012 году Лондонский музей провел первую в Великобритании крупную выставку автора за 40 лет. [261] В 2002 году Диккенс занял 41-е место в опросе BBC « 100 величайших британцев» . [262] Американский литературный критик Гарольд Блум отнес Диккенса к числу величайших западных писателей всех времен . [263] В британском опросе The Big Read, проведенном BBC в 2003 году, пять книг Диккенса вошли в сотню лучших . [264]

В число актеров, сыгравших Диккенса на экране, входят Энтони Хопкинс , Дерек Джейкоби , Саймон Кэллоу , Дэн Стивенс и Рэйф Файнс , последний играет автора в фильме «Женщина-невидимка» (2013), в котором изображен предполагаемый тайный роман Диккенса с Эллен Тернан, который длился тринадцать лет. до своей смерти в 1870 г. [265]

Советская почтовая марка, посвящённая Диккенсу

Диккенс и его публикации появились на ряде почтовых марок в таких странах, как: Великобритания (1970, 1993, 2011 и 2012 годы, выпущенные Королевской почтой - их коллекция 2012 года ознаменовала двухсотлетие со дня рождения Диккенса), [266] Советский Союз (1962 г.), Антигуа, Барбуда, Ботсвана, Камерун, Дубай, Фуджейра, Сент-Люсия и острова Тёркс и Кайкос (1970 г.), Сент-Винсент (1987 г.), Невис (2007 г.), Олдерни , Гибралтар, острова Джерси и Питкэрн ( 2012 г.), Австрия (2013 г.) и Мозамбик (2014 г.). [267] В 1976 году кратер на планете Меркурий . в его честь был назван [268]

В ноябре 2018 года сообщалось, что ранее утерянный портрет 31-летнего Диккенса работы Маргарет Гиллис был найден в Питермарицбурге , Южная Африка. Гиллис был одним из первых сторонников избирательного права женщин и нарисовал портрет в конце 1843 года, когда 31-летний Диккенс написал «Рождественскую песнь» . В 1844 году она была выставлена ​​с большим успехом в Королевской академии художеств . [82] Сообщается, что музей Чарльза Диккенса заплатил за портрет 180 000 фунтов стерлингов. [269]

Работает

Диккенс опубликовал 15 крупных романов, несколько новелл, большое количество рассказов (в том числе несколько рассказов на рождественскую тематику), несколько пьес и несколько научно-популярных книг.

Романы и повести

Романы и повести Диккенса первоначально публиковались в еженедельных и ежемесячных журналах, романы - в серийном формате, затем переиздавались в стандартных книжных форматах.

См. также

Примечания

  1. Джон Форстер цитирует неопубликованное письмо, в котором Диккенс отвечает на обвинение в том, что он, должно быть, не видел Гримальди лично: «Теперь, сэр, хотя я был воспитан в отдаленных уголках страны в темные века 1819 и 1820 годов, чтобы созерцать великолепие рождественских пантомим и юмора Джо, в честь которого, как мне сообщили, я хлопнул в ладоши очень рано, и хотя я даже видел, как он играл в далекие времена 1823 года... я готов... признать, что я не прибыл в поместье, когда Гримальди покинул сцену». [19] Когда Диккенс впервые приехал в Америку в 1842 году, он остановился в « Тремонт-хаусе» , «новаторском первоклассном отеле Америки». Диккенс «ворвался в фойе «Тремонта» с криком «Вот и мы!» - знаменитая крылатая фраза Гримальди, которая как таковая вполне подходит для великого и уважаемого артиста, выходящего на новую сцену». [20] Позже было известно, что Диккенс несколько раз имитировал клоунаду Гримальди. [21]
  2. В современном некрологе в «Таймс» утверждается, что последними словами Диккенса были: «Будьте естественны, дети мои. Ибо естественный писатель выполнил все правила искусства». Перепечатано из The Times , Лондон, август 1870 г., в Bidwell 1870 , стр. 223.
  3. Слейтер также обнаруживает Эллен Тернан в роли Люси Манетт.

Ссылки

  1. ^ Jump up to: а б Черный 2007 , с. 735.
  2. ^ Маццено 2008 , с. 76.
  3. ^ Честертон 2005 , стр. 100–126.
  4. ^ Jump up to: а б Гроссман 2012 , с. 54
  5. ^ Jump up to: а б с Лодж 2002 , с. 118.
  6. ^ Jump up to: а б «Настройтесь на следующую неделю» . Житель Нью-Йорка . 2 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. Проверено 2 декабря 2017 г.
  7. ^ Зиглер 2007 , стр. 46–47.
  8. ^ Стоун 1987 , стр. 267–268.
  9. ^ Хаузер 1999 , с. 116.
  10. ^ Jump up to: а б с д «Слышание голосов позволило Чарльзу Диккенсу создавать необыкновенные вымышленные миры» . Хранитель . Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 года . Проверено 7 сентября 2019 г.
  11. ^ «Оксфордские словари - Диккенсиан». Архивировано 26 января 2014 г. в Wayback Machine . Издательство Оксфордского университета .
  12. ^ «Диккенсовское значение в Кембриджском словаре английского языка» . Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 14 июля 2018 года . Проверено 19 февраля 2021 г.
  13. ^ Кэллоу 2012 , с. 9
  14. ^ Jump up to: а б Уэст, Гилиан (весна 1999 г.). «Хаффам и сын». Диккенс . 95 (447). Стипендия Диккенса: 5–18.
  15. ^ Кэллоу 2012 , с. 5
  16. ^ Форстер 2006 , с. 13.
  17. ^ Кэллоу 2012 , с. 7
  18. ^ Чарльз Диккенс: Сборник статей, Том. 1, Предисловие к Гримальди , с. 9
  19. ^ Jump up to: а б Форстер 2006 , с. 65.
  20. ^ Слейтер, с. 178
  21. ^ Долби, стр. 39–40.
  22. ^ Акройд 1990 , стр. 22–24: 29–30.
  23. ^ Акройд 1990 , с. 41.
  24. ^ Шликке 1999 , с. 158.
  25. ^ Кэллоу 2009 , с. 13
  26. ^ Акройд 1990 , с. 76: «безрассудно непредусмотрительно».
  27. ^ Поуп-Хеннесси 1945 , с. 11.
  28. ^ Форстер 2006 , с. 27.
  29. ^ Акройд 1990 , с. 76.
  30. ^ Уилсон 1972 , с. 53.
  31. ^ Jump up to: а б Форстер 2006 , стр. 23–24.
  32. ^ Кэллоу 2009 , с. 25
  33. ^ Шликке 1999 , с. 157.
  34. ^ Уилсон 1972 , с. 58.
  35. ^ Каин 2008 , с. 91.
  36. ^ Jump up to: а б Уилсон 1972 , с. 61.
  37. ^ Форстер 2006 , с. 180.
  38. ^ Кэллоу 2009 , стр. 34, 36.
  39. ^ Поуп-Хеннесси 1945 , с. 18.
  40. ^ Уилсон 1972 , с. 64.
  41. ^ Дэвис 1998 , с. 23.
  42. ^ Кэллоу 2009 , с. 48
  43. ^ Томалин 1992 , с. 7
  44. ^ Томалин 1992 , с. 76
  45. ^ Jump up to: а б с Паттен 2001 , стр. 16–18.
  46. ^ Томалин, Клэр (2011). Чарльз Диккенс: Жизнь . Пингвин. ISBN  9781594203091 .
  47. ^ Акройд 1990 , стр. 174–176.
  48. ^ Jump up to: а б Глэнси 1999 , с. 6.
  49. ^ Ван Де Линде 1917 , с. 75.
  50. ^ Кэллоу 2009 , с. 54
  51. ^ Jump up to: а б с д и «Удар Сэма Уэллера» . Парижское обозрение . Архивировано из оригинала 26 июня 2021 года . Проверено 26 июня 2021 г.
  52. ^ Кэллоу 2012 , с. 56
  53. ^ Кэллоу 2012 , с. 60
  54. ^ «Глава первая – Феномен Пиквикского клуба» . Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 26 июня 2021 года . Проверено 26 июня 2021 г.
  55. ^ Дамс, Николас (июнь 2015 г.). «Был ли Диккенс вором?» . Атлантика . Архивировано из оригинала 17 августа 2021 года . Проверено 27 июня 2021 г.
  56. ^ Акройд 1990 , стр. 201, 278–279.
  57. ^ Jump up to: а б Смайлик 2002 , стр. 12–14.
  58. ^ Jump up to: а б Шликке 1999 , с. 160
  59. ^ «Известные люди, связанные с собором Святого Луки» . Церковь Святого Луки и Крайст-Черч . Челси. Архивировано из оригинала 27 октября 2018 года . Проверено 25 февраля 2019 г.
  60. ^ Акройд 1990 , стр. 162, 181–182.
  61. ^ Акройд 1990 , с. 221.
  62. ^ Кэллоу 2012 , с. 74
  63. ^ Акройд 1990 , стр. 225–229: p = 227.
  64. ^ Кэллоу 2012 , стр. 77, 78.
  65. ^ Кэллоу 2012 , с. 97
  66. ^ «Журналы королевы Виктории» . РА ВИК/ГЛАВНЫЙ/QVJ (W). 26 декабря 1838 года . Проверено 24 мая 2013 г.
  67. ^ Шликке 1999 , с. 514.
  68. ^ Кэллоу 2012 , с. 98
  69. ^ Jump up to: а б Слейтер 2009 , стр. 167–168.
  70. ^ Шлике, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса (юбилейное издание). Издательство Оксфордского университета. стр. 462–463. ISBN  978-0199640188 .
  71. ^ Миллер, Сандра А. (18 марта 2012 г.). «Когда Чарльз Диккенс приехал в Бостон» . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала 14 февраля 2014 года . Проверено 22 января 2019 г.
  72. ^ Джонс 2004 , с. 7
  73. ^ Jump up to: а б Смит 2001 , стр. 10–11.
  74. ^ Акройд 1990 , стр. 225–229.
  75. ^ Мур 2004 , стр. 44–45.
  76. ^ «Марлон Джеймс и Чарльз Диккенс: займитесь искусством, а не художником-расистом» . Экономист . 20 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2015 г. Проверено 21 октября 2015 г.
  77. ^ Акройд 1990 , стр. 345–346.
  78. ^ Томалин 2011 , с. 127.
  79. ^ Томалин 2011 , стр. 128–132.
  80. ^ Jump up to: а б Флинт 2001 , с. 35.
  81. ^ «Чарльз Диккенс в Торонто» (PDF) . Halcyon: Информационный бюллетень друзей библиотеки редких книг Томаса Фишера . Университет Торонто. Ноябрь 1992 г. Архивировано из оригинала (PDF) 14 октября 2017 г. . Проверено 13 октября 2017 г.
  82. ^ Jump up to: а б Браун, Марк (21 ноября 2018 г.). «Потерянный портрет Чарльза Диккенса обнаружен на аукционе в Южной Африке» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 года . Проверено 22 ноября 2018 г.
  83. ^ Кэллоу 2009 , стр. 146–148.
  84. ^ Шликке 1999 , с. 98.
  85. ^ Мосс, Сидни П.; Мосс, Кэролайн Дж. (1996). Вендетта Чарльза Диккенса-Томаса Пауэлла . Трой Нью-Йорк: Издательская компания Whitston. стр. 42–125.
  86. ^ Найдер 2011 , с. 148.
  87. ^ Акройд 1990 , стр. 249, 530–538, 549–550, 575.
  88. ^ Хартли 2009 , стр. &#91, нужны страницы &#93, .
  89. ^ Кэллоу 2012 , с. 63
  90. ^ Диккенс, Чарльз (2013) [1836]. «Воскресенье под тремя головами» (PDF) . Серия Классика электроники. Архивировано из оригинала (PDF) 25 сентября 2014 года . Проверено 25 февраля 2019 г.
  91. ^ Саймон Кэллоу, «Чарльз Диккенс». стр.159
  92. ^ Колледж, Гэри (2012). Бог и Чарльз Диккенс: восстановление христианского голоса классического автора . Бразос Пресс. п. 24. ISBN  978-1441247872 .
  93. ^ Рост, Стивен. «Вера, стоящая за знаменитостями: Чарльз Диккенс» . Христианство сегодня . Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 года . Проверено 20 декабря 2016 г.
  94. ^ Колледж 2009 , с. 87.
  95. ^ Скелтон, Стивен. «Возвращение «Рождественской песни» » . Христианская радиовещательная сеть . Архивировано из оригинала 15 января 2019 года . Проверено 25 февраля 2019 г.
  96. ^ «Жизнь Господа нашего» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 7 ноября 2012 года.
  97. ^ Бессерман, Лоуренс (2006). Обзор Чосера . Издательство Пенсильванского государственного университета. стр. 100–103.
  98. ^ Jump up to: а б с Смит, Карл (2008). Диккенс и нереальный город: в поисках духовного значения в Лондоне девятнадцатого века . Спрингер. стр. 11–12.
  99. ^ Аллингем, Филип V, изд. (июнь 2011 г.). «Диккенс и религия: Жизнь Господа нашего (1846)» . Викторианская паутина. Архивировано из оригинала 15 марта 2019 года . Проверено 25 февраля 2019 г.
  100. ^ Леджер, Салли; Фюрно, Холли, ред. (2011). Чарльз Диккенс в контексте . Издательство Кембриджского университета . п. 318. ИСБН  978-0521887007 .
  101. ^ Уоттс, Седрик Томас (1976). Английский роман . Книги Сассекса. п. 55. ИСБН  978-0905272023 .
  102. ^ Jump up to: а б с Робертс, Дэвид (1989). «Чарльз Диккенс и «Дейли Ньюс»: редакционные статьи и авторы редакционных статей». Обзор викторианской периодики . 22 (2): 51–63. JSTOR   20082378 .
  103. ^ Слейтер, Майкл (2015). Дуглас Джерролд . Джеральд Дакворт и компания, стр. 197–204. ISBN  978-0715646588 .
  104. ^ Jump up to: а б Субигу, Жиль «Иллюстрации Диккенса: Франция и другие страны», стр. 154–167 из «Приема Чарльза Диккенса в Европе» под редакцией Майкла Холлингтона, Лондон: A&C Black, 2013, стр. 159.
  105. ^ Хиу Йен Ли, Клаудия (2015). Чарльз Диккенс и Китай, 1895–1915: межкультурные встречи . Тейлор и Фрэнсис. п. 56.
  106. ^ Диккенс, Чарльз. "Предисловие". Дэвид Копперфилд (изд. 1867 г.). Лондон: Классика Вордсворта. п. 4.
  107. ^ Хартли, Дженни (2012). Избранные письма Чарльза Диккенса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 204.
  108. ^ Акройд 1990 , стр. 628, 634–638.
  109. ^ Акройд 1990 , стр. 648, 686–687, 772–773.
  110. ^ Акройд 1990 , стр. 32:723:750.
  111. ^ Акройд 1990 , стр. 589–95, 848–852.
  112. ^ Круглый год Том 2 . Чарльз Диккенс. 1860. с. 250.
  113. ^ Рубол, MJ (2019) Судьба Франклина: расследование того, что случилось с пропавшей экспедицией сэра Джона Франкина 1845 года. Конрад Пресс, 368 страниц.
  114. ^ Jump up to: а б Слейтер 2009 , стр. 389–390.
  115. ^ Jump up to: а б Котселл, Майкл (1986). «Политика и облупившиеся фрески: Лайард Ниневии и «Маленькая Доррит» ». Ежегодник исследований Диккенса . 15 : 181–200.
  116. ^ Шлике, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса: юбилейное издание . Издательство Оксфордского университета. п. 10.
  117. ^ Диккенс, Чарльз (1880). Письма Чарльза Диккенса, том 2 . Чепмен и Холл. п. 140.
  118. ^ Леджер, Салли (2011). Чарльз Диккенс в контексте . Издательство Кембриджского университета. стр. 43–44.
  119. ^ Джонсон, Стивен (2021). Дополнительная жизнь (1-е изд.). Книги Риверхеда . п. 54. ИСБН  978-0-525-53885-1 .
  120. ^ Робинс, Ник (2012), «Скрытая сила» , Корпорация, которая изменила мир , Как Ост-Индская компания сформировала современную транснациональную компанию, Pluto Press, стр. 171–198, doi : 10.2307/j.ctt183pcr6.16 , ISBN  978-0-7453-3195-9 , JSTOR   j.ctt183pcr6.16 , заархивировано из оригинала 3 февраля 2021 г. , получено 30 января 2021 г.
  121. ^ Акройд 1990 , стр. 788–799.
  122. ^ Боуэн 2019 , стр. 6–7.
  123. ^ Боуэн 2019 , с. 9.
  124. ^ Фюрно 2011 , стр. 190–191.
  125. ^ Страница 1999 , с. 261.
  126. ^ Джонс 2004 , стр. 80–81.
  127. ^ Акройд 1990 , стр. 801, 804.
  128. ^ Страница 1999 , стр. 260–263, выдержки из речи.
  129. ^ Акройд 1990 , стр. 809–814.
  130. ^ Сазерленд 1990 , с. 185.
  131. ^ Хобсбаум 1998 , с. 270.
  132. ^ Шлике, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса: юбилейное издание . Издательство Оксфордского университета. п. 302.
  133. ^ «Роман Чарльза Диккенса, написанный Джорджем Элиотом, выставлен на продажу» . Хранитель . Архивировано из оригинала 26 октября 2016 года . Проверено 7 сентября 2019 г.
  134. ^ «Повесть о двух городах, Королевская голова, рецензия» . Телеграф . Архивировано из оригинала 8 июля 2020 года . Проверено 7 сентября 2019 г.
  135. ^ Чарльз Диккенс (1993), Большие надежды , с. 1, введение. Уэр, Хартфордшир: Классика Вордсворта
  136. ^ Томалин 2011 , стр. 332.
  137. ^ Акройд 1990 , стр. 881–883.
  138. ^ Акройд 1990 , стр. 914–917.
  139. ^ Нисбет 1952 , с. 37.
  140. ^ Томалин 1992 , стр. 142–143.
  141. ^ Хенсон 2004 , с. 113.
  142. ^ Эшли Александр Маллетт, Черные повелители лета: история тура аборигенов по Англии 1868 года. Архивировано 30 октября 2015 года в Wayback Machine , стр. 65–66.
  143. Австралийский биографический словарь. Архивировано 14 ноября 2013 года в Wayback Machine . Проверено 29 октября 2013 г.
  144. Сиднейский университет . Архивировано 4 июня 2011 года в Wayback Machine . Проверено 29 октября 2013 г.
  145. The Sydney Morning Herald , «Диккенс того времени», 24 декабря 2002 г. Архивировано 31 декабря 2013 г. в Wayback Machine . Проверено 29 октября 2013 г.
  146. ^ «Письмо Чарльза Диккенса подчеркивает влияние железнодорожной катастрофы на автора» . Кентский университет . Проверено 23 января 2024 г.
  147. ^ Jump up to: а б Грасс, Шон (2017). Чарльз Диккенс «Наш общий друг. История издательства» . Тейлор и Фрэнсис. стр. 9, 10.
  148. ^ Акройд 1990 , стр. 959–961.
  149. ^ «Катастрофа в Стейплхерсте» . Архивировано из оригинала 7 января 2015 года . Проверено 28 февраля 2015 г.
  150. ^ Jump up to: а б «Катастрофа в Стейплхерсте» . Калифорнийский университет: Санта-Крус. Архивировано из оригинала 9 сентября 2013 года . Проверено 15 ноября 2012 г.
  151. ^ Уоллер, Джон О. (1960). «Чарльз Диккенс и Гражданская война в США» . Исследования по филологии . 57 (3): 535–548. ISSN   0039-3738 . JSTOR   4173318 .
  152. ^ Jump up to: а б Хобсбаум 1998 , с. 271.
  153. ^ Форстер, Джон (1874). Жизнь Чарльза Диккенса: 1852–1870, Том 3 . Чепмен и Холл. п. 363.
  154. ^ Уиллс, Элспет (2010). Флот 1840–2010 гг . Лондон: Открытое агентство. п. 23. ISBN  9-780954-245184 .
  155. ^ Джексон 1995 , с. 333.
  156. ^ Томалин 2011 , с. 377
  157. ^ Акройд 1990 , стр. 1043–1044.
  158. ^ Фокскрофт 2007 , с. 53.
  159. ^ Акройд 1990 , стр. 1069–1070.
  160. ^ «Люк Филдс» . TheFamousArtists.com. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 года . Проверено 9 марта 2012 г.
  161. ^ Томалин 2011 , стр. 395–396, 484
  162. ^ Форстер 2006 , с. 628.
  163. ^ Хьюз 1891 , с. 226.
  164. ^ Чарльзу Диккенсу предложили баронетство, Сфера , 2 июля 1938 г., стр. 34.
  165. ^ Акройд 1990 , стр. 1077–1078.
  166. ^ Стэнли 1870 , стр. 144–147: 146.
  167. ^ Jump up to: а б с д Великобритании Данные по инфляции в индексе розничных цен основаны на данных Кларк, Грегори (2017). «Годовой ИРЦ и средний заработок в Великобритании с 1209 года по настоящее время (новая серия)» . Измерительная ценность . Проверено 7 мая 2024 г.
  168. ^ «Джон Форстер, «Жизнь Чарльза Диккенса» (13)» . Архивировано из оригинала 25 декабря 2013 года.
  169. ^ Левин 1970 , с. 676
  170. ^ Левин 1970 , с. 674
  171. ^ Пертон 2012 , с. XVII
  172. ^ Акройд 1990 , стр. 44–45.
  173. ^ Люберинг, Дж. Э. «Пикаресский роман» . Британская энциклопедия . Проверено 5 марта 2019 г.
  174. ^ Акройд 1990 , с. 44
  175. ^ Диккенс 1934 , с. XVIII
  176. ^ Форстер, Джон (2008) [1875]. «Глава 20» . Жизнь Чарльза Диккенса . Том. III. Проект Гутенберг. п. 462. Архивировано из оригинала 15 июля 2019 года . Проверено 5 марта 2019 г.
  177. ^ «Чарльз Диккенс и готика (2.11) – Кембриджская история готики» . Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 18 июля 2021 года . Проверено 18 июля 2021 г.
  178. ^ «Чарльз Диккенс, викторианская готика и холодный дом» . Британская библиотека. Архивировано из оригинала 27 июля 2021 года . Проверено 18 июля 2021 г.
  179. ^ Jump up to: а б с Шлике, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса: юбилейное издание . Издательство Оксфордского университета. п. 537.
  180. ^ «Диккенс и Шекспир» . Университет Уорика. Архивировано из оригинала 13 августа 2020 года . Проверено 1 сентября 2020 г.
  181. ^ Jump up to: а б Ми 2010 , с. 20.
  182. ^ Влок 1998 , с. 30.
  183. ^ Стоун 1987 , стр. xx – xxi.
  184. ^ «Почему романы Чарльза Диккенса становятся отличным телевидением» . Хранитель . Проверено 16 января 2024 г.
  185. ^ Коэн 1980 , с. 206.
  186. ^ «Лондонский диалект у Диккенса» . Британская библиотека. Архивировано из оригинала 9 июня 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
  187. ^ Чарльз Диккенс. «XLIII». Оливер Твист . Цифровая библиотека Наланды. Архивировано из оригинала 22 марта 2012 года . Проверено 20 мая 2020 г. Проект Гутенберг
  188. ^ Джонс 2012 .
  189. ^ «Скрудж, Эбенезер – определение Скруджа, Эбенезера на английском языке» . Оксфордский словарь английского языка . Архивировано из оригинала 22 октября 2013 года . Проверено 16 октября 2018 г.
  190. ^ Зиглер 2007 , с. 45.
  191. ^ Хоуз 1998 , с. 153.
  192. ^ Зиглер 2007 , с. 46.
  193. ^ Хоуз 1998 , с. 109.
  194. ^ Вульф 1986 , с. 286.
  195. ^ «Лучшие персонажи Чарльза Диккенса» . Телеграф . Архивировано из оригинала 14 октября 2019 года . Проверено 7 сентября 2019 г.
  196. ^ Джонс, Бриони (13 февраля 2012 г.). «Повесть об одном городе: Диккенсовском Лондоне» . CNN . Архивировано из оригинала 21 августа 2014 года . Проверено 21 августа 2014 г.
  197. ^ Jump up to: а б Вольфрис, Джулиан (2012). Лондон Диккенса: восприятие, субъективность и феноменальная городская множественность . Издательство Эдинбургского университета. п. 209. ИСБН  978-0-7486-4040-9 .
  198. ^ «Стив Джобс был прав насчет ходьбы» . Финансовый пост . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Проверено 1 июля 2021 г.
  199. ^ Поллокек 1999 , с. 133.
  200. ^ Акройд 1990 .
  201. ^ Слейтер 1983 , стр. 43, 47.
  202. ^ Акройд 1990 , с. 653.
  203. ^ Jump up to: а б Хаусам, Лесли (2015). Кембриджский справочник по истории книги . Издательство Кембриджского университета. п. 85. Это вдохновило Диккенса на повествование, которое он будет исследовать и развивать на протяжении всей своей карьеры. Части обычно завершаются в тот момент сюжета, который вызывает у читателя ожидание и, следовательно, спрос у читателя, создавая сюжет и подсюжетный мотив, которые становятся типичными для структуры романа.
  204. ^ Глэнси 1999 , с. 34.
  205. ^ Дэвис 1983 , стр. 166–169.
  206. ^ «Клиффхэнгеры готовы снова сделать Диккенса серийным победителем» . Таймс . Архивировано из оригинала 3 сентября 2021 года . Проверено 3 сентября 2021 г.
  207. ^ «Стриминг: лучшие экранизации Диккенса» . Хранитель . Архивировано из оригинала 3 сентября 2021 года . Проверено 3 сентября 2021 г.
  208. ^ Стивенсон, Роберт Луи (1895). Романы и рассказы Роберта Льюиса Стивенсона: Саботажник . Скрибнера. п. 245.
  209. ^ «Мой герой: Чарльз Диккенс Саймона Кэллоу» . Хранитель . 12 февраля 2012 года. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 7 ноября 2021 г.
  210. ^ Акройд 1990 , с. 345.
  211. ^ Линия 1986 , с. 25.
  212. ^ Боденхаймер 2011 , с. 147.
  213. ^ Jump up to: а б Кучич и Садофф 2006 , с. 155.
  214. ^ Аткинсон 1990 , с. 48, со ссылкой на книгу Джиллиан Бир « Заговоры Дарвина» (1983, стр. 8).
  215. ^ Боев, Христо. «Деконструкция маленькой Нелл» . Викторианская паутина . Архивировано из оригинала 11 октября 2018 года . Проверено 11 октября 2018 г.
  216. ^ Эллманн 1988 , с. 441: Разговор с Адой Леверсон .
  217. ^ Честертон 1911 , стр. 54–55.
  218. ^ Пертон, Валери (2012). Диккенс и сентиментальная традиция: Филдинг, Ричардсон, Стерн, Голдсмит, Шеридан, Лэмб . Гимн исследований XIX века. Лондон: Гимн Пресс. стр. XIII, 123. ISBN.  978-0857284181 .
  219. ^ «роман (литература)» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 30 апреля 2015 года . Проверено 7 июля 2013 г.
  220. ^ Марлоу 1994 , стр. 149–150.
  221. ^ Акройд 1990 , с. 44.
  222. ^ Троллоп 2007 , с. 62.
  223. ^ Свифт 2007
  224. ^ Сасаки 2011 , с. 67.
  225. ^ Моррисон 2012 .
  226. ^ Дэвидсон, Юэн. «Мост Блэкфрайерс» . Онлайн-база данных BFI Screen . Проверено 20 мая 2022 г.
  227. ^ Флуд, Элисон (25 июня 2019 г.). «Оливер Твисс и Мартин Газлвит – фанфики, содравшие Диккенса» . Хранитель . Архивировано из оригинала 6 июля 2020 года . Проверено 4 июля 2020 г.
  228. ^ Адам Робертс, «Репутация Диккенса», оксфордский читательский спутник Диккенса , изд. Пол Шлик, Издательство Оксфордского университета. Дата печатной публикации: 2000 г. ISBN   9780198662532 Опубликовано в Интернете: 2011 г. (требуется подписка) e ISBN   9780191727986 , с. 504.
  229. ^ Jump up to: а б Адам Роертс, «Репутация Диккенса», с. 505.
  230. ^ Jump up to: а б «Чарльз Диккенс и слава против знаменитостей» . JSTOR Daily . Проверено 20 мая 2022 г.
  231. ^ Jump up to: а б «Дюжина фактов о Диккенсе, человеке, который изменил определение Рождества» . Би-би-си . Проверено 10 июня 2024 г.
  232. ^ Шинн, Мэтт (31 января 2004 г.). «Страхи сцены» . Хранитель . Архивировано из оригинала 4 ноября 2019 года . Проверено 12 сентября 2019 г.
  233. ^ Нил Робертс, Мередит и роман . Спрингер, 1997, с. 49. Архивировано 19 декабря 2020 года в Wayback Machine .
  234. ^ Национальный биографический словарь Макмиллана, 1888, стр. 30 .
  235. ^ Фридберг, Морис (1997). Литературный перевод в России: история культуры . Пенн Стейт Пресс. п. 12.
  236. ^ Jump up to: а б Какутани, Мичико (22 декабря 1988 г.). «Чарльз Диккенс: в высшей степени адаптируемый, но совершенно неповторимый; от Достоевского до Диснея, Диккенсовское наследие» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 9 марта 2021 года . Проверено 3 апреля 2020 г. .
  237. ^ Субигу, Жиль «Иллюстрации Диккенса: Франция и другие страны», стр. 154–167 из «Приема Чарльза Диккенса в Европе» под редакцией Майкла Холлингтона, Лондон: A&C Black 2013, стр. 161.
  238. ^ Субигу, Жиль, «Иллюстрации Диккенса: Франция и другие страны», стр. 154–167, из « Приема Чарльза Диккенса в Европе» под редакцией Майкла Холлингтона. Лондон: A&C Black, 2013, стр. 164–165.
  239. ^ Эллманн 1988 , стр. 25, 359.
  240. ^ Кучич и Садофф 2006 , с. 162.
  241. ^ Маццено 2008 , стр. 23–4.
  242. ^ Маццено 2008 , с. 67.
  243. ^ Филип Коллинз, «Репутация Диккенса». Британская Академика
  244. ^ Оксфордский справочник, требуется подписка
  245. ^ « Диккенс, Фабер и Фабер» . [ постоянная мертвая ссылка ]
  246. ^ «Диккенс на экране: взлеты и падения» . Хранитель . Архивировано из оригинала 29 июля 2020 года . Проверено 21 апреля 2020 г.
  247. ^ Britannica Academica, требуется подписка.
  248. ^ Розен, Майкл (2012). Потрясающий мистер Даль . Пингвин Великобритания.
  249. ^ «Уважаемый сэр или мадам, вы прочтете мою книгу?» . Телеграф . Архивировано из оригинала 10 января 2022 года . Проверено 15 апреля 2020 г.
  250. ^ «Кристофер и Джонатан Нолан объясняют, как история о двух городах повлияла на фильм «Темный рыцарь: Возрождение легенды» . Коллайдер. Архивировано из оригинала 5 сентября 2019 года . Проверено 9 сентября 2019 г.
  251. ^ «Почему Чарльз Диккенс разговаривает с нами сейчас» . Архивировано 8 марта 2021 года в Wayback Machine . Телеграф . Проверено 31 мая 2019 г.
  252. ^ Джонс 2004 , с. 104.
  253. ^ "Вниз с Диккенсом". Архивировано 1 апреля 2021 года в Wayback Machine Sydney Morning Herald". Проверено 18 февраля 2014 года.
  254. ^ «Рельеф Чарльза Диккенса» . Лондон помнит . Архивировано из оригинала 6 августа 2020 года . Проверено 8 января 2020 г.
  255. ^ Кеннеди, Маев (6 февраля 2014 г.). «Портсмут устанавливает первую в Великобритании статую Чарльза Диккенса в натуральную величину» . Хранитель . Архивировано из оригинала 1 апреля 2021 года . Проверено 26 февраля 2014 г.
  256. ^ «Статуя Чарльза Диккенса открыта в Портсмуте» . Новости Би-би-си . Архивировано из оригинала 6 апреля 2014 года . Проверено 14 февраля 2014 г.
  257. ^ Jump up to: а б Кэллоу 2009 , с. 39
  258. ^ Хаттон 2001 , с. 188.
  259. ^ Кокрейн 1996 , стр. 126.
  260. ^ Робинсон 2005 , с. 316.
  261. ^ Вернер 2011 .
  262. ^ «BBC – Великие британцы – 100 лучших» . Интернет-архив . Архивировано из оригинала 4 декабря 2002 года . Проверено 20 апреля 2013 г.
  263. ^ Блум, Гарольд (1994). Западный канон: книги и школа веков . Нью-Йорк: Харкорт Брейс. п. 226 . ISBN  0-15-195747-9 .
  264. ^ «Большое чтение: 100 лучших книг». Архивировано 31 октября 2012 года в Wayback Machine . Би-би-си . Проверено 2 апреля 2011 г.
  265. ^ «Выпущены первые фотографии Рэйфа Файнса в роли Чарльза Диккенса» . Телеграф . Архивировано из оригинала 28 апреля 2021 года . Проверено 28 апреля 2021 г.
  266. ^ «Королевская почта представляет специальные марки Чарльза Диккенса» . ИТВ . Проверено 27 сентября 2022 г.
  267. ^ Мрва-Монтойя, Агата (август 2011 г.). «О Диккенсе и почтовых марках» . Университет Сиднея. Архивировано из оригинала 26 февраля 2019 года . Проверено 25 февраля 2019 г.
  268. ^ «Диккенс» . Справочник планетарной номенклатуры . НАСА . Проверено 10 марта 2022 г.
  269. ^ «Кампания по проигрышу портрета» . Музей Чарльза Диккенса .
  270. ^ Джонсон, 1969 г., где указаны даты серийных публикаций.

Источники

Дальнейшее чтение

Работает

Организации и порталы

Музеи

Другой

Медиа-офисы
Предшественник
Новая должность
Редактор газеты « Дейли Ньюс»
1846
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4fe288961f1aa72d2aa3809b2ed7760b__1721773980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/0b/4fe288961f1aa72d2aa3809b2ed7760b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Charles Dickens - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)