Jump to content

Пастух и ткачиха

(Перенаправлено из «Ткачихи и пастуха »)
Пастух и ткачиха
Встреча пары на Сороком мосту . Произведения искусства в длинном коридоре Летнего дворца . в Пекине
Традиционный китайский Пастух и ткачиха
Упрощенный китайский Пастух и ткачиха
Буквальный смысл Пастух [и] Ткачиха
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinNiúláng Zhīnǚ
Встреча Пастуха и Ткачихи на Сорочьем мосту.
Встреча Пастуха и Ткачихи на Сорочьем мосту.
ночное небо: Вега ( ) Чжинюй девушка-ткачиха вверху слева, Альтаир ( Нюланг пастух Вид на ) внизу в центре. Небесная река ( Млечный Путь ) разделяет их.

Пастух и Девушка-Ткачиха — персонажи китайской мифологии , одноименные персонажи которых появляются в романтической китайской народной сказке . История повествует о романе между Чжинюй ( 織女 ; девушка -ткачиха , символизируемая звездой Вега ) и Нюлан ( 牛郎 ; пастух , символизируемый звездой Альтаир ). [ 1 ] Несмотря на их любовь друг к другу, их роман был запрещен, и поэтому они были сосланы на противоположные стороны небесной реки (символизирующей Млечный Путь ). [ 1 ] [ 2 ] Раз в году, в седьмой день седьмого лунного месяца , стая сорок образовывала мост, чтобы воссоединить влюбленных на один день. Хотя существует множество вариаций этой истории, [ 1 ] Самая ранняя известная ссылка на этот знаменитый миф восходит к стихотворению из « Классика поэзии», написанному более 2600 лет назад: [ 3 ]

Пастух и девушка-ткачиха возникли из поклонения людей природным небесным явлениям, а позже превратились в фестиваль Цицяо или Циси со времен династии Хань . [ 5 ] [ нужен лучший источник ] Его также отмечают как фестиваль Танабата в Японии и фестиваль Чильсок в Корее. [ 6 ] В древности во время праздника женщины загадывали желания звездам Веги и Альтаира на небе, надеясь на мудрый ум, ловкую руку (в вышивке и других домашних делах), удачный брак. [ 7 ]

Эта история была выбрана в качестве одной из четырех великих народных сказок Китая «Фольклорным движением» в 1920-х годах (остальные — «Легенда о белой змее» , «Легенда Мэн Цзян» , «Лян Шаньбо» и «Чжу Интай» ), но Идема (2012) также отмечает, что этот термин не учитывает вариации и, следовательно, разнообразие сказок, поскольку только одна версия считалась истинной. [ 8 ] [ 9 ]

История «Пастушка и ткачихи» и ее два главных героя популярны в разных частях Азии и других местах, причем в разных местах принимаются разные вариации. Также наблюдались некоторые исторические и межкультурные сходства с другими историями. Эта история упоминается в различных литературных и популярных культурных источниках.

Литература

[ редактировать ]

Эта сказка упоминается во многих литературных произведениях. Одним из самых известных было стихотворение Цинь Гуаня (秦观; 1049–1100) времен династии Сун :

Ду Фу (杜甫) (712–770) из династии Тан написал стихотворение о небесной реке:

Влияние и вариации

[ редактировать ]

История о пастушке и ткачихе распространилась по всей Азии, и с течением времени в разных языках и регионах появлялись разные вариации. В Юго-Восточной Азии эта история была объединена в рассказ Джатака, подробно описывающий историю Манохары . [ 12 ] младшая из семи дочерей царя Киннары , которая живет на горе Кайлас и влюбляется в принца Судхану. [ 13 ]

В Корее история сосредоточена на Чикнё, девушке-ткачихе, которая влюбляется в пастуха Кёну. В Японии история вращается вокруг романа между божествами Орихиме и Хикобоши . Во Вьетнаме эта история известна как Нгоу Ланг Чук Но и вращается вокруг истории Чук Но, ткача, и Нгоу Ланга, пастуха буйволов. [ нужен контекст ] [ 14 ] Вьетнамская версия также называется «Фея-ткачиха и мальчик-буйвол» . [ 15 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

В первом каталоге китайских народных сказок (составленном в 1937 году) Вольфрам Эберхард выделил китайский народный тип под номером 34, Schwanenjungfrau («Дева-лебедь»): бедного человеческого юношу направляют в место, где сверхъестественные женщины купаются возле коровы или олень; женщины могут быть Девами-Лебедями, небесной ткачихой, одной из Плеяд , одной из «9 Небесных Дев» или феей; он крадет одежду одной из них и делает ее своей женой; она находит одежду и улетает обратно на Небеса; юноша идет за ней и встречает ее в Небесном царстве; Небесный царь повелел, чтобы пара встречалась только один раз в году. [ 16 ] Основываясь на некоторых доступных на тот момент вариантах, Эберхард датировал эту историю V веком, хотя история кажется намного старше, поскольку ссылки на нее есть в Хуайнаньцзы (II век до нашей эры). [ 17 ] Эберхард также предполагал, что сказка предшествовала астральному мифу. [ 17 ]

Китайский фольклорист и ученый Тинг Най-дун [ чж ] классифицировал версии «Пастушка и ткачихи» по индексу Аарна-Томпсона-Утера ATU 400, «В поисках потерянной жены». [ 18 ] Сказка также имеет сходство с широко распространенными сказками о деве-лебеде (деве-птице или царевне-птице). [ 19 ]

Культурные ссылки

[ редактировать ]

Подобно космической программе «Чанъэ», названной в честь китайской богини Луны , «Цюэцяо» и «Цюэцяо-2» спутник-ретранслятор назван в честь «сорочьего моста» из китайской сказки о пастушке и ткачихе. [ 22 ] Место посадки Чанъэ-4 известно как Статио Тяньхэ , что в сказке относится к небесной реке. [ 23 ] Близлежащие кратеры на дальней стороне Луны Чжиньюй и Хэгу названы в честь китайских созвездий, связанных с девушкой-ткачихой и пастухом. [ 23 ]

В Японии миссия Engineering Test Satellite VII представляла собой автоматическое испытание сближения и стыковки двух спутников, получивших названия «Орихимэ» и «Хикобоси».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Браун, Джу; Браун, Джон (2006). Китай, Япония, Корея: культура и обычаи . Северный Чарльстон: BookSurge. п. 72. ИСБН  978-1-4196-4893-9 .
  2. ^ Лай, Суфен София (1999). «Отец на небесах, Мать в аду: гендерная политика в создании и трансформации матери Мулиана». Присутствие и презентация: Женщины в китайской литературной традиции . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина. п. 191. ИСБН  978-0312210540 .
  3. ^ Шомп, Вирджиния (2009). Древние китайцы . Нью-Йорк: Индикатор Маршалла Кавендиша. п. 89. ИСБН  978-0761442165 .
  4. ^ Карлгрен, Бернхард (1950). Книга од (PDF) . Стокгольм: Музей дальневосточных древностей.
  5. ^ Шомп, Вирджиния (2009). Древние китайцы . Нью-Йорк: Индикатор Маршалла Кавендиша. п. 70. ИСБН  978-0761442165 .
  6. ^ Хирн, Лафкадио; Роджерс, Брюс (1905). Романтика Млечного Пути: и другие исследования и рассказы . Библиотека колледжа Уэлсли. Бостон: Хоутон Миффлин.
  7. ^ «Культурный дискурс о Сюэ Сусу, куртизанке в Китае позднего Мин». Международный журнал азиатских исследований; Кембридж .
  8. ^ Гао, Цзе. Спасение нации через культуру: фольклорное движение в республиканском Китае . Современные китаеведения. Издательство Университета Британской Колумбии.
  9. ^ Идема, Уилт Л. (2012). «Старые сказки для новых времен: некоторые комментарии к культурному переводу четырех великих народных сказок Китая в двадцатом веке» (PDF) . Тайваньский журнал восточноазиатских исследований . 9 (1): 26. Архивировано из оригинала (PDF) 6 октября 2014 г.
  10. ^ Цю, Сяолун (2003). Сокровищница китайских любовных стихов . Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. п. 133. ИСБН  9780781809689 .
  11. ^ Оуэн, Стивен [переводчик и редактор], Уорнер, Дин Сян [редактор], Кролл, Пол [редактор] (2016). Поэзия Ду Фу Значок открытого доступа, Том 2. Грютер Мутон . Страницы 168–169. ISBN   978-1-5015-0189-0
  12. ^ Корнельский университет (2013). Программа Юго-Восточной Азии в Корнельском университете: осенний бюллетень 2013 г. Стр. 9. «Принято считать, что сказка о Маноре (Манохаре), рассказанная в Юго-Восточной Азии, стала отождествляться с историей о пастушке и небесной девушке-ткачихе, популярной в Китае, Корее и Японии. Это смешение сказок, в Сочетание индийской и китайской концепций небесных нимф является ярким примером того, что историк Оливер Уолтерс называет «локализацией» в Юго-Восточной Азии.
  13. ^ Джайни, Падманаб С. (редактор) (2001). Сборник статей по буддийским исследованиям, стр. 297-330. ISBN   81-208-1776-1 .
  14. ^ Ландес, А. Аннамские сказки и легенды . Сайгон: Imprimerie Coloniale. 1886. с. 125 (сноска № 1).
  15. ^ Вуонг, Линетт Дайер. Небесные легенды Вьетнама . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HarperCollins. 1993. стр. 54-80. ISBN   0-06-023000-2
  16. ^ Эберхард, Вольфрам (1937). Виды китайских народных сказок . FF Communications (на немецком языке). Том 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica. стр. 55–57.
  17. ^ Jump up to: а б Эберхард, Вольфрам (1937). Виды китайских народных сказок . FF Communications (на немецком языке). Том 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica. стр. 58–59.
  18. ^ Най-тунг ТИНГ. Типовой указатель китайских народных сказок в устной традиции и основных произведений нерелигиозной классической литературы . (FF Communications, № 223) Хельсинки, Academia Scientiarum Fennica, 1978. с. 65.
  19. ^ Хаазе, Дональд. Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок: AF . Издательская группа Гринвуд. 2007. с. 198.
  20. ^ Саган, Карл (сентябрь 1985 г.). Контакт Иллюстрация на обложке Джона Ломберга (1-е изд.). Нью-Йорк. ISBN  0-671-43400-4 . OCLC   12344811 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  21. ^ «Глава 2. Остерегайтесь Танабаты — WikiMoon» . Wikimoon.org . Проверено 11 февраля 2021 г.
  22. ^ Уолл, Майк (18 мая 2018 г.). «В воскресенье Китай запустил спутник-ретранслятор на обратной стороне Луны» . Космос . ООО «Фьючер». Архивировано 18 мая 2018 года в Wayback Machine.
  23. ^ Jump up to: а б Бартельс, Меган (15 февраля 2019 г.). «Китайская посадочная площадка на обратной стороне Луны теперь имеет имя» . Космос . ООО «Фьючер». Архивировано 15 февраля 2019 года в Wayback Machine.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ю, Эрик Кван-вай (1998). «О браке, труде и малой крестьянской семье: морфологическое и феминистское исследование народных сказок о пастушках и ткачихах». Сравнительная литература и культура . 3 : 11–51.
  • Пин, Сюй (2016). «Вплоть до Альтаира и басни о пастухе и ткачихе». Материалы 2-й Международной конференции по технологиям образования, менеджмента и гуманитарным наукам 2016 г. Атлантис Пресс . стр. 708–711. дои : 10.2991/etmhs-16.2016.156 . ISSN   2352-5398 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5a6a9fe9f2e28958ff0f51d83b0aea38__1722509340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5a/38/5a6a9fe9f2e28958ff0f51d83b0aea38.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Cowherd and the Weaver Girl - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)