Притча о неправедном судье
Притча о неправедном судье (также известная как притча о назойливой вдове или притча о настойчивой женщине ) — одна из притч об Иисусе , которая появляется в Евангелии от Луки (Луки 18:1–8). [ 1 ] В нем к судье, лишенному сострадания, неоднократно обращается женщина, ищущая справедливости. Первоначально отвергая ее требования, он в конце концов выполняет ее просьбу, чтобы не утомиться ее настойчивостью.
Одна из интерпретаций этой притчи заключается в том, что она учит принципу никогда не сдаваться. Встречается непосредственно перед притчей о фарисее и мытаре (тоже о молитве) и схожа с притчей о друге ночью . Другие ученые отмечают, что в содержании притчи нет ссылки на молитву и что введение молитвы как темы обычно вдохновлено Луканой конструкцией в стихах 6–8, а также тем фактом, что Лука сразу же поместил притчу о фарисее и мытаре. после этого. Какой бы подход ни был принят, примечательно, что судья в притче действует не на основании справедливости.
Повествование
[ редактировать ]Лука передает притчу следующим образом:
Затем Иисус рассказал своим ученикам притчу, чтобы показать им, что им следует всегда молиться и не сдаваться. Он сказал: «В одном городе был судья, который не боялся Бога и не заботился о людях. И была в том городе вдова, которая постоянно приходила к нему с просьбой: «Дай мне справедливость против моего противника».
«Некоторое время он отказывался. Но, наконец, он сказал себе: «Хотя я не боюсь Бога и не забочусь о людях, но поскольку эта вдова продолжает беспокоить меня, я прослежу, чтобы она добилась справедливости, чтобы она в конце концов не носила меня, когда она придет!»
И сказал Господь: «Послушайте, что говорит неправедный судья. И не восстановит ли Бог справедливость для избранных Своих, взывающих к Нему день и ночь? Будет ли Он откладывать их? Говорю вам, он увидит это они получат справедливость, и быстро. Однако, когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?»
- Луки 18:1–8, новая международная версия.
Интерпретация
[ редактировать ]Обрамляющий материал притчи в Евангелии от Луки демонстрирует необходимость всегда молиться, как настойчивая вдова, потому что, если даже несправедливый судья в конечном итоге послушает, Бог сделает это гораздо быстрее. [ 2 ] притча о Ночном Друге . Аналогичный смысл имеет [ 3 ]
Джоэл Б. Грин видит в этой притче совет не унывать в свете эсхатологического тона Евангелия от Луки 17:20–37: [ 4 ] [ 2 ] а также отголосок Сираха 35: [ 2 ] «Ибо Он Бог справедливости, не знающий фаворитов. [...] Молитва смиренных пронзает облака; она не успокоится, пока не достигнет своей цели, и не отступит, пока Всевышний не ответит, не рассудит справедливо и подтверждает право». [ 5 ]
Уильям Баркли говорит, что суть притчи не столько в настойчивой молитве, сколько в контрасте между Богом и людьми во фразе «насколько больше». В молитве человек обращается к Отцу, готовому дать. [ 6 ]
Корнелий Лапид комментирует эту притчу, написав: «Поэтому еретики, называемые Евхитами , желали, но без причины, всегда молиться и не заниматься никакой физической работой. Но написано: «Если кто не хочет работать, тот и не ест». (2 Фес. 3:10). «Всегда» здесь, кажется, означает усердно, настойчиво, старательно, усердно, как и во всем остальном, и в подходящее время, особенно. когда искушение, гонение и скорбь тяжелы, мы не можем молиться всегда и во всякое время. У нас должно быть время для еды, питья, труда и т. д. Слово «всегда» означает, следовательно, непродолжение. но постоянство в молитве: то есть, чтобы мы выделяли подходящее время для молитвы и не прекращали молиться, пока не получим то, что нам нужно и о чем мы просим». [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Луки 18: 1–8.
- ^ Jump up to: а б с Джоэл Б. Грин , Евангелие от Луки , Эрдманс, 1997, ISBN 0802823157 , стр. 63643.
- ^ Крейг Л. Бломберг, Интерпретация притч , InterVarsity Press, 1990, ISBN 0830812717 , с. 275.
- ^ Луки 17: 20–37.
- ^ Сирах 35:12–18 , Новая американская Библия .
- ^ Барклай, Уильям. Притчи Иисуса , Вестминстер Джон Нокс Пресс, 1 999 ISBN 978-0664258283
- ^ Лапид, Корнелиус (1889). Великий комментарий Корнелиуса Лапида . Перевод Томаса Уимберли Моссмана. Лондон: Джон Ходжес.