Jump to content

Адхьятма Рамаяна

Адхьятмы Рамаяны Стихи 1.1–1.14 в рукописи Брахманда Пураны (санскрит, деванагари)

Адхьятма Рамаяна ( Деванагари : अध्यात्म रामायण, IAST : Адхьятма Рамаяна , букв. « Духовная Рамаяна » текст XIII–XV веков ) — санскритский , аллегорически интерпретирующий историю индуистского эпоса Рамаяна . на в рамках Адвайта Веданты . [1] [2] [3] Оно включено в последнюю часть «Брахманда-пураны» , а автором считается Вьяса . [4] Индуистская традиция также приписывает этот текст святому Рамананде из движения Бхакти . [5]

Текст состоит из 7 книг, 65 глав или 4500 стихов в форме диалога Шивы и Парвати . [6] [1] Адхьятма Рамаяна содержит идеальные характеристики Рамы и заповеди, связанные с преданностью, знанием, бесстрастием, обожанием и хорошим поведением. Рама представлен в тексте как верховный Брахман, а борьба Ситы и него переосмыслена в абстрактной духовной форме. [2] Аллегория вдохновила несколько более поздних версий истории Рамаяны на таких языках, как ( Рамчаритманас Тулсидаса ) авадхи , ория , бенгальская и малаяламская версия Тунчаттху Эжутачана . [7] [3]

Слово Адхьятма (санскрит: अध्यात्म) означает «трансцендентный, относящийся к Атману (я, душе)». [8]

Значение

[ редактировать ]

Адхьятма Рамаяна представляет историю Рамы в духовном контексте. Текст составляет более 35% глав «Брахманда-пураны» , часто распространяемой как самостоятельный текст в традиции вайшнавизма . [9] и представляет собой трактат Адвайта Веданта , состоящий из более чем 65 глав и 4500 стихов. [5] [10] [11]

Рама, Лакшмана и Сита

Текст представляет Раму как Брахмана (метафизическую реальность), сопоставляя все сагуна (атрибуты) Рамы с природой ниргуна (высшими неизменными добродетелями и идеалами без атрибутов). [11] Адхьятма Рамаяна поднимает каждую мирскую деятельность Рамы на духовный или трансцендентный уровень, превращая историю в символизм, тем самым инструктируя ищущего рассматривать свою собственную жизнь через символическое видение своей души, где внешняя жизнь является лишь метафорой вечности. путешествие души в терминологии Адвайты. [11]

Книга предназначена для использования в качестве руководства и готового источника наставлений для духовного искателя, поскольку она представляет Рамаяну как божественную аллегорию. Текст оказал влияние на популярный «Рамчаритманас Тулсидаса » . [9] [11]

Адхьятма Рамаяна состоит из семи Канд, или глав:
1. Бала Канда. Эта глава начинается с описания Брахмасварупы, космического и небесного явления Господа Рамы как аватара Вишну , который спустился на землю как человек, чтобы изгнать ракшасов (демонов), таких как Равана . Он включает в себя детство Рамы и историю освобождения Ахильи Рамой.
2. Айодхья Канда – Жизнь в Айодхье, включая изгнание Рамы, смерть его отца Дашаратха и т. д.
3. Аранья Канда – глава о лесу (Аранья), в которой рассказывается о похищении Ситы Раваной.
4. Кишкиндха Канда – эпизод Кишкиндхи . В этой главе описывается убийство Бали и начало активных поисков Ситы.
5. Сундар Канда – подробности на прибытия Ханумана и его деятельности Ланке .
6. Ланка Канда – соответствует Юддха Канде из Валмики Рамаяны . Он содержит подробности сражений между армиями Рамы и Раваной, убийства Раваны и коронации Рамы по его возвращению в Айодхью с Ланки.
7. Уттара Канда – Эпилог. Он включает изгнание Ситы, рождение Лавы и Куши – сыновей Рамы и Ситы – и уход Рамы с земли на Вайкунтху , обитель Господа Вишну. Пятая адхьяя (подраздел) Уттар Канды описывает разговор между Господом Рамой и его братом Лакшманой , часто называемый Рама-Гитой (песней Рамы). По сути, это адвайтическая философская работа. [12]

Переводы

[ редактировать ]

Южноазиатские языки

[ редактировать ]
  • Бханубхакта Ачарья перевел Рамайан с санскрита на непальский .
  • Беладакере Сурьянараяна Шастри, Адхьятма Рамаяна , перевод на каннада с санскритским оригиналом, Шри Джаячамараджа Грантхамала, серия 47, Майсур, 1948.
  • Гита Пресс перевод Адхьятмы Рамаяны с санскрита на хинди.

английские переводы

[ редактировать ]
  1. Свами Тапасьянанда , Адхьятма Рамаяна , оригинальный санскрит, с английским переводом, Шри Рамакришна Матх, Мадрас. 1985.
  2. Байдж Натх Пури , Лала Байдж Натх. Адхьятма Рамаяна , Cosmo Publications, 2005. ISBN   81-7755-895-1 .
  3. Субир Кумар Сен, Адхьятма Рамаянам с санскрита на английский, Шастра Дхарма Прачар Сабха, 2012. ISBN   978-81-920022-1-7

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Роше, 1986 , стр. 157–159.
  2. ^ Jump up to: а б Рамдас Лэмб (2012). Поглощение во имя: Рамнами, Рамнам и неприкасаемая религия в Центральной Индии . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 28–33. ISBN  978-0-7914-8856-0 .
  3. ^ Jump up to: а б Паула Ричман (2008). Истории Рамаяны в современной Южной Индии: Антология . Издательство Университета Индианы. стр. 17–18, 40. ISBN.  978-0-253-21953-4 .
  4. ^ Рамачандер, PR «Адхьятма Рамаянам» . Индупедия . Проверено 17 марта 2022 г.
  5. ^ Jump up to: а б Rocher 1986 , стр. 158-159 со сносками, Цитата: «Среди текстов, считающихся связанными с Брахмандой , Адхьятма-Рамаяна, несомненно, является самым важным».
  6. ^ Винтерниц 1922 , стр. 578–579.
  7. ^ Роше 1986 , стр. 158–159.
  8. ^ Адхьятма , Санскритско-английский цифровой лексикон, Кельнский университет, Германия (2011)
  9. ^ Jump up to: а б Джон Никол Фаркуар (1920). Очерк религиозной литературы Индии . Издательство Оксфордского университета. стр. 324–325.
  10. ^ Винтерниц 1922 , с. 552.
  11. ^ Jump up to: а б с д Р. К. Прасад (1989). Шрирамачаритманаса Туласидаса . Мотилал Банарсидасс. пп. xiv – xv, 875–876. ISBN  978-81-208-0443-2 .
  12. ^ Адхьятма Рамаяна . advaita-vedanta.org .

«Рамаяна катхаганам-адьятма Рамаяна вишиштата» МСРани Прамилы Деви

«Сарасвата вьясамулу», Нори Нарасимха шастри

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1a06c18176cb69ff11357e9cc5b11622__1715804340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1a/22/1a06c18176cb69ff11357e9cc5b11622.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adhyatma Ramayana - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)