Название Канады
выдвигалось множество теорий Хотя относительно названия Канады , в настоящее время считается, что его происхождение происходит от Святого Лаврентия ирокезского слова kanata , означающего «деревня» или «поселение». [1] В 1535 году коренные жители современного региона Квебека использовали это слово, чтобы направить французского исследователя Жака Картье в деревню Стадакона . [2] Позже Картье использовал слово « Канада» для обозначения не только этой конкретной деревни, но и всей территории, подчинявшейся Доннаконе (вождю Стадаконы); [2] к 1545 году в европейских книгах и картах этот небольшой регион вдоль реки Святого Лаврентия стал называться Канадой . [2]
С 16 по начало 18 века Канада называлась частью Новой Франции , расположенной вдоль реки Святого Лаврентия. [3] В 1791 году эта территория стала двумя британскими колониями под названием Верхняя Канада и Нижняя Канада . Эти две колонии вместе назывались Канадами до их объединения в Британскую провинцию Канады в 1841 году. [4]
После создания Конфедерации в 1867 году Канада была принята в качестве юридического названия новой страны на Лондонской конференции , а слово «Доминион» страны было присвоено в качестве названия . [5] К 1950-м годам термин «Доминион Канада» больше не использовался Соединенным Королевством, которое считало Канаду «Королевством Содружества». [6] [7] Правительство Луи Сен-Лорана прекратило практику использования Доминиона в статутах Канады в 1951 году. [8] [9]
Закон о Канаде 1982 года , который поставил конституцию Канады под полный контроль Канады, касался только Канады . Позже в том же году название национального праздника было изменено с Дня Доминиона на День Канады . [10] Термин «доминион» использовался для отличия федерального правительства от провинций, хотя после Второй мировой войны термин «федеральный» заменил доминион . [11]
Этимология
[ редактировать ]название Канада В настоящее время общепринято считать, что Святого Лаврентия происходит от ирокезского слова kanata ( [kana:taʔ] ), что означает «деревня» или «поселение». [12] [13] Соответствующие переводы включают «земля» или «город», а последующие термины означают «скопление жилищ» или «набор хижин». [12] [14] Это объяснение исторически задокументировано в Жака Картье «Кратком отчете » и кратком описании навигации, сделанной в MDXXXV и MDXXXVI . [12]
Хотя лаврентийский язык , на котором в XVI веке говорили жители поселений долины Св. Лаврентия , таких как Стадакона (современный Квебек ) и Хочелага (современный Монреаль ), в настоящее время вымер, он был тесно связан с другими языками. диалекты ирокезских языков , такие как языки онейда и могавк . Родственные родственные слова , означающие «город», включают nekantaa , ganataje и iennekanandaa на языках могавков , онондага и сенека соответственно. [12] До археологического подтверждения того, что ирокезы Святого Лаврентия были отдельным народом от могавков, большинство источников конкретно связывали происхождение имени со словом могавк, а не с лаврентианским. [15]
широко распространено мнение В канадском фольклоре , что Картье неправильно понял термин «Канада» как существующее собственное название всей территории народа ирокезов, а не как общее классовое существительное для города или деревни. Например, , Канады» эпизод «Минуты наследия посвящённый высадке Картье в Хочелаге, по сценарию заставляет Картье поверить в то, что «Каната» или «Канада» было устоявшимся названием всей страны. [16] Однако это не подтверждается собственными сочинениями Картье - в Bref récit Картье полностью понимает фактическое значение этого слова («Они называют город Канадой»). [17] [18]
Хотя ирокезское происхождение названия Канада от Святого Лаврентия в настоящее время широко признано, в прошлом выдвигались и другие теории.
Теория иберийского происхождения
[ редактировать ]Наиболее распространенная альтернативная теория предполагает, что это название возникло, когда португальские или испанские исследователи , исследовав северную часть континента и не сумев найти золото и серебро, написали cá nada («здесь ничего» на португальском языке ), acá nada, aqui nada или el cabo de nada («Мыс Ничто» по -испански ) на этой части их карт. [19] Альтернативное объяснение, поддержанное филологом Маршаллом Эллиоттом, связывает название с испанским словом cañada , что означает « долина » или « долина ». [20] [21]
В самых ранних версиях испанской теории «здесь ничего нет» исследователи сделали заявление после посещения залива Шалёр . [22] в то время как в более поздних версиях не учитывались какие-либо идентифицирующие географические детали.
Между тем известное португальское присутствие на территории современной Канады приходилось на Ньюфаундленд и Лабрадор . Ни один из этих регионов не расположен рядом с территорией ирокезов, а название Канада не встречается ни на одной испанской или португальской карте североамериканского побережья, созданной до визита Картье. [21] Никакое название залива Шалёр вообще не встречается в испанских источниках того периода, в то время как единственное название Ньюфаундленда, засвидетельствованное в португальских источниках, - Терра Нова-ду-Бакалхау в этом регионе , в честь обильной трески .
В большинстве версий теории иберийского происхождения испанцы или португальцы передали свое название ирокезам, которые быстро приняли его вместо своего прежнего слова, обозначающего деревню; [21] однако никаких исторических свидетельств такого иберийско-ирокезского взаимодействия так и не было найдено. [21] Теория «долины» Эллиотта, наоборот, заключалась в том, что испанцы дали название этой местности непосредственно Жаку Картье , который затем полностью проигнорировал или проигнорировал практически идентичное ирокезское слово. [21] По словам Эллиотта, Картье никогда прямо не заявлял, что существует прямая связь между канадой или каната как ирокезским словом, обозначающим «деревню», и Канадой как новым названием всей территории, и никогда не учитывал разницу в написании между каната и канада — и таким образом, предпочтение пришлось отдать испанской этимологии, поскольку написание совпадало. [21] Примечательно, что Картье никогда не писал о том, что ему известно о каком-либо ранее существовавшем испанском или португальском названии региона, а это означает, что утверждение Эллиотта о том, что происхождение канаты не было адекватно подтверждено собственными работами Картье по этому вопросу, также верно в отношении его собственной теории.
Францисканский священник Андре Тевет утверждал, что это слово произошло от слова segnada Canada , ответа, который, как сообщается, дали испанцы в районе долины Святого Лаврентия, когда их спросили, какова их цель; по мнению Тевета, эта фраза означала, что они искали землю [23] или что они охотились. [24] Однако этих слов на самом деле не существует в испанском языке.
Незначительные или юмористические теории
[ редактировать ]Британский филолог Б. Дэвис предположил, что в результате того же процесса, в результате которого коренные народы первоначально были ошибочно названы индейцами , страна стала называться в честь региона Карната в Индии этого региона ; каннада или этнической группы [25] однако эта теория не получила значительной поддержки со стороны других ученых. [12]
Дополнительные теории приписывают название «Канада»: слову на неуказанном языке коренных народов, обозначающему «устье страны» применительно к заливу Св. Лаврентия ; [12] слово кри , означающее «аккуратный или чистый»; [26] заявленный инну военный клич « кан-на-дун, Кунатун »; [24] общее слово кри и инну, p'konata , которое якобы означало «без плана» или «я не знаю»; [27] недолговечная французская колония, предположительно основанная поселенцем по фамилии Кейн; [12] данное Жаком Картье Описание Лабрадора, в других местах его сочинений , как «земли, которую Бог дал Каину »; или к утверждению, что первые французские жители требовали «банку елового пива в день» от местного интенданта. [12] (это утверждение легко опровергнуть тем фактом, что жители говорили по-французски , а не по-английски).
В своей книге «Англо-руководство по выживанию в Квебеке» 1983 года юмористы Джош Фрид и Джон Калина связали теорию иберийского происхождения с фразой nada mas caca («ничего, кроме дерьма»). Ни один историк или лингвист никогда не рассматривал это объяснение как нечто большее, чем очевидную шутку. [28]
Канадский
[ редактировать ]Демоним , «Канадиец» или «Канадец» когда-то относился исключительно к коренным народам проживавшим на этой территории. [21] Его использование со временем распространилось на французских поселенцев Новой Франции , а затем и на английских поселенцев Верхней Канады . [21]
Колониальное использование
[ редактировать ]Новая Франция
[ редактировать ]Европейский исследователь Жак Картье записал ирокезское слово Святого Лаврентия (произносится [kanata] ) как «Канада» и был первым европейцем, который использовал это слово для обозначения не только деревни Стадакона , но также соседнего региона и церкви Святого Лаврентия. Река , которую он назвал Ривьер-де-Канада во время своего второго путешествия в 1535 году. [29] [30] К середине 1500-х годов в европейских книгах и картах этот регион стал называться Канадой. [31]
Вскоре Канада стала названием колонии в Новой Франции , простиравшейся вдоль реки Святого Лаврентия. [31] [32] Термины «Канада» и «Новая Франция» часто использовались как синонимы в колониальный период. [31]
Британская Северная Америка
[ редактировать ]После британского завоевания Новой Франции (включая уступку французской колонии Канады) в 1763 году колония была переименована в провинцию Квебек . После Американской революции и притока лоялистов Объединенной Империи в Квебек, 26 декабря 1791 года колония была разделена на Верхнюю и Нижнюю Канаду , иногда вместе известную как « Канады », и впервые название «Канада» было использовано официально. в британском режиме. [33]
Некоторые отчеты 1840-х годов предполагают, что в ту эпоху слово «Канада» обычно произносилось как «Кау-на-до», а не в его более современном произношении. [21]
Верхняя и Нижняя Канада были объединены в одну колонию — Провинцию Канада — в 1841 году на основании рекомендаций Даремского доклада . [12] Бывшие колонии тогда были известны как Восточная Канада и Западная Канада, и был создан единый законодательный орган с равным представительством от каждой. Малонаселенная Западная Канада выступила против требований Восточной Канады о представительстве населения, но роли поменялись местами, поскольку население Западной Канады превысило население востока. Единственная колония управлялась таким образом до 1 июля 1867 года, часто с коалиционными правительствами. Новая столица строилась в Оттаве , выбранной в 1857 году королевой Викторией и ставшей национальной столицей.
Выбор названия Канада
[ редактировать ]На конференциях, проводившихся в Лондоне для определения формы конфедерации , которая объединила бы провинцию Канады (ныне Онтарио и Квебек ), провинцию Нью-Брансуик и провинцию Новая Шотландия , делегат либо от Новой Шотландии, либо от Нью-Брансуика предложил назвал Канаду в феврале 1867 года, и это было единогласно принято другими делегатами. Судя по всему, дискуссий было мало. [34] хотя предлагались и другие имена.
Другие предложенные имена
[ редактировать ]В то время как делегаты провинций потратили мало времени, если таковое вообще было, на то, чтобы выбрать Канаду в качестве названия новой страны, другие предложили множество других названий: [35] [12]
- Англия – средневековое латинское название Англии.
- Альбионория – « Альбион ». Северный
- Бореалия - от Borealis , латинского слова, означающего «север»; сравнить с Австралией
- Каботия — в честь итальянского исследователя Джона Кэбота , исследовавшего восточное побережье Канады для Англии.
- Кёльн
- Эфисга – аббревиатура английского, французского, ирландского, шотландского, немецкого, американского языков. (В некоторых источниках утверждается, что а обозначало аборигенов этот термин практически не использовался для описания коренных народов в Канаде . , но в то время [36] )
- Хочелага – старое название Монреаля.
- Лоуренс
- Мезопелагия – «земля между морями».
- Новый Альбион
- Норланд
- Начальство
- Тупона - аббревиатура Соединенных провинций Северной Америки.
- Трансатлантический
- Урсалия – «место медведей»
- Весперия – «земля вечерней звезды »
- Викториленд – в честь королевы Виктории
Уолтер Бэджхот из лондонской газеты The Economist утверждал, что новую нацию следует называть Нортленд или Англия , а не Канада. [37] По поводу этих имен государственный деятель Томас Д'Арси МакГи так прокомментировал: «Теперь я бы спросил любого уважаемого члена Палаты представителей, как бы он себя почувствовал, если бы он проснулся каким-нибудь прекрасным утром и обнаружил себя вместо канадца, тупонианца или хохелегандера? ". [38]
Королевство и Доминион
[ редактировать ]Работая над созданием Канадской Конфедерации , основатели Канады обсуждали официальное название своей новой страны, в первую очередь между «Королевством Канада» или «Доминионом Канады». [39] [40]
В Дж. С. Юарта двухтомной работе «Записки королевства » [41] [42] отмечается, что для союза Британской Северной Америки рассматривались следующие названия : «Объединенная колония Канады», «Соединенные провинции Канады» и «Федеративные провинции Канады». [43] Юарт также был ярым сторонником образования « Канадской Республики », позиция, которая в те времена редко выражалась. [44]
Королевство Канада
[ редактировать ]Во время Шарлоттаунской конференции 1864 года Джон А. Макдональд , который позже стал первым премьер-министром Канады , говорил об «основании великой британской монархии » в связи с Британской империей . В четвертом канадском проекте Закона о Британской Северной Америке (BNA Act) он отстаивал название « Королевство Канада ». [39] в тексте сказано:
Слово « Парламент » означает Законодательное собрание или Парламент Королевства Канада.
Слово «Королевство» означает и включает в себя Соединенные провинции Онтарио, Квебек, Новую Шотландию и Нью-Брансуик.Слова « Тайный совет » означают таких лиц, которые могут время от времени назначаться Генерал-губернатором и приносить присягу помогать и давать советы Правительству Королевства. [45]
Основатели Канады во главе с Макдональдом желали, чтобы их новая нация называлась Королевством Канада , чтобы «зафиксировать монархическую основу конституции » . [46] , генерал-губернатор Тогдашний 4-й виконт Монк , поддержал предложение объявить Канаду королевством; [47] однако официальные лица Управления по делам колоний в Лондоне выступили против этого потенциально «преждевременного» и «претенциозного» упоминания новой страны. Они также опасались противодействовать Соединенным Штатам, которые после Гражданской войны превратились в грозную военную державу с неурегулированными обидами, поскольку британские интересы продавали корабли Конфедерации, несмотря на блокаду, и поэтому выступали против использования таких терминов, как королевство или империя. описать новую страну. [48]
Принятие Доминиона
[ редактировать ]Сэр Сэмюэл Леонард Тилли , премьер-министр Нью-Брансуика , предложил термин «Доминион» . [я] вдохновлен Псаломом 72 :8 (из Библии короля Иакова ): «Он будет владычествовать от моря до моря и от реки до концов земли». [40] Это также отражено в девизе Канады: A Mari Usque Ad Mare ( с латыни «от моря до моря»). [49]
Термин «Доминион» веками использовался для обозначения земель, принадлежащих монарху. [50] и ранее были приняты в качестве названий Доминиона Новой Англии и Доминиона и Колонии Вирджинии . Он продолжал применяться как общий термин для обозначения основных колониальных владений Британской империи вплоть до 20 века; [51] хотя Тилли и другие отцы Конфедерации расширили значение слова « доминион» до «фактически синонима суверенного государства ». [52] Его принятие в качестве названия Канады в 1867 году послужило цели поддержки монархических принципов в Канаде; в письме Виктории королеве лорд Карнарвон заявил: [53]
Североамериканские делегаты обеспокоены тем, чтобы Соединенные Провинции были названы «Доминионом Канады». Это новый титул, но он задуман с их стороны как дань монархическому принципу, который они искренне желают поддерживать. [53]
Макдональд, однако, выразил сожаление по поводу его принятия. В письме лорду Натсфорду по поводу прекращения употребления слова «королевство» Макдональд сказал:
Большая возможность была упущена в 1867 году, когда из нескольких провинций был сформирован Доминион… Заявление всех провинций БНА о том, что они желают, чтобы один доминион оставался частью Империи, показало, что может сделать мудрое правительство и щедрое обращение, и должно было стать эпохой в истории Англии. Вероятно, так и было бы, если бы лорд Карнарвон , который в качестве колониального министра стоял у истоков нового Доминиона, остался на своем посту. За его зловещей отставкой последовало назначение покойного герцога Бекингема , советником которого был тогдашний генерал-губернатор лорд Монк - оба, конечно, хорошие люди, но совершенно неспособные по складу ума подняться до случай. Если бы, например, был выбран иной курс, если бы объединенная Канада была объявлена вспомогательным королевством, как это было в канадском проекте законопроекта, я почти уверен, что австралийские колонии до этого подали бы заявку на получение статуса вспомогательного королевства. помещен в один ранг с Королевством Канада. [54] [55]
он добавил В качестве постскриптума , что он был принят по предложению британских колониальных министров, чтобы не задеть республиканские чувства в Соединенных Штатах:
PS Прочитав вышеизложенное, я вижу, что создается впечатление, что смена титула с Королевства на Доминион была вызвана герцогом Бекингемом. Это не так. Это было сделано по просьбе лорда Дерби , тогдашнего министра иностранных дел, который боялся, что это имя оскорбит чувства янки. Я упомянул об этом случае в нашей истории лорду Биконсфилду в Хьюэндене в 1879 году, который сказал: «Я не знал об этом обстоятельстве, но это так похоже на Дерби, очень хорошего парня, но живущего в регионе вечного фанка». [56]
Использование термина «доминион» было официально оформлено в 1867 году через Канадскую Конфедерацию . В Конституции Канады , а именно в Конституционном Акте 1867 года ( Акты Британской Северной Америки ), в преамбуле закона указывается:
Принимая во внимание, что провинции Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик выразили желание быть объединенными на федеральном уровне в один доминион под короной Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, с конституцией, аналогичной по принципам конституции Соединенного Королевства. .. [57]
Кроме того, в разделе 2 указано, что провинции:
... образует и будет одним доминионом под названием Канада; и в этот День и после него эти Три Провинции образуют и станут Одним Доминионом под этим именем соответственно. [57]
Французские термины
[ редактировать ]Французский перевод Закона о Британской Северной Америке 1867 года ) перевел «Единый доминион под именем Канады» как « une seule et même Puissance sous le nom de Canada », используя Puissance («власть») как перевод слова «власть» . Позже английское заимствованное слово «доминион» стало использоваться и во французском языке. [58]
Отцы Конфедерации встретились на Квебекской конференции 1864 года, чтобы обсудить условия этого нового союза. » Союза Одним из вопросов на повестке дня было определение « феодального ранга (см. резолюцию 71 Квебекской конференции 1864 г.). Кандидатами на классификацию этого нового союза были: le Royaume du Canada («Королевство или Королевство Канада»), l’Union du Canada («Союз Канады») и le Dominion du Canada («Доминион Канады»). Канада').
Использование Доминиона
[ редактировать ]есть многочисленные ссылки В парламентских актах Соединенного Королевства на «Доминион Канады»; и Закон о Британской Северной Америке 1867 года упоминал образование «одного Доминиона под названием Канада». [59] Раздел 4 Закона о BNA также гласит: «Если не указано иное или не подразумевается иное, название «Канада» означает Канаду в том виде, в котором она создана в соответствии с настоящим Законом;» это было интерпретировано как означающее, что название страны — просто Канада . Термин «Доминион Канада» появляется в Конституционном акте 1871 года , использование которого было «санкционировано». [60] - и как «Канада», так и «Доминион Канады» появляются в других текстах того периода, а также на многочисленных канадских банкнотах до 1935 года.
термин «Доминион Канада» До 1950-х годов для обозначения страны обычно использовался . Когда страна приобрела политическую власть и автономию от Соединенного Королевства , федеральное правительство начало использовать просто Канаду в государственных документах. Националистические лидеры Квебека также возражали против доминиона , утверждая, что это предполагает, что Оттава будет контролировать Квебек.
При премьер-министре Луи Сен-Лоране были достигнуты компромиссы, согласно которым тихо и без законодательства «Доминион» будет исключен из официальных названий и заявлений, обычно замененных на «федеральный». Тем самым правительство Сен-Лорана положило конец практике использования слова «Доминион» в Статуте Канады в 1951 году. [61]
Независимость отдельных королевств Содружества была подчеркнута после воцарения королевы Елизаветы II в 1952 году, когда она была провозглашена не просто королевой Соединенного Королевства , но и королевой Канады , королевой Австралии , королевой Новой Зеландии , королевой Юга. Африка и все другие ее « царства и территории ». [6] Это также отражало переход от владычества к царству ; при провозглашении новых титулов королевы Елизаветы II в 1953 году фраза «других ее королевств и территорий» заменила слово «доминион» другим средневековым французским словом с тем же значением — «царство» (от royaume ). [62]
При этом национальный праздник « День доминиона » сохранял это название до 1982 года, когда неожиданно был принят законопроект частного члена о замене названия на День Канады , получивший первое чтение в мае 1980 года в Палате представителей . В Сенате решительно Юджин Форси и Монархическая лига Канады защищали традиционное использование. Когда опрос Gallup показал, что 70% всех канадцев поддерживают это изменение, Сенат одобрил законопроект без заносимого в отчет о заседании голосования . [63]
Закон о Канаде 1982 года относится только к Канаде и не использует термин «доминион» . Ни один конституционный закон не вносит поправки в это название, и ни в одном канадском юридическом документе не говорится, что название страны - это какое-либо иное название, кроме «Канада» . [64] Более того, официальные источники системы Организации Объединенных Наций , [65] [66] международные организации (такие как Организация американских государств ), [67] Европейский Союз , [68] Соединенные Штаты , [69] и другие государства, с которыми Канада имеет официальные отношения как государство, либо последовательно используют Канаду в качестве единственного официального названия, либо подтверждают, что Канада не имеет полного названия, либо подтверждают, что официальное название — просто Канада .
Термины «Доминион» и «Доминион Канады» по-прежнему считаются подходящими, хотя и загадочными, названиями страны. [70] [71] [72] Федеральное правительство продолжает выпускать публикации и образовательные материалы, в которых указывается актуальность этих изданий, хотя эти публикации сами по себе не являются юридическими или официальными документами. [73] [74] [75] Например, в 2008 году канадское правительство зарегистрировало тартан из кленового листа , разработанный в 1964 году, в Управлении по тартанам Шотландии . Альтернативное название тартана — «Доминион Канады». [76] [77]
Термин «Доминион» и «Доминион Канада» также используется в колониальном историческом смысле, поскольку использовался для отличия современной (после 1867 года) Канады либо от более ранней провинции Канады , либо от еще более ранней Канады и современной истории нынешних королевств. [78] Эти термины также использовались, чтобы отличить федеральное правительство от провинций, хотя в этом использовании слово «федеральный» заменило «доминион». Например, The Canadian Almanac прекратил использовать Dominion of Canada в 1964 году.
См. также
[ редактировать ]- Список канадских топонимов королевского наследия
- Этимология названий канадских провинций и территорий
- Происхождение названий городов Канады
- Список канадских топонимов украинского происхождения
- Список канадских топонимов коренного происхождения
- Список канадских топонимов английского происхождения
- Список канадских топонимов шотландского происхождения
- Список канадских топонимов испанского происхождения
Примечания
[ редактировать ]- ^ "Доминион (существительное)". Словарь Мерриама-Вебстера : «самоуправляющаяся нация Содружества Наций, кроме Соединенного Королевства, которая признает британского монарха главой государства».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Олсон, Джеймс Стюарт; Шадл, Роберт (1991). Исторический словарь европейского империализма . Издательская группа Гринвуд. п. 109. ИСБН 978-0-313-26257-9 .
- ^ Перейти обратно: а б с Рейберн 2001 , стр. 14–22.
- ^ Магочи, Пол Р. (1999). Энциклопедия народов Канады . Университет Торонто Пресс. п. 1048. ИСБН 978-0-8020-2938-6 .
- ^ «Закон о переписывании провинций Верхней и Нижней Канады и правительства Канады» . Дж. К. Фишер и В. Кимбл. 1841. с. 20.
- ^ О'Тул, Роджер (2009). «Доминион богов: религиозная преемственность и изменения в канадском контексте». В Хвитамаре, Анника; Варбург, Маргит; Якобсен, Брайан Арли (ред.). Святые нации и глобальные идентичности: гражданская религия, национализм и глобализация . Брилл. п. 137. ИСБН 978-90-04-17828-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Морра, Ирен (2016). Новая елизаветинская эпоха: культура, общество и национальная идентичность после Второй мировой войны . ИБТаурис. п. 49. ИСБН 978-0-85772-867-8 .
- ^ Макинтайр, Д. (1998). Британская деколонизация, 1946–1997 годы: когда, почему и как пала Британская империя? . Британская история в перспективе. Издательство Блумсбери. п. 108. ИСБН 978-1-349-26922-8 .
- ^ «8 ноября 1951 года (21-й парламент, 5-я сессия)» . Канадский набор данных Hansard . Проверено 9 апреля 2019 г.
- ^ Боуден, JWJ (2015). « Доминион: Плач» . Дорчестерское обозрение . 5 (2): 58–64.
- ^ Бакнер, Филип, изд. (2008). Канада и Британская империя . Издательство Оксфордского университета . стр. 37–40, 56–59, 114, 124–125. ISBN 978-0-19-927164-1 .
- ^ Кортни, Джон; Смит, Дэвид (2010). Оксфордский справочник по канадской политике . Издательство Оксфордского университета. п. 114. ИСБН 978-0-19-533535-4 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Рейберн 2001 , стр. 14–17.
- ^ Митхун 1999 , с. 312.
- ^ Хокинс, Альфред; Джон Чарльтон Фишер (1834 г.). «7». Картина Квебека Хокинса: с историческими воспоминаниями . Напечатано для владельца Нилсоном и Коуэном. п. 111 .
в заметке Шарлевуа, «Новая Франция», том первый, страница девятая, издания-кварто и повторенная в «Красотах истории Канады», дает реальное решение затруднения: «Quelqu'uns devent ce nom du mot Ирокезская канната qui se prononce Cannada, et означает un amas de cabanes ;» – «Некоторые получили это имя от ирокезского слова Kannata , произносимого как Cannada, что означает совокупность хижин».
- ^ Йохансен 1999 , стр. 49.
- ^ «Минуты наследия: Жак Картье». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine . Фонд истории Канады.
- ^ Картье, Жак (1863). о плавании, совершенном в 1535 и 1536 годах капитаном Жаком Картье к островам Краткий отчет и краткое повествование
Канада, Хочелага, Сагеней и др.] (Отчет) (на французском языке). Они называют город Канадой
- ^ Фрэнсис, Джонс и Смит 2009 , с. 27.
- ^ Джон Джордж Ходжинс (1858). География и история Британской Америки и других колоний Империи: к которым добавлен очерк различных индейских племен Канады и краткие биографические сведения о выдающихся деятелях, связанных с историей Канады . Маклер и компания. п. 51 .
- ^ «Дальнейшие предположения относительно происхождения названия «Канада»» . «Нью-Йорк Таймс» , 5 сентября 1908 года.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Оркин 2010 , стр. 38–43.
- ^ Джеффрис, Томас . 1754. Поведение французов в отношении Новой Шотландии . Лондон: Т. Джефферис.
- ^ Жерве Карпен, История слова: «канадский» этноним 1535-1691 гг . Les Éditions de Septentrion, 1995. ISBN 9782894480366 . п. 50.
- ^ Перейти обратно: а б Олив Дикасон , «Миф о дикаре» . Les Éditions de Septentrion, 1993. ISBN 9782921114967 . п. 298.
- ^ Канадский натуралист и геолог , декабрь 1861 г., с. 432.
- ^ Джон Маклин, Канадский дикий народ: коренные племена Канады . К.В. Коутс, 1986.
- ^ Джозеф Грэм, Называя Лаврентийцев: история географических названий «на севере» . Les Éditions Main Street, 2005. ISBN 9780973958607 . п. 65
- ^ Джош Фрид и Джон Калина, Англо-руководство по выживанию в Квебеке . Иден Пресс, 1983. ISBN 978-0920792339 . п. 89.
- ^ Марш 1999 , с. 355.
- ^ Роджер Э. Риендо (2007). Краткая история Канады . Издательство информационной базы. п. 27. ISBN 978-1-4381-0822-3 . Архивировано из оригинала 17 февраля 2017 года.
- ^ Перейти обратно: а б с Варкентин и Подручный 2001 , с. 234.
- ^ МЦК. « Территория , заархивированная 20 сентября 2008 г. в Wayback Machine », в Ла Нувель, Франция. Французские ресурсы , Министерство культуры и коммуникаций (Франция), 1998 г., получено 2 августа 2008 г.
- ^ «Канадское наследие – Происхождение названия – Канада» . Pch.gc.ca. 27 апреля 2011. Архивировано из оригинала 12 октября 2011 года . Проверено 26 октября 2011 г.
- ^ Крейтон, Дональд. 1956. Дорога к Конфедерации. Хоутон Миффлин: Бостон; п. 421.
- ^ «Как Канада получила свое название — происхождение названия Канада» . Canadaonline.about.com. Архивировано из оригинала 7 декабря 2010 года . Проверено 11 июня 2010 г.
- ^ https://www.canadashistory.ca/getmedia/5d5f85e2-6985-453a-a62b-2b74451ca29b/KayDig2014CreatingCanada.pdf?ext=.pdf . Проверено 22 мая 2024 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ Мур, Кристофер. 1997. 1867: Как отцы заключили сделку. Макклелланд и Стюарт: Торонто; п. 214.
- ^ Джон Роберт Коломбо (1 июня 2001 г.). 1000 вопросов о Канаде: места, люди, вещи и идеи: книга вопросов и ответов о канадских фактах и культуре . Дандурн Пресс Лтд. 335. ИСБН 978-0-88882-232-1 . Архивировано из оригинала 19 марта 2015 года.
- ^ Перейти обратно: а б Фартинг, Джон; Свобода носит корону ; Торонто, 1957 год.
- ^ Перейти обратно: а б «Сэр Сэмюэл Леонард Тилли». Архивировано 1 октября 2007 г. в Wayback Machine Библиотеке и архивах Canada .
- ^ Юарт 1912–1917 , стр. 331.
- ^ Юарт 1912–1917 , стр. 393.
- ^ Юарт 1912–1917 , стр. 372–393; согласно «Звание и имя», стр. 374–381.
- ^ Юарт 1912–1917 , Imperial Projects и Республика Канада, стр. 262–393.
- ^ Папа, Джозеф; Конфедерация ; стр. 177
- ^ Джордж М. Ронг; Х. Х. Лэнгтон (2009). Хроники Канады: Том VIII - Рост национальности . Пресса «Пожарный корабль». п. 60. ИСБН 978-1-934757-51-2 . Архивировано из оригинала 29 июня 2014 года . Проверено 1 июля 2010 г.
- ^ Хаббард, Р.Х.; Ридо Холл ; Издательство Университета Макгилла-Куина; Монреаль и Лондон; 1977 год; п. 9
- ^ Р. Дуглас Фрэнсис; Ричард Джонс; Дональд Б. Смит (2009). Путешествия: История Канады . Cengage Обучение. п. 246. ИСБН 978-0-17-644244-6 . Архивировано из оригинала 19 марта 2015 года.
- ^ Рейнгард М. Нищик (2008). История литературы в Канаде: англо-канадский и франко-канадский . Камден Хаус. п. 113. ИСБН 978-1-57113-359-5 . Архивировано из оригинала 19 марта 2015 года.
- ^ Утрехтский договор 1713 г. «Более того, самый христианский король обещает, как от своего имени, так и от имени своих наследников и преемников, что они никогда не будут беспокоить или причинять какие-либо притеснения королеве Великобритании, ее наследники и преемники, происходящие от вышеупомянутой протестантской линии, владеющие короной Великобритании и владениями ». принадлежащими ей
- ^ "...23 апреля 1895 года Тонгаленд был объявлен провозглашением присоединенным к владениям королевы Виктории..." ( Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). 1911. с. 343. ) .
- ^ Делиль, Жан (8 октября 2009 г.). «Сквозь призму истории: перевод господства как могущества» . Правительство Канады. Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 24 июня 2013 г.
- ^ Артур Баусфилд; Гарри Тоффоли (1991). Королевские наблюдения: канадцы и члены королевской семьи . Дандурн Пресс Лтд. 152 . ISBN 978-1-55002-076-2 .
- ^ Джозеф Поуп (1894 г.). Мемуары досточтимого сэра Джона Александра Макдональда, GCB, первого премьер-министра доминиона Канада . Э. Арнольд. п. 321 .
- ^ «Сенатор Кулс поздравляет Ее Величество Королеву Елизавету II с сорок седьмой годовщиной вступления на престол, 11 февраля 1999 года» . Senatorcools.sencanada.ca. Архивировано из оригинала 25 апреля 2012 года . Проверено 26 октября 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Деннис Эмброуз О'Салливан (1887). Правительство в Канаде: принципы и институты наших федеральных и провинциальных конституций. Закон о BNA 1867 года в сравнении с Конституцией Соединенных Штатов представляет собой очерк конституционной истории Канады . Карсвелл и компания. п. 309 .
- ^ Le Petit Robert 1: словарь французского языка , 1990.
- ^ Содружество и колониальное право Кеннета Робертса-Рэя , Лондон, Стивенс, 1966. Стр. 17 (прямая цитата, слово в слово)
- ^ Мартин, Роберт. 1993. Лекция памяти Юджина Форси: Плач по британской Северной Америке. Архивировано 17 октября 2005 г. в Wayback Machine The Machray Review. Общество молитвенников Канады.— Обобщающая статья о номенклатуре и соответствующей истории с многочисленными ссылками.
- ^ «8 ноября 1951 года (21-й парламент, 5-я сессия)» . Проверено 9 апреля 2019 г.
- ^ Кинг, Роберт Д.; Килсон, Робин В. (7 сентября 1999 г.). Управление государством британского империализма: очерки в честь Wm. Роджер Луис . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9780714643786 – через Google Книги.
- ^ Алан Рейберн, Именование Канады: Истории о канадских географических названиях (2001), стр. 17–22.
- ^ «Бюро переводов правительства Канады, «Список названий стран». Во введении отмечается, что «Официальное название государства (например, Исламская Республика Иран), найденное под общим названием (Иран), взято из Терминологического бюллетеня Организации Объединенных Наций № .347." " . Btb.gc.ca. 18 марта 2009. Архивировано из оригинала 17 января 2010 года . Проверено 11 июня 2010 г.
- ^ «Веб-сайт Терминологии ООН, «который содержит записи по каждой стране, содержащие краткие и официальные названия на шести официальных языках ООН, является преемником Терминологии ООН» . Многоязычная база данных терминологии ООН (UNTERM.UN.ORG), страница Канады. Архивировано из оригинала от 8 мая 2014 г.
- ^ «ГРУППА ЭКСПЕРТОВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ГЕОГРАФИЧЕСКИМ НАЗВАНИЯМ, Рабочий документ № 16» (PDF) . п. Бюллетень № 347/Ред. 1. Архивировано из оригинала (PDF) 27 февраля 2008 г.
- ^ «Управление юридического сотрудничества Организации американских штатов, информационная страница страны-члена для Канады» . Оас.орг. Архивировано из оригинала 27 июня 2010 года . Проверено 11 июня 2010 г.
- ^ «Руководство по межведомственному стилю портала Европейского Союза, Список стран, территорий и валют — «Примечание 1. «Полное имя» в большинстве случаев соответствует официальному названию, признанному Организацией Объединенных Наций » . Публикации.europa.eu. Архивировано из оригинала 5 августа 2013 года . Проверено 11 июня 2010 г.
- ^ «Государственное бюро разведки и исследований США, Независимые государства мира — Канада: «нет полного имени» » . Государство.gov. 1 января 1979 года . Проверено 11 июня 2010 г.
- ^ Форси, Юджин А., в Марше, Джеймс Х., изд. 1988. « Доминион. Архивировано 22 января 2017 г. в Wayback Machine » , Канадская энциклопедия . Издательство Hurtig: Торонто.
- ^ Рейберн 2001 , стр. 19, 21.
- ^ Канадское наследие: День национального флага Канады - Как ваши дела? Архивировано 11 июня 2011 г. в Wayback Machine , Цифровые коллекции Канады: Конфедерация 1867 г. , Канадское наследие: Королевский визит принца Уэльского 2001 г., Викторина .
- ^ Канадское наследие: День национального флага Канады - Как ваши дела? Архивировано 11 июня 2011 г. в Wayback Machine , Цифровые коллекции Канады: Конфедерация 1867 г. , Канадское наследие: Королевский визит принца Уэльского 2001 г., Викторина.
- ^ Форси, Юджин А. 2005. Как канадцы управляют собой. Архивировано 25 марта 2009 г. в Wayback Machine (PDF), 6-е изд. Канада: Оттава; стр. 8-9. В предисловии к публикации уточняется, что отраженные мнения принадлежат автору и «не обязательно отражают точку зрения парламента».
- ^ «Территориальная эволюция» . Атлас Канады . Природные ресурсы Канады. Архивировано из оригинала 13 апреля 2010 года . Проверено 9 октября 2007 г.
В 1867 году колонии Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик объединились в федеральное государство — Доминион Канада.
- ^ «Тартановый показ» . Шотландское управление тартанов . Проверено 10 апреля 2019 г.
- ^ БРАЙАН ЛИЛЛИ, Парламентское бюро (9 марта 2011 г.). «Официально: тартан из кленового листа — это тартан Канады | Канада | Новости» . Торонто Сан . Проверено 26 октября 2011 г.
- ^ «Доминион Канады | Канадская энциклопедия» . www.thecanadianencyclepedia.ca .
Библиография
[ редактировать ]- Юарт, Дж. С. (1912–1917). Документы королевства . Том. I. Торонто: Макклелланд, Гудчайлд и Стюарт. Архивировано из оригинала 15 февраля 2006 года.
- Фрэнсис, Р. Дуглас; Джонс, Ричард; Смит, Дональд Б. (2009). Путешествия: История Канады . Нельсонский колледж. ISBN 978-0176442446 .
- Йохансен, Брюс Эллиотт (1999). Энциклопедия экономической истории коренных американцев . Издательская группа Гринвуд . ISBN 978-0313306235 .
- Марш, Джеймс Х. (1999). Канадская энциклопедия . Канадская энциклопедия. ISBN 978-0-7710-2099-5 . Архивировано из оригинала 25 марта 2017 года.
- Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29875-Х .
- Оркин, Марк М. (2010), «Название Канада: этимологическая загадка» (PDF) , канадский английский: лингвистический читатель , Кингстон, Онтарио: отделение языка страти, Королевский университет , заархивировано из оригинала (PDF) 24 сентября, 2015 год
- Рэйберн, Алан (2001). Именование Канады: рассказы о канадских топонимах . Университет Торонто Пресс. стр. 14–17. ISBN 978-0-8020-8293-0 . Архивировано из оригинала 12 апреля 2016 года.
- Варкентин, Жермен; Подручный, Кэролайн (2001). Децентрализация эпохи Возрождения: Канада и Европа в междисциплинарной перспективе, 1500-1700 гг . Университет Торонто Пресс. ISBN 978-0-8020-8149-0 . Архивировано из оригинала 10 июня 2016 года.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Чоудри, Суджит. 2001(?). «Конституционные акты» (по материалам Хогга, Питера В. ). Конституционные ключевые слова . Университет Альберты, Центр конституционных исследований: Эдмонтон.
- Джеральд Хэллоуэлл (2004). Оксфордский справочник по истории Канады . Издательство Оксфордского университета, Канада. ISBN 978-0-19-541559-9 .