Jump to content

Притяжательный определитель

Притяжательные определители — это определители , выражающие владение . Некоторые традиционные грамматики английского языка называют их притяжательными прилагательными , хотя они не имеют такого же синтаксического распределения, как настоящие прилагательные . [1]

Примеры в английском языке включают притяжательные формы личных местоимений , а именно: мой , ваш , его , ее , ее , наш и их , но исключая такие формы, как мой , ваш , наш и их, которые используются как притяжательные местоимения , а не как определители. Притяжательные определители также могут включать притяжательные формы, образованные от существительных , других местоимений и именных фраз , таких как John's , Girl's , Some's , King of Spain's , когда они используются для изменения следующего существительного.

Во многих языках притяжательные определители подлежат согласованию с существительным, которое они изменяют, как, например, во французском языке mon , ma , mes , соответственно, формы мужского единственного числа, женского единственного числа и множественного числа, соответствующие английскому my .

Сравнение с определителями

[ редактировать ]

Притяжательные определители, используемые в английском и некоторых других языках, подразумевают определенный артикль . Например, моя машина подразумевает машину , которая принадлежит мне/используется мной . (Однако фраза «Это моя машина» подразумевает, что это единственная машина, которая у вас есть, тогда как фраза «Это моя машина» не подразумевает этого в такой же степени. Применительно к родственникам, кроме родителей или супруга, нет подразумевает уникальность - «мой брат» может означать одинаково «один из моих братьев» и «единственный брат, который у меня есть».) Неправильно ставить перед притяжательными именами артикль (* the my car ) или (в современном английском языке) другой определенный определитель, такой как указательный падеж (* this my car ), хотя они могут сочетаться с кванторами так же, как can ( все мои машины , мои три машины и т. д.; см. английские определители ). Это происходит не во всех языках; например, в итальянском языке притяжательному падежу обычно предшествует другой определитель, например артикль, как в la mia macchina («моя машина», буквально «моя машина»). [ нужна ссылка ]

Номенклатура

[ редактировать ]

Хотя некоторые относят слова мой , твой и т. д. к притяжательным прилагательным , [2] отмеченные выше различия заставляют других не считать их прилагательными, по крайней мере, в английском языке, и отдавать предпочтение притяжательным определителям . Однако в некоторых других языках эквивалентные части речи ведут себя скорее как настоящие прилагательные.

Слова мой , твой и т. д. иногда вместе с моими , твоими и т. д. иногда относят к притяжательным местоимениям. [3] [4] или местоимения в родительном падеже , поскольку они являются притяжательными (или родительными ) формами обычных личных местоимений я , ты и т. д. Однако, в отличие от большинства других местоимений , они не ведут себя грамматически как самостоятельные существительные, а вместо этого определяют другое существительное, как в моем book (в отличие, от this's my например, , в котором мое заменяет полную именную группу, например, моя книга ). По этой причине другие авторы ограничивают термин «притяжательное местоимение» группой слов «мой» , «твой » и т. д., которая заменяет непосредственно существительное или именное словосочетание. [5] [6]

Некоторые авторы, которые классифицируют оба набора слов как «притяжательные местоимения» или «местоимения в родительном падеже», применяют термины зависимый/независимый. [7] или слабый/сильный [8] для обозначения соответственно my , your и т. д. и my , yours и т. д. Например, в соответствии с этой схемой my называется зависимым притяжательным местоимением , а мое - независимым притяжательным местоимением .

В лингвистической терминологии притяжательные формы также называются ктетическими формами, поскольку в латыни : sessivus имеет эквивалент в древнегреческом языке : κτητικός (ktētikós). Термин ктетический используется по отношению к ктетическим (притяжательным) прилагательным, а также к другим ктетическим (притяжательным) формам, включая имена, производные от ктетик (ктетические личные имена). [9]

По-английски

[ редактировать ]

Основными местоименными притяжательными определителями в современном английском языке являются мой , ваш , его , ее , ее , наш , их и чей. [10] (например, «Чье это пальто?» и «Человек, у которого угнали машину »). Как отмечалось выше, они указывают на определенность, как и определенный артикль the . Архаичные формы включают «thy» и «my/thine» ( мой/твой перед гласной). Подробности см. в разделе « Личные местоимения английского языка» .

Другие притяжательные определители (хотя их не всегда можно отнести к таковым, хотя они играют ту же роль в синтаксисе ) — это слова и фразы, образованные путем присоединения клитики - (или иногда просто апострофа после -s ) к другим местоимениям, чтобы существительные и именные фразы (иногда называемые определяющими фразами ). Примеры включают слова Джейн , небес , мальчика , Иисуса, солдат, тех мужчин , короля Англии , свои , чьи-то .

Более подробную информацию об образовании и использовании притяжательных падежей в английском языке см. в разделе «Английский притяжательный» . Более подробную информацию об использовании определителей см. в разделе « Определители на английском языке» .

Другие языки

[ редактировать ]

Хотя в английском языке притяжательные определители указывают на определенность, в других языках определенность необходимо добавлять отдельно для грамматической правильности.

По -норвежски фраза «моя книга» будет звучать как boka mi . [11] где boka — определенная форма существительного женского рода bok (книга), а mi (мой) — притяжательное местоимение, следующее за существительными женского рода в единственном числе.

В некоторых романских языках, таких как французский и итальянский , пол притяжательных определителей соответствует принадлежащей вещи (вещам), а не владельцу. Во французском языке, например, в единственном числе сын используется для существительных мужского рода, а также для именных групп женского рода, начинающихся с гласной sa в другом месте; сравните Il a perdu son chapeau («Он потерял шляпу») с Elle a perdu son chapeau («Она потеряла шляпу»). В этом отношении притяжательные определители в этих языках напоминают обычные прилагательные. Французский язык также соотносит притяжательные определители как с множественностью владельца, так и с обладателем, как в notre voiture (наша машина) и nos voitures (наши машины). Однако в современном испанском языке не все притяжательные определители изменяются, чтобы отразить пол обладателя, как в случае с mi , tu и su , например mi hijo y mi hija («мой сын и моя дочь»). В формах первого и второго лица множественного числа — nuestra/nuestro и vuestra/vuestro — притяжательные детерминаторы отмечают изменение рода в единственном числе, например, nuestra nuera y nuestro yerno. («наша невестка и наш зять»). Все притяжательные определители отмечают множественность обладателя, например, Mi esposa Tiene Mis gafas («Мои очки у моей жены»). Испанские притяжательные местоимения соответствуют полу и множественности обладателя, например, Esas niñas son nuestras. Ese bolígrafo es nuestro. («Эти девочки наши. Эта ручка наша».).

В итальянском языке такие конструкции, как il tuo libro nero («твоя книга черная», по-английски переводится как «твоя черная книга») и quel tuo libro nero («что твоя книга черная», переводятся на английский как «эта черная книга твой») грамматически правильны. В итальянском языке притяжательные определители почти во всех отношениях ведут себя как прилагательные.

В некоторых германских языках , таких как английский и голландский , в зависимости от владельца используются разные местоимения. В английском языке есть (неизменяемые) слова his и her ; В голландском языке используются (неизменяемые) zijn и haar . Другие германские языки, такие как немецкий и несколько голландских диалектов, включая лимбургский и брабантский , также используют разные формы в зависимости от грамматического рода принадлежащего объекта. В немецком языке есть sein (с изменяемыми формами, например, seine ) для мужского рода и ihr (с изменяемыми формами, например, ihre ) для владельцев женского рода; На немецком языке приведенные выше «шляпные» предложения будут звучать как Er Hat seinen Hut verloren (Он потерял шляпу) и Sie Hat ihren Hut verloren (Она потеряла шляпу) соответственно. Брабантский язык также склоняет zijn (его) и haar (ее) в зависимости от грамматического рода и количества принадлежащих вещей.

Некоторые языки не имеют отличительных притяжательных определителей и выражают принадлежность путем склонения личных местоимений в родительном или притяжательном падеже или с помощью притяжательных суффиксов или частиц . В японском языке , например, boku no (слово, обозначающее «я» в сочетании с родительной частицей «no» ), используется для обозначения «мой» или «мой» . В китайском языке притяжательный определитель и притяжательное местоимение принимают одну и ту же форму: форма, связанная с («я»), — это wϒ de («мой», «мой»), где de — притяжательная частица.

В некоторых языках одно и то же слово используется как для определителя притяжательного типа, так и для соответствующего притяжательного местоимения. Например, по фински - meidän может означать либо наш , либо наш .

С другой стороны, в некоторых микронезийских языках, таких как понпейский, имеется большое количество притяжательных классификаторов, которые отражают как обладателя, так и обладателя: nah pwihk означает «его (живая) свинья»; ah pwihk означает «его (забитая) свинья»; а kene pwihk означает «свинина; его свинья (чтобы есть)». Еще один пример: tehnweren ohlo war ( POSSESSIVECLASS:HONORIFIC-CANOE -n that-man canoe) означает «каноэ этого человека», относящееся к человеку с высоким статусом. [12]

Семантика

[ редактировать ]

Для притяжательных определителей, как и везде, родительный падеж не всегда указывает на строгое обладание , а скорее на общее чувство принадлежности или близкого отождествления с . Рассмотрим следующие примеры с относительными существительными :

  • моя мать или мои люди
Здесь человек не владеет своей матерью, а имеет с ней тесную связь. То же самое относится и к моим людям , то есть к людям, с которыми я тесно связан или с которыми себя идентифицирую .
  • его поезд (например, «Если Боб не доберется до станции через десять минут, он опоздает на поезд »)
Здесь Боб, скорее всего, не является владельцем поезда, и вместо этого «поезд» означает поезд, на котором Боб планирует путешествовать .
  • мой компакт-диск (например, «Детям нравится мой компакт-диск »)
Мой компакт-диск может относиться к компакт-диску, который принадлежит мне, компакт-диску, принадлежащему кому-то другому, но с музыкой, которую я записал как артист, компакт-диску, который я только что подарил кому-то здесь, или компакт-диску, имеющему какое-то другое отношение ко мне, которое будет узнаваемым в контексте.

Притяжательные определители обычно имеют форму, подобную личным местоимениям . Кроме того, им имеются соответствующие притяжательные местоимения , которые также фонетически схожи. В следующей таблице показаны английский, немецкий , [13] и французские личные местоимения , притяжательные определители и притяжательные местоимения.

Владелец Английский немецкий Французский
Перс.
прон.
( объект )
Возможен.
.
Возможен.
прон.
Перс.
прон.
( акк )
Возможен.
.
Возможен.
прон.
Перс.
прон.
( что )
Возможен.
.
Возможен.
прон.
Единственное число 1-й мне мой мой мне мой, мой, мой, мой, мой, мой мой, мой, мой (е), мой, мой мне мой, мой, мой мой, мой, мой, мой
2-й ты твой, твой, твой, твой, твой твой, твой, твой, твой, твой тот тонна, та, тес твой, твой, твой, твой
3-й маска. ему его его ему его, его, его, его, его, его его, его, его(е), его, его его его, его, его его, его, его, ее
пять. ее ее ее она ее, ее, ее, ее, ее, ее их, их, их, их, их
нейтральный. это его (его) является его, его, его, его, его, его его, его, его(е), его, его  
Множественное число 1-й нас наш наш нас наш, наш, наш, наш, наш, наш наш, наш, наш, наш, наш Мы наш, наш наш, наш, наш
2-й ты твой, твой, твой, твой, твой, твой твой, твой, твой, твой, твой ТЫ твой, твой твой, твой, твой
3-й их их их она ее, ее, ее, ее, ее, ее их, их, их, их, их их их, их их, их, их
Единственное и множественное число 2-й ты твой твой Она * Твой, твой, твой, твой, твой, твой * твой, твой, твой, твой, твой *
  • * Эти формы грамматически относятся к 3-му лицу множественного числа, но естественно относятся к 2-му лицу.
  1. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джефф (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 471. ИСБН  978-0521431460 .
  2. ^ «Мое определение и значение - Мерриам-Вебстер» .
  3. ^ Джесперсон (1949), стр. 399–405
  4. ^ Бибер и др. 1999, стр. 340–42.
  5. ^ Все о грамматике , с. 69 , Розмари Аллен, 2007 г.
  6. ^ Легкий французский язык, шаг за шагом , с. 210 , Мирна Белл Рочестер, McGraw Hill Professional, 2008 г.
  7. ^ Пейн и Хаддлстон 2002, с. 426
  8. ^ Квирк и др. (1985) стр. 361–62.
  9. ^ Фрейзер 2000 , с. 156, 157.
  10. ^ «Оксфордские языки | Дом языковых данных» . Архивировано из оригинала 21 июля 2012 года.
  11. ^ В норвежской письменной форме букмола эта фраза также может быть записана как минбок из-за датского происхождения букмола.
  12. ^ Рег, Кеннет Л.; Соль, Дамиан Г. (1981). Понапеанская справочная грамматика . Тексты на языке PALI: Микронезия. Издательство Гавайского университета. стр. 182–4, 188, 192. ISBN.  0-8248-0718-9 . Проверено 8 января 2012 г.
  13. ^ См . Канонет: Притяжательные местоимения и притяжательные артикли.

Источники

[ редактировать ]
  • Бибер, Дуглас и др. (1999) Грамматика разговорного английского языка Лонгмана. Харлоу, Эссекс: Лонгман. ISBN   0-582-23725-4 .
  • Фрейзер, Питер М. (2000). «Этника как личные имена». Греческие личные имена: их ценность в качестве доказательства (PDF) . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 149–157.
  • Йесперсен, Отто. (1949) Современная английская грамматика на исторических принципах. Часть 2 ( Синтаксис, т. 1). Копенгаген: Мунксгаард; Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
  • Пейн, Джон и Родни Хаддлстон. (2002) «Существительные и именные фразы». Глава. 5 Родни Хаддлстона и Джеффри К. Пуллума. Кембриджская грамматика английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-43146-8 .
  • Квирк, Рэндольф и др. (1985) Комплексная грамматика английского языка. Харлоу, Эссекс: Лонгман. ISBN   0-582-51734-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f16fb0e4b7fdda51f7df536732f4d3a__1716964020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/3a/7f16fb0e4b7fdda51f7df536732f4d3a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Possessive determiner - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)