Понпейский язык
Понпейский | |
---|---|
Махсен эн Понпеи [почетный] Локайан Понпеи [общий] | |
Родной для | Микронезия |
Область | Понпеи |
Носители языка | 29,000 (2001) [ 1 ] |
австронезийский
| |
Диалекты | |
Латиница | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | pon |
ИСО 639-3 | pon |
глоттолог | pohn1238 |
Понпеи — микронезийский язык, на котором говорят как коренной язык острова Понпеи на Каролинских островах . На Понпеи и его отдаленных атоллах и островах проживает около 30 000 (по оценкам) носителей языка, а еще 10 000–15 000 (по оценкам) живут за пределами острова в некоторых частях материковой части США, на Гавайях и Гуаме. Это второй по распространенности родной язык Федеративных Штатов Микронезии. [ 2 ] первый из них — чуукский .
Понпейский язык отличается « высоким языком », называемым Мейнг. [ 3 ] или Махсен эн Мейнг, включая специальную лексику, используемую при разговоре с людьми высокого ранга или о них. [ 2 ]
Классификация
[ редактировать ]Понпейский язык наиболее тесно связан с языками Чуук чуукскими (ранее Трук). Нгатикесе , пингелапезе и мвокилезе из понпейских языков являются тесно связанными с понпейскими языками. Понпейский язык имеет 81% лексического сходства с пингелапеским, 75% с мокилезским и 36% с чуукским . [ 4 ] [ 2 ]
Понпеян использует большое количество заимствований из колониальных языков, таких как английский , японский , испанский и немецкий . [ 5 ] [ 6 ] : 14 Однако эти заимствованные слова не пишутся и не произносятся точно так же, как исходный язык. Примеры этих заимствований включают:
- kariuсолдат [ 7 ] означает «лягушка», заимствовано из японского 蛙 , каэру
- иакиу , [ 8 ] означает «бейсбол», заимствовано из японского 野球 , якю.
- нисколько , [ 7 ] означает «победить», заимствовано из испанского ganar.
- ух ты , [ 9 ] означает «лодка», заимствовано от английского «boat».
- молоть , [ 3 ] значение «нарисовать или нарисовать картину», заимствовано из немецкого Malen
Фонология
[ редактировать ]В современной понпейской орфографии используются двадцать букв — шестнадцать отдельных букв и четыре орграфа — сопоставленных в уникальном порядке: [ 6 ]
а | и | я | тот | из | в | час | к | л | м | МВт | н | из | п | пш | р | с | д | т | В |
Поскольку немецкие миссионеры разработали раннюю форму орфографии, в понпейском написании используется -h для обозначения долгой гласной, что очень похоже на немецкое: dohl «гора». [ 2 ] Эквиваленты письменного понпеянского языка в IPA следующие: [ 6 ]
двугубный | Стоматология / Альвеолярный |
ламинальный | Палатальный | Велар | Лабиовелярный | |
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м ⟨м⟩ | н ⟨n⟩ | ŋ ⟨нг⟩ | мʷ ⟨мв⟩ [ а ] | ||
взрывной | п ⟨п⟩ | т ⟨д⟩ | т̻ ⟨т⟩ [ 10 ] | к ⟨к⟩ | пʷ ⟨pw⟩ [ а ] | |
Фрикативный | SS⟩ | |||||
аппроксимант | л ⟨л⟩ | дж ⟨я⟩ [ б ] | ш ⟨ ты, ш ⟩ [ б ] | |||
Трель / взмах | [ р ] ⟨р⟩ |
- ^ Перейти обратно: а б /mʷ/ и /pʷ/ округляются перед гласной, но в конечной позиции имеют неокругленные аллофоны.
- ^ Перейти обратно: а б В понпейском языке ⟨i⟩ используется для обозначения /j/ при написании, а ⟨u⟩ может представлять /w/ .
Передний | Назад | |
---|---|---|
Высокий | я ⟨i⟩ яː ⟨ih⟩ | ты ⟨u⟩ тыː ⟨эх⟩ |
Высокие-средние | и и⟩ [ а ] еː ⟨э⟩ | о ⟨о⟩ оː ⟨о⟩ |
Низкий-средний | ɛ ⟨е⟩ [ а ] ɛː ⟨э⟩ | ⟨оа⟩ theː ⟨оа⟩ |
Низкий | ɐ ⟨a⟩ ɐː ⟨ah⟩ |
- ^ Перейти обратно: а б Письменный Понпеян не делает различия между [ e ] и [ ɛ ] : оба являются ⟨e⟩ .
фонотактика
[ редактировать ]Понпейская фонотактика обычно допускает слоги, состоящие из согласных (C) и гласных (V) соответственно: V, VC, CV, CVC. Эта базовая система усложнена понпеевскими орфографическими соглашениями и фонологическими процессами . Орфографически ⟨i⟩ используется для обозначения / j / , хотя часто он не пишется; -u реализуется как /w/ ; и ⟨h⟩ указывает на долгую гласную (правило написания, унаследованное от немецкого языка ). [ 2 ] Таким образом, саху произносится [sʲaːw] , никогда [sʲahu] . Последовательные гласные скользят с помощью [j] или [w] , в зависимости от относительной высоты и порядка гласных:
- диар говорят, что [тижар] («найти»)
- тоай говорят [ ̻tɔji] («насморк»)
- suwed говорится [sʲuwɛt] («плохой»)
- Лу сказано [lowu] («охлаждённый»)
Хотя скольжение [j] никогда не пишется иначе, как ⟨i⟩, скольжение [w] может быть написано между ⟨u⟩ и невысокой гласной : suwed («плохой»). [ 6 ] : 54–5
Слова, начинающиеся с носовых групп согласных, могут произноситься как написанные или с ведущей протезной гласной . Округлость . протезной гласной зависит от округлости соседней группы согласных и первого письменного слога Например:
- нта можно сказать [ i̻n̻ta ] («кровь»)
- нгкапван может быть [iŋkapʷan] («некоторое время назад»)
- mpwer необязательно [umʷpʷɛr] («близнец»)
- ngkopw может быть [uŋkopʷ] (вид краба)
Понпейская орфография отображает группы согласных [mʷpʷ] и [mʷmʷ] как mpw и mmw соответственно. [ 6 ] : 55–9
Замещение и ассимиляция
[ редактировать ]Дальнейшие фонологические ограничения часто влияют на произношение и написание групп согласных, вызываемые по-разному редупликацией и ассимиляцией соседних звуков. Звуковые изменения, особенно при редупликации, часто отражаются изменением написания. Однако процессы, запускаемые аффиксами , а также соседними словами, в написании не обозначаются. Чтобы правильно изменить, вывести и произнести понпейские слова, порядок действий обычно должен начинаться с жидкостной ассимиляции, за которой следует назальная ассимиляция и заканчиваться назальной заменой. [ 6 ] : 58–64
Во-первых, жидкая ассимиляция чаще всего проявляется в редупликации наряду с изменениями правописания. В результате этого процесса жидкости /l/ и /r/ ассимилируются в следующий альвеолярный (корональный) согласный звук: nur > nunnur («контракт»). [ 6 ] : 60
Второй процесс, носовая ассимиляция , представлен двумя разновидностями: частичной и полной. При частичной носовой ассимиляции /n/ ассимилируется со следующим стоповым согласным, образуя [mp] , [mʷpʷ] , [mm] , [mʷmʷ] или [ŋk] . Например, префикс нан- («в») дает:
- нанпар , произносится [нампар] («сезон пассатов»)
- нанпвунгара , произносится [namʷpʷuŋara] («между ними»)
- нанкеп , произносится [naŋkep] («входное отверстие»)
Частичная ассимиляция также происходит за пределами слов: kilin pwihk произносится [kilimʷ pʷiːk] . Аллофон /n/ в этих случаях пишется как «n». [ 6 ] : 56–7
При полной носовой ассимиляции /n/ ассимилируется с соседними жидкими согласными, образуя /ll/ или /rr/ : lin + линек > lillinenek («чрезмерно сексуальный», изменение написания из-за дублирования); Нанрек говорится [narrɛk] («сезон изобилия»). Полная носовая ассимиляция также происходит за пределами слов: пан линган произносится [paːlliŋan] («будет красивым»). [ 6 ] : 57, 60
Третий процесс — назальное замещение — также представлен двумя разновидностями. Обе разновидности носовой замены затрагивают соседние однотипные согласные: альвеолярные (венечные) , двугубные или велярные . Первая разновидность часто возникает в результате дублирования, что приводит к изменению написания: sel дублируется на sensel («усталый»). [ 6 ] : 58–64
Вторая разновидность носовой замены, ограничивающаяся двугубными и велярными согласными , происходит за пределами слов и границ морфем :
- калап пан произносится так, как если бы это было калам пан («всегда будет»)
- Соулик кин суписек произносится так, как если бы это было соул кин суписек («Соулик [обычно] занят»)
Эта вторая разновидность процесса назальной замены фонематически более продуктивна, чем первая: она включает в себя все результаты, возможные в первой разновидности, а также дополнительные кластерные сочетания, указанные зеленым цветом внизу. Некоторые альвеолярные пары производят промежуточную гласную, обозначенную буквой V ниже. Однако не все кластеры возможны, и не все являются ассимилятивными. [ 6 ] : 58–64
|
|
|
Следуя порядку действий, дублирование слова sel («усталый») происходит следующим образом: * selsel > *sessel (ассимиляция жидкости) > sensel (замещение носа). [ 6 ] : 60 В этом случае тот же результат достигается только за счет назальной замены.
Поэтому океанический |
Поэтому микронезийский |
Поэтому Чуукик-Понпеик |
Поэтому Понпеик |
Понпейский |
---|---|---|---|---|
*МП | *п | *п | *п [ а ] | п [ а ] |
*mp,ŋp | *pʷ | *pʷ | *pʷ | пʷ |
*п | *ж | *ж | *р, ∅ [ б ] | п, ∅ [ б ] |
*м | *м | *м | *м | м |
*я, Ом | *mʷ | *mʷ | *mʷ | м'к |
*к | *к | *к | *к | к |
* | *х | *∅,р [ с ] | *∅,р [ с ] | ∅, г [ с ] |
*ŋ | *ŋ | *ŋ | *ŋ | ŋ |
*и | *и | *и | *и | ∅,у |
*В | *В | *В | *В | В |
*т | *т | *т | *j,∅ [ а ] {_я, ты, е [ д ] } | с [ а ] ,∅{_i,u,e [ д ] } |
*Т | *Дж | *Дж | с | |
*с, Нью-Джерси | *с | *т | *т | т̻ |
* нс, дж | *С | *т | *т | т̻ |
*Дж | *С | ∅ | *∅ | ∅ |
*нет, н.д. | *с | *с | * с | т̺ |
*д,р | *р | *р | *р | р |
*л | *л | *л | *л | л |
*н | *н | *н | *н | н |
*например | *например | *например | *∅,n{высокое V_} | ∅,n{высокая V_} |
- ^ Перейти обратно: а б с д В понпейских языках близнецовые помехи реализуются как гомоорганические носово-заглушающие группы.
- ^ Перейти обратно: а б Часто перед /i/ .
- ^ Перейти обратно: а б с До /а/ .
- ^ Перейти обратно: а б Рефлекс *∅ спорадически перед PMc *e.
Грамматика
[ редактировать ]Понпейский порядок слов номинально SVO . В зависимости от грамматической функции голова может идти до или после иждивенцев. Как и во многих австронезийских языках , понпейская маркировка фокуса взаимодействует с переходностью и относительными предложениями (см. австронезийское выравнивание ). Его диапазон грамматически приемлемых структур предложений в более общем плане включает (1) именное словосочетание, (2) глагольное словосочетание (3) другие именное словосочетания, где содержание ведущей именной фразы может варьироваться в зависимости от внимания говорящего. Если ведущая именная группа не является подлежащим, за ней следует фокусирующая частица me . Обычно объектная фраза стоит последней среди предикатов: [ 6 ] : 225, 248–50, 280, 307
Фокус | Понпейский |
---|---|
Нейтральный | Лахпо этот парень кастрюля воля температура плетка кухня пвелет сеннит-это варо каноэ-это Этот парень будет хлестать каноэ этим сеннитом . |
Предмет | Лахпо этот парень мне ОГОНЬ кастрюля воля температура плетка кухня пвелет сеннит-это варо. каноэ-это Этот парень будет хлестать каноэ этим сеннитом. |
Объект | Варо каноэ-это мне ОГОНЬ Лахпо этот парень кастрюля воля температура плетка кухня пвелет сеннит-это Каноэ - это то, что тот парень будет хлестать этим сеннитом. |
Существительная фраза | Кухонный пвелет сеннит-это мне ОГОНЬ Лахпо этот парень кастрюля воля температура плетка варо. каноэ-это Этот сеннит - это то, чем этот парень будет хлестать это каноэ. |
Почетная речь
[ редактировать ]Почетная речь используется в некоторых случаях как способ проявить честь и уважение к пожилым людям, тем, кому были присвоены титулы, королевская власть, и почти во всех религиозных учреждениях. В зависимости от второго или третьего лица данное предложение может сильно различаться, поскольку почетная речь включает в себя отдельный словарный запас, включающий все части речи и темы, как высокие, так и земные. Примеры включают в себя:
- pohnkoiohlap (есть с нанмварки )
- Микена (жена верховного вождя)
- pahnkupwur (сундук; обычно mwarmware )
- pahnpwoal (подмышка; обычно панпе )
- даусо (анус, обычно pwoar )
- келипа (шутка, обычно камван )
- калухлу (рвотить)
- кейпвени (междометие)
Хотя иногда из-за отсутствия конкретного почетного слова слово кетин часто используется для обозначения того, что предшествующий глагол является почетным ( Кохт кин кетин капикада переводится как «Бог создает»). Слово Кетин само по себе не имеет значения. Однако, когда он используется в качестве префикса, это верный способ отличить почетную речь ( Кионг имеет значение «Дать», Кеткионг будет почетной версией того же слова). [ 5 ]
Существительные
[ редактировать ]Существительные могут быть в единственном, или множественном числе двойном и обычно изменяются с помощью суффикса. Числительные обычно следуют за существительными, которые они считают, и согласуются в классе существительных . Группы существительных и прилагательных составляют именной состав. Понпейские переходные предложения содержат до трех именных групп. [ 6 ] : 141–2, 157, 280
Неотчуждаемое , или прямое, владение обозначается личными суффиксами. Другие формы владения обозначаются через притяжательные классификаторы . Суффикс конструкции -n появляется в наклонных положениях, например, в притяжательных фразах. Однако за словами, оканчивающимися на n , следует клитика en . Притяжательные фразы обычно добавляют это состояние конструкции к существительному-классификатору, за которым следует обладатель и, наконец, обладатель. Например:
не было
ПРИЛОЖИТЕЛЬНЫЙ КЛАСС : КАНОЭ -n
слушать
этот человек
война
каноэ
"каноэ этого человека" [ 6 ] : 188, 192
Некоторые притяжательные классификаторы, а именно ах и нах , могут предшествовать владению:
нет
КЛАСС :-n
слушать
этот человек
(Сейчас)
[ СОРТ ]
расары
пила
"пила этого человека"
Притяжательные классификаторы также могут встречаться с несколькими существительными после них. Сам классификатор может придавать одержимому особое значение:
- pwihk означает «свинья».
- nah pwihk означает «его (живая) свинья»
- ах pwihk означает «его (забитая) свинья»
- kene pwihk означает «его свинья (чтобы есть)». [ 6 ] : 182–4
Определители
[ редактировать ]Определители в понпейском языке могут встречаться в виде энклитиков , которые связаны морфемами или независимыми словами и встречаются в трех основных типах: указательные модификаторы, указывающие указательные местоимения и указательные местоимения. [ 6 ] : 143 Все детерминаторы имеют трехстороннее диектическое различие: проксимальное (около говорящего), медиальное (около слушающего) и дистальное (вдали от говорящего и слушающего), а также эмфатическое/неэмфатическое различие. Демонстративы обычно прикрепляются к последнему слову существительной фразы или следуют за ней. [ 6 ] : 144–50 К слову добавляются орфографически клитики единственного числа, а множественное число пишется как отдельные слова. [ 6 ]
Демонстративные модификаторы
[ редактировать ]Указательные модификаторы встречаются в виде энклитиков с существительными и всегда занимают последний элемент в именной группе.
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
проксимальный | -е(т) | - ка(т) |
медиальный | -в | -может |
дистальный | - | -коа, -коа, -ко |
Эмфатические указательные модификаторы единственного числа образуются путем суффиксации неэмфатических форм единственного числа, соответствующих числительному классификатору существительного, например men- для одушевленных существительных. Формы множественного числа всегда образуются путем добавления к неударной форме множественного числа суффикса pwu-, независимо от классификатора единственного числа. [ 6 ] : 149
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
проксимальный | имя (а) | пвука (т) |
медиальный | я иду | перукан |
дистальный | меньше | карман |
Примеры используемых демонстративных модификаторов:
Невыразительный | Выразительный | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
«этот мужчина рядом со мной» | охлет | ох задница | ох процесс | Ну что ж |
'тот мужчина рядом с тобой' | олен | ох будет | ох, я иду | ох пвукан |
'тот мужчина там' | слушать | ох, верно | ох меньше | ох пвукау |
Модификаторы указания
[ редактировать ]Указывающие модификаторы — это определители , которые могут стоять отдельно в именной группе и используются в эквационных (невербальных) предложениях. [ 6 ] : 150 Они также могут встречаться сами по себе в виде предложений из одного слова. Они имеют как неэмфатические, так и эмфатические формы.
Невыразительный | Выразительный | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
'здесь, рядом со мной' | т.е.(т) | изложи это | Иеткенен / Иеткенен | иеткененкан/иекененкан |
'там, рядом с тобой' | один | Иенакан | одинокий | Энкененкан |
'там, подальше от тебя и меня' | этот | да | Мне жаль | Йохкененкан |
Пример использования модификаторов указания: [ 6 ] : 150
- Iet noumw naipen «Вот твой нож»
- Название песни «Вот ваши ножи»
- Иет! 'Вот!'
- Йокан! «Вот они! (подальше от тебя и меня)
Указательные местоимения
[ редактировать ]Указательные местоимения – это определители , которые могут заменять именные словосочетания в глагольном предложении. Они имеют как неэмфатические, так и эмфатические формы.
Невыразительный | Выразительный | |||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
'это/эти, от меня' | я(т) | мета/сетка | лес | лесник |
'это/те, тобой' | мужчины | делать | я пойду | менкененкан |
'это/те, вдали от тебя и меня' | мво | Мвокан | мвокены | мвохкененкан |
Примеры употребления указательных местоимений: [ 6 ] : 152, 153
- Встретил охлу : «Это сломано»
- E wahla mwo 'Он/она забрал это у тебя и у меня'
- Мвохкан охла «Они сломаны»
- E wahwei men «Он/она взял это с тобой»
Местоимения
[ редактировать ]независимый | предмет | объект | |||
---|---|---|---|---|---|
1-й человек | единственное число | нет | я | -т.е. | |
двойной/множественный | эксклюзивный | слой | с | -набор | |
двойной | инклюзивный | Мы | Мы | -Мы | |
множественное число | удерживается | удерживается | - удержать | ||
2-й человек | единственное число | ты, да? | тот | -фу | |
двойной | кувма | питьевой | - пить | ||
множественное число | позвони ему | позвони ему | - позвонить ему | ||
3-е лицо | единственное число | ih | и | - | |
двойной | ира | ира | -ира | ||
множественное число | сентябрь, час | Сентябрь, | - Сентябрь |
Относительное местоимение me означает «тот, кто есть» или «который» и используется с прилагательными и общими глаголами:
- Ih me kehlail (Он сильный > Он сильный)
- Ih me mwenge (Он один ест > Он тот, кто ел) [ 6 ] : 200
Притяжательные классификаторы
[ редактировать ]Притяжательные классификаторы используются часто и различают использование человека, владения и почетного использования. Их личные формы приведены ниже:
Единственное число | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-й человек | теперь, огонь | отрицать, отрицать | нитейл, тейл новый, восьмой (искл.) |
2-й человек | ахмв/умв, нумв | пить, пить | амваил, нумвайль |
Почетное обращение: ому, омви | |||
3-е лицо | ну, ах | ара, Нейра | другое, нейрейл/наир |
Почетное обращение: сапвеллим |
Другие притяжательные классификаторы включают:
- sapwellime (почетное обращение от третьего лица)
- были (транспортные средства, каноэ)
- нимэ (питьевые вещи)
- imwe (здания, дома)
- ulungeподушки
- сапве (земля)
- ки (вещи, на которых можно спать)
- галстук (серьги)
- mware (гирлянды, титры, имена)
- ипе (обложки, листы)
- кене (съедобные продукты)
- сейке (лов рыбы) [ 5 ] [ 6 ] : 184
К специализированным классификаторам родства относятся:
- кисе (родственники)
- сави (члены клана)
- Ри (брат и сестра в родстве с Воронами )
- вахва (дети сестры-родственника мужчины)
- токи (лица, с которыми вступал половой акт) [ 6 ] : 116, 184
Почетные знаки
[ редактировать ]Почетные знаки составляют в значительной степени отдельный словарный запас. [ 5 ]
Класс существительного | Почетный (Мэнгей) |
Общий (Адвокат Менгей) |
---|---|---|
каноэ, транспортное средство | Технвер | были |
дом, здание | технпезе | один |
продукты питания обладателей титула коаноат | коаноат | здесь |
земля | нет времени | должен |
вещи, на которых можно спать (также означает коврик) | двигатели | где |
Числа и измерительные слова
[ редактировать ]Числа обычно следуют за существительными, которые они считают, однако в определенных ситуациях они могут стоять в предлоге. Числа и мерные слова зависят от грамматического класса и физических характеристик считаемого предмета. Несколько систем счисления сгруппированы лингвистами в три набора, что отражает их термин, обозначающий «десять». При названии чисел по порядку аборигены чаще всего используют класс –u . Нгул — это альтернативное слово для «десяти» для -pak и -sou классификаторов . [ 6 ] : 127, 135, 141–2
Тип существительного | Классификатор | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
неодушевленный, какой-то живой | -в | ткань | Риау | извини | Пайе | лимон | улыбка | проблема | тыква | два | его |
раз | -затем | затхлый | щупальца | силипак | папак | куча | Венепак | объект | Welips | двойной | |
груды, кучи | - грустный | грустный | пояс | стройный | памвут | Лимвут | Венемвут | начать | они убили его | темный | |
продолговатые предметы | - красивый | леп | Рилеп | вот и все | инициатива | лаймлеп | победная губа | соскальзывать | веллеп | двойной | |
полоски, пряди, используемые с «питеном» | -яма | ест | напоминание | щуриться | пахпит | безжизненный | венепит | इसिपित | они прошли | место | |
гирлянды | -он | ахл | Риль | силиэль | пахиэль | Лимиэль | маленький | он пошел | Велиель | у вас есть | |
стебли, т.е. сахарный тростник | – соп | Осоп | Риаспо | силисоп | пасоп | Лимисоп | желаю супа | суп | хотя | дувасоп | |
маленькие круглые предметы | - земля | амулет | Римводол | силимводол | пахмводол | Лимвомводол | Венемводол | изимододол | мечтатель | Дувемводол | |
порывы ветра | -тумв | даже | бунт | я не отправлял это | патумв | он отправляет | Wenetumw | не отправлено | великолепие | у тебя есть | |
ломтики | -окунать | ли | радип | силидип | Падип | лимадип | венидип | исидип | Велидип | Дувадип | |
фекалии ( pwise ) | -на | так | рису | ты не знаешь | Пасу | Лимису | желаю тебе | Исису | конечно | дувесу | |
связки | -дун | год | есть | у нас его нет | Падун | Лимадун | Вэньдунь | Исидун | Велидун | глаза | |
оживлять существа | -мужчины | здесь | пояс | силимен | пахмень | Лиммен | Вена | термин | велимен | домены | возможно |
долгота, песни, рассказы | -pwoat | что | Риоапвоат | силиппвоат | пахпвоат | хромой | Венепвоат | Исипвоат | великолепие | дувоапвоат | |
части, подразделения, стороны | - есть | замолчи | Риапали | силипали | папали | лимпали | Среда | пост | шаткий | это место | |
полоски, длинные, тонкие предметы; используется с «поарен» | -бедный | упс | поплакать немного | силипоар | пахпоар | подвешенное состояние | венепоар | изипоар | Велипоар | дувоапоар | |
листья; используется с | - | что | камыш | гладкий | пахте | лаймы | пошел | от | воспитывать | быть должным | |
тонкие предметы | -для | появляться | Риапар | тапочка | Пахпар | чистить | венепар | изипар | Велипар | Дюпапар | |
снопы, связки; используется с крышкой | -смотрящий | объятие | объятие | усилие | пахкап | трогать | Венакап | пытаться | Великап | двойной | |
ряды | - | он же | напряжение | шелк | рычать | рука | видеть | мы | нагревать | лошади | |
листья | - хорошо | Что | шина | тапочки | папа | чистый | Венвпа | СЧИТАТЬ | из Липы | роза | |
филиалы; используется с ра | -день | Мы покупаем | администратор | силира | сторожить | бедра | ну давай же | закрывать | Велира | Дувара | |
тростника секции | - пвулои | опвулои | риопвулои | силипвулои | пахпвулои | хроматый | Венпвулои | Велиппулои | дувопвулои | ||
вы парни | -клетка | осел | струиться | на гладком | головоломка | на лайме | Венезель | клетка | Уэлсел | двезель | |
ямс, бананы и другие продукты, приготовленные в каменной печи, хм | -умв | ооооо | риумв | sliuhmw | похаму | лимумв | Wenoumw | хм | привет | Мне жаль | нгул |
ночи; используется с pwohng | –пвонг | опвонг | Риоапвонг | силипвонг | пахпвонг | хромавонг | Венепвонг | Исипвонг | Велилипвонг | дувоапвонг | |
растения с одним корнем и множеством стеблей, например сахарный тростник , гибискус , бамбук. | -хорошо | первый | ривел | силивель | павел | поясница | веньюэл | это проклятие | молодец | собственный | |
небольшие кусочки или фрагменты предметов | - маленький | началось | риакис | силикис | сломанный | Лимакис | Венгекис | лыжи | Великис | Дувакис | |
(никто) | завет | завет | ари (есть) | esil | где | ученый (общественный) | ун (аун) | нас | первый | adit (edut) | коадоангуль/кедингуль |
грозди бананов | -я | ih | риал | — | — | — | — | — | — | — | — |
Числа более высокого порядка, такие как pwiki «сто», kid «тысяча», не склоняются к классу существительного . Вышеупомянутая система ehd также не основана на классах. [ 6 ] : 137–40
Порядковые номера образуются с помощью приставки ka– произносится как ke– . , которая в некоторых словах [ 6 ] : 141–42, 215–218, 318
Глаголы
[ редактировать ]Понпеян различает непереходные и переходные глаголы . Переходные глаголы – это глаголы, в которых есть и подлежащее , и дополнение . Непереходные глаголы указывают на большинство других глагольных , прилагательных и наречных отношений. В глагольных фразах за маркерами аспекта следуют наречия и, наконец, основной глагол. [ 6 ] : 193–5, 255–67
Многие, если не большинство, переходные и непереходные глаголы имеют общие корни , хотя их происхождение часто непредсказуемо. Некоторые тематические особенности непереходных глаголов включают аблаут , редупликацию , суффикс -ek и префикс pV , где V обозначает любую гласную. Тематические суффиксы переходных глаголов включают -ih и -VC , где C обозначает любую согласную. Некоторые переходные глаголы также оканчиваются на последнюю короткую гласную. [ 6 ] : 202–209
Понпеян указывает на четыре грамматических аспекта : нереализованный , привычный , длительный и совершенный . Чередование долготы гласных, а также аблаута являются характерной особенностью аспектной парадигмы. [ 6 ] : 253–54, 267–73
Понпейский язык допускает относительные и соединенные предложения посредством использования союзов и союзных наречий . Язык также допускает использование глаголов в именных предложениях , таких как герундивные предложения , конечные предложения и инфинитивные предложения . [ 6 ] : 349
Понпейские глаголы допускают высокий уровень аффиксации. Допустимые суффиксы и их порядок представлены в таблице ниже.
1-й | 2-й | 3-й | 4-й | 5-е место | 6-е место | 7-е место |
---|---|---|---|---|---|---|
-к | -т.е. | -и | - | -енг | -т.е. | -эх |
-фу | -Из | -делать | -пел | -фу | ||
- | - ты берешь | -вэй | - | |||
-набор | -длинный | -набор | ||||
-Мы | - ручка | -Мы | ||||
- пить | - лошадь | - пить | ||||
-ира | - клетки | -ира | ||||
- удержать | - удержать | |||||
- позвонить ему | - позвонить ему | |||||
- Сентябрь | - Сентябрь |
Непереходные глаголы
[ редактировать ]Понпейские непереходные глаголы можно разделить на следующие типы:
Общие непереходные слова | Прилагательные | |||
---|---|---|---|---|
Глаголы активности | Неактивность глаголы | |||
Активный | Результативный | Нейтральный | ||
факел есть |
падать быть отрезанным |
ТО расколоться, расколоться |
мне существовать |
шторм быть глупым |
Есть пять глагольных префиксов , которые появляются как связанные морфемы : каузатив ка- , отрицания са- и соу- и два других семантических модификатора ak- и li- .
приставка Ка- Каузативная превращает непереходные глаголы в переходные. Это наиболее продуктивный префикс, поскольку он единственный, который может предшествовать остальным четырем, указанным выше. Это часто происходит в сочетании с редупликативным суффиксом гласной. Например, с luwak , «ревновать», прилагательное: [ 6 ] : 215–218, 221
- Лихо Лувак : Эта женщина ревнует.
- Лихо ка лювак : Эту женщину заставили ревновать.
- Liho ka luwak a lihet : Эта женщина заставила [другую] женщину ревновать.
- Писек , праздный
- Ростер , занят (т. е. не находится в режиме ожидания)
- Касуписек , чтобы занять себя
Большинство непереходных глаголов имеют только переходную причинную форму: pweipwei > kapweipwei , «быть глупым». Среди глаголов, у которых ka- является продуктивным, только прилагательные и некоторые результативные непереходные глаголы имеют как непереходные, так и переходные каузативные формы. Хотя приставка продуктивна во многих активных и результативных глаголах, она непродуктивна с нейтральными непереходными глаголами, а также с некоторыми непереходными глаголами, обозначающими телесные функции, такие как «чихать» ( аси ), «хмуриться» ( лолок ), «быть сытым». ( наконечник ), и «быть вонючим» ( ингирек ). Приставка ка- часто имеет ассимилятивные аллофоны в зависимости от основы, например:
- soai (рассказывать сказку) становится koa soia (говорить)
- доу (лазить) становится ко доудо (прослеживать свою родословную)
- рир (быть скрытым) становится ке рир (тайная возлюбленная)
Как показано в этих примерах, префикс часто вызывает семантическую дифференциацию, вызывая необходимость использования разных конструкций для буквально причинных значений; Карирала , другая форма, в которой используется ка- , используется в значении «скрыть». [ 6 ] : 216–218
Sa- и sou- отрицают глаголы, однако sou- менее продуктивен, чем sa- , продуктивность которого сама по себе варьируется в зависимости от регионального диалекта. Общее значение слова sa- кажется «нет», тогда как sou- очевидно означает «не-», таким образом: [ 6 ] : 218–219
- wehwe — понимать; видел , не понимать
- пвунг , правильно; сапвунг , неправильно
- нсенох , обеспокоенный; sounsenoh , небрежный (т.е. равнодушный)
Как и ка- , са- демонстрирует ассимилятивную аллофонию:
- ese , «знать» > sehse , «не знать»
- loalekeng «умный» > soaloalekeng «неразумный».
Был найден только один пример слова sa-, предшествующего ka- : слово koasoakoahiek означает «неуместный», происходящее от глагола koahiek , «быть компетентным». [ 6 ] : 220
Ак- добавляет смысловое значение демонстрации или показа в сочетании с прилагательными. Когда ему предшествует ка- , он становится кахк- . Ли- обычно означает «может» или «предрасположен, склонен к» какому-то качеству или действию. [ 6 ] : 221–3
Общие непереходные глаголы
[ редактировать ]Общие непереходные глаголы описывают действия или события. Они делятся на активные , результативные и нейтральные подтипы. Например, «мвенге» (есть) и «лайд » (ловить рыбу) являются активными; лангада (подвешиваться) и ритиди (закрываться) результативны (статичны); а deidei (шить, быть сшитым) и pirap (украсть, украсть) нейтральны — они могут иметь как активное, так и результативное значение. Хотя результативные глаголы иногда напоминают пассивно-переходные глаголы в английском языке, на самом деле они представляют собой класс непереходных глаголов в понпеянском языке, в котором полностью отсутствует сопоставимое различие активного и пассивного залога . Например, Оло пан килель означает одновременно «Этот человек сфотографируется» и «Этот человек будет сфотографирован». Редупликация часто бывает продуктивной как среди общих непереходных слов, так и среди прилагательных. Производные часто включают в себя дублирование:
- pihs > pipihs "мочиться"
- us > usuhs "вытащить" [ 6 ] > : 196–8, 207
Многие непереходные слова исключаются из своих переходных форм, иногда с редупликацией:
- apid TR > epid INTR «нести на своей стороне»
- пар TR > перипер INTR "резать" [ 6 ] : 206
Другие произошли от переходных форм через приставку pV- , передающую значение взаимного действия: какил (взглянуть) > пекекил (смотреть друг на друга). Эти взаимные непереходные слова образуют отдельную подгруппу. [ 6 ] : 208
Несколько непереходных слов происходят от переходных корней через суффикс -ek , хотя это окаменелый суффикс и больше не продуктивен . Например, dierek (найти) от diar (найти); дилипек (для починки соломенной крыши) от дилип (для починки соломенной крыши). Иногда это приводит к двум непереходным выводам одного переходного корня, обычно с семантическим нюансом:
- переходный wengid «скручивать», непереходный wengiweng «скручивать/скручивать», непереходный wengidek «скручиваться»
- переходный widinge «обманывать», непереходный widing «обмануть/быть обманутым», непереходный widingek «обманывать»
Суффикс, по-видимому, был гораздо более продуктивным в ранней истории языка, даже среди активных глаголов. [ 6 ] : 207–8
К непереходным относятся глаголы , включающие свои объекты, в отличие от переходных глаголов, в которых объекты указываются отдельно; это чем-то похоже на «присмотр за детьми» на английском языке. Этот процесс иногда приводит к сокращению гласных внутри существительного. Любые глагольные суффиксы, обычно присоединяемые к начальному глаголу, следуют за инкорпорированным дополнением. Однако инкорпорация невозможна, если есть указательный суффикс: [ 6 ] : 212–4
- Я пан переклёс , я мат-разверну
- Я пан переки лохс , я коврики раскатаю
- Я пан переки лохсо , я разверну эту циновку
Прилагательные
[ редактировать ]Понпейские прилагательные представляют собой класс непереходных глаголов недействия. Они функционируют в основном параллельно другим непереходным глаголам:
- Э пан [тан/лемей] – «Он будет бежать/быть жестоким»
- E [tangtang/lemelemei] – «Он бежит/ведёт себя жестоко»
- Э [тенге / ламай] пвутако - «Он побежал к этому мальчику / жесток с ним»
Многие прилагательные сами по себе могут использоваться как команды и иметь переходные аналоги. [ 6 ] : 198
Прилагательные функционируют как подкласс непереходных глаголов, хотя грамматические функции выделяют их. Например, превосходная степень -ie зарезервирована для прилагательных, например, в lingan «красивый» и lingahnie «самый красивый». Аналогичным образом, для прилагательных зарезервирован суффикс - ki , который указывает на инструментальность в переходных глаголах и означает «считать [красивым]» при добавлении суффикса к прилагательному. В превосходной степени также может использоваться порядковое числительное keieu «первый». Сравнительные сравнения производятся посредством порядка слов и суффикса -sang : Pwihke laudsang pwihko означает «Эта свинья больше, чем та свинья». [ 6 ] : 195–200, 215, 224–6, 250
Одной из особенностей, отличающих прилагательные от неактивных глаголов, является продуктивность статического маркера me (отличного от местоимения и фокусной частицы me ), что, как правило, грамматически неверно для непереходных глаголов любого типа: [ 6 ] : 199–200
- Эмваху , Он хорош; и Э ме мваху , Он хорош !
- E mi mwo , Оно существует там; но не * E me mi mwo .
Еще один аспект, отличающий прилагательные от других непереходных слов, заключается в том, что прилагательные предшествуют числительным, а непереходные следуют за ними. Прилагательные обычно следуют за главным существительным , хотя притяжательные падежи и числа с дробями: существительному предшествуют [ 6 ] : 124, 141
- пвутак , мальчик
- пвутако , этот мальчик
- Пвутак Силимено , эти три мальчика
- Пвутак Рейрей Силимено , эти три высоких мальчика
- неи пвутак силимено , там трое моих сыновей
- оренсо , этот апельсин
- пакис эхувен оренсо , четверть апельсина
- Махио , это хлебное дерево
- пакис силувен махио , три четверти плодов хлебного дерева
Переходные глаголы
[ редактировать ]Переходные глаголы состоят из одного корня и различных суффиксов современных непереходных глаголов. Исторически сложилось так, что непереходные глаголы, вероятно, возникли за счет исключения этих переходных суффиксов и аблаутирования.
Некоторые переходные глаголы в непереходных формах оканчиваются на -VC и появляются без аблаута или без дублирования ; поскольку непереходные слова, скорее всего, были результатом выпадения последнего слога, окончания довольно непредсказуемы:
- poad > poadok , «сажать»
- id > iding , «разводить огонь»
- очень > пакет , "испражняться"
- dapadap > daper , «поймать» [ 6 ] : 203
Некоторые переходные глаголы оканчиваются на -ih в непереходных корнях, иногда также с изменениями гласных:
- мален > mahlenih , "рисовать"
- сел > салих , «связывать»
- erier > arih , «перемешивать, зондировать»
Эта форма является наиболее продуктивной и используется с заимствованиями . [ 6 ] : 204–5 Например: mahlenih , происходящее от немецкого mahlen , означает «рисовать, рисовать». [ 5 ] : хв
У некоторых переходных глаголов, оканчивающихся короткими заключительными гласными, есть непереходные аналоги, у которых нет этих окончаний; опять же, аблаут и редупликация часто различаются. Примеры включают в себя:
- langa > lang , «повесить трубку»
- доакоа > док , «копить»
- резе > расарас , «заострять»
Окончание короткой гласной -i появляется только в -ki .
Переходные глагольные суффиксы включают совершенный вид -ehr , -ki (который образует глаголы от существительных; отличается от инструментального суффикса существительного -ki и суффикса коротких гласных), суффиксы объектных местоимений и множество суффиксов направления. К ним относятся -ehng (в сторону) и -sang (вдали, вне). [ 6 ] : 106–7, 222–52, 246–9, 279
Предлоги и предложные существительные
[ редактировать ]В Pohnpeian есть два канонических предлога ni и nan . [ 6 ] Nan используется для выражения содержания объекта в 2D- или 3D-пространстве другим объектом, а ni выражает привязанность объекта к другому объекту. [ 12 ]
- В
- Лахпо михми нан ихво : «Этот человек находится в доме».
- Кахто михми нан пингин ликоу : «Этот кот на ковре».
- В
- Rihngo mihmi ni pehn liho : «Это кольцо на пальце женщины».
- Pwahlo mihmi ni kehpo , «Трещина в чашке».
Основные фразы
[ редактировать ]Ниже приведены некоторые основные слова и фразы на понпейском языке:
- Kaselehlie – Привет (полуформальный)
- Kaselehlie maing – Здравствуйте, сэр/мэм (официально)
- Kaselehlie maing ko — Здравствуйте, дамы/господа (множественное число, формальное)
- Каселель – Привет/До свидания (неформальный)
- Каланган – спасибо (официально)
- Менлау – спасибо (неофициально)
- Эдей - меня зовут
- edomw — ваше имя (единственное, неофициальное)
- Я Эдомв? - Как вас зовут?
- Я иромв? - Как вы? (единственное, неофициальное)
- я иромви? - Как вы? (единственное, формальное)
- Я иромва? - Как вы? (двум людям, неофициально)
- Я иромвайл? - Как вы? (трем и более людям, неформально)
- ке кохсанг иа? - Откуда ты? (единственное, неофициальное)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Pohnpeian в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б с д и Долби 2004 .
- ^ Перейти обратно: а б Понпейско-английский , М.
- ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Понпейский» . Этнолог: Языки мира (16-е изд.). Даллас : SIL International онлайн . Проверено 15 декабря 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Рег и Сол, 1979 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб Рег и Сол, 1981 .
- ^ Перейти обратно: а б Понпеян-Инглиш , К.
- ^ Понпейско-английский , И.
- ^ Понпейско-английский , PW.
- ^ Рег 2004 , с. 505.
- ^ Бендер 2003 , стр. 4–5.
- ^ Рентц 2017 .
- Рег, Кеннет Л.; Соль, Дамиан Г. (1979). Понапеско-английский словарь . Тексты на языке PALI: Микронезия. Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0824805623 . Проверено 8 января 2012 г.
- Рег, Кеннет Л.; Соль, Дамиан Г. (1981). Понапеанская справочная грамматика . Тексты на языке PALI: Микронезия. Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0824807184 . Проверено 8 января 2012 г.
- Бендер, Байрон В. (2003). «Протомикронезийские реконструкции: 1» . Океаническая лингвистика . 42 (1): 1–100. дои : 10.2307/3623449 . JSTOR 3623449 .
- Рег, Кеннет Л. (2004). «Лингвисты, грамотность и закон непредвиденных последствий» . Океаническая лингвистика . 43 (2): 498–518. дои : 10.1353/ол.2005.0011 .
- Далби, Эндрю (2004). Словарь языков, полный справочник по более чем 400 языкам . Bloomsbury Pub Ltd. ISBN 978-0231115698 . Проверено 9 января 2012 г.
- Ренц, Брэдли (2017). «Понпеевские топологические отношения» . Лингвистический авангард . 3 . дои : 10.1515/lingvan-2016-0092 . hdl : 10125/63283 .
- «Понпейско-английский» . www2.hawaii.edu . Проверено 20 ноября 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Понпейский словарь (1950) в Кайпулеохоне
- Уроки понапеанского языка (1967) и сопровождающие аудиозаписи
- Китаил Локаайан Понпеи: вводные уроки понапеана (1969)
- Список слов понпейско-английского языка, примерно 8888 слов.
- Письменные и аудиоматериалы для Pohnpeian в Kaipuleohone , некоторые материалы заархивированы в Ponapean.
- Понпейско-английский онлайн-словарь