Саптаканда Рамаяна
Саптаканда Рамаяна -XV веков, — это ассамская версия Рамаяны XIV приписываемая известному ассамскому поэту Мадхаве Кандали . [1] Он считается одним из самых ранних переводов с санскрита на современный региональный язык, которому предшествовали только Камбара перевод на тамильский и Ранганатхи перевод на телугу , а также первый перевод на индоарийский язык . Это произведение также считается одним из самых ранних письменных образцов ассамского языка.
Особенностью этого произведения является негероическое изображение Рамы , Ситы и других персонажей, о чем прямо заявил сам Мадхав Кандали, что делало произведение непригодным для религиозных целей. Эта особенность обеспокоила более позднего поэта Ананту Кандали , который был достаточно тронут, чтобы прокомментировать это. Первая ( Адиканда ) и последняя ( Уттараканда ) песни произведения Мадхавы Кандали были утеряны и позже были вставлены Мадхавдевой и Санкардевой соответственно в 16 веке. Стихотворение переведено на английский язык .
Рамаяна
[ редактировать ]Рамаяна ( Махаманикфа была написана по просьбе царя Борахи Махаманикьи , 1411–1436). [2] В то время его королевство располагалось в центральном Ассаме. [3] Кандали пишет:
кавирадж кандали йе амаксе в буливае
карилохо сарваджана бодхе.
Рамаяна супа яра, Шри Махаманике йе,
Бараха Раджа Анурудхе.
Сат Канда Рамаяна Падабандхе Нибандхило
ламбха парихари сародхрит.
Махаманикёро боло кавьяраса кичо дилон
Дугдак Матило Йена Гхрит
Пандит Локар Йебе Асантоса Упаджая
шляпа йоре болон шудха бак
Пустак бичари йебе таите катха напаваха
tebe sabe nindiba amak.
В поэтическом произведении используются разные метры для разных настроений и ситуаций. Некоторые из используемых размеров: пада ( четырнадцать слогов , четыре строки стихов ), джхумура (четыре строки по восемь слогов в каждой), дулари (три чараны , первая и вторая по шесть слогов, а третья состоит из восьми слогов) и чхави . (как дулары , но с другой слоговой структурой). Размер пада стал очень популярным в более поздних ассамских композициях.
Кандали адаптировал свое творчество в соответствии со вкусами простого народа, чтобы сделать его более популярным. Он изображает Раму и Ситу как человеческих персонажей, обладающих удивительными качествами, но с некоторыми человеческими слабостями в определенных ситуациях.Оригинальная работа была основана на видении, которое, как сообщается, испытал король Бораха: обнаженный мужчина едет на перевернутой чаше, полной молока.
Более поздние дополнения и влияния
[ редактировать ]Ади -канда (Книга 1) и уттара-канда (Книга 7) были утеряны к 15 веку, поэтому позже они были добавлены Мадхавдевом и Шриманта Санкардевой соответственно. Шанкардева пишет о Кандали:
Пурвакави Апрамади Мадхав Кандали Ади
Паде Вирачила Рама Катха
посмотри на красоту лотоса, теперь он полностью поражен
Мой брат был один.
Некоторые другие дополнения были сделаны Анантой Кандали (16 век) и другими.
Эта работа оказала сильное влияние на Санкардеву, а также на более поздние ассамские произведения. более позднюю Карби Рамаяну Эта работа также оказала влияние на .
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Махаманикья, упоминаемый как король Бараха, правил где-то в восточной части Ассама в середине 14 или 15 века». ( Сарма 1976 :46)
- ^ «Период правления Маха Маника» , Historyfiles.co.uk , Лондон
- ^ ( Сарма 1976 :46)
Ссылки
[ редактировать ]- Кандали, Мадхава. Саптаканда Рамаяна [ Саптаканда Рамаяна ] (на ассамском языке). Баналата.
- Госвами, Индира (1996). Рамаяна от Ганги до Брахмапутры . БР Паб. Корпоративный ISBN 81-7018-858-Х .
- Сарма, Сатьендра Нат (1976), Ассамская литература , Висбаден: Харрасовиц
Внешние ссылки
[ редактировать ]