Комитативное дело
Грамматические особенности |
---|
В грамматике комитативный падеж ( сокр. com) — грамматический падеж , обозначающий аккомпанемент. [ 1 ] : 17–23 В английском языке предлог «with» в значении «в компании с» или «вместе с» играет по существу аналогичную роль. Другие употребления «с», как, например, в значении «с помощью» или «посредством» (режу хлеб ножом), соответствуют творительному падежу или родственным падежам.
Основное значение
[ редактировать ]Комитативный падеж кодирует отношения «сопровождения» между двумя участниками события, называемыми «сопровождающим» и «попутчиком». Кроме того, существует «релятор» (который может относиться к нескольким лексическим категориям, но чаще всего представляет собой аффикс или приложение ). [ 1 ] : 17–18 Использование комитативного падежа выделяет аккомпаниатора. [ 2 ] : 602 Это итальянское предложение является примером:
- [ профессор ] товарищ входит в класс [ с ] родственником [ своими учениками ] товарищ
- «Профессор входит в аудиторию (вместе) со своими студентами». [ 2 ] : 602
В данном случае il Professore — аккомпаниатор, i suoi Studenti — компаньон, а con — родственник. Как аккомпанемент, il Professore является самым известным.
Анимация также играет важную роль в большинстве языков с комитативным падежом. Одна группа языков требует, чтобы и сопровождающий, и компаньон были человеком или животным. Другая группа требует, чтобы оба были в одной категории: оба — люди или оба — живые существа. Третья группа требует живого сопровождающего и неодушевленного спутника. Другие языки не имеют ограничений, основанных на анимации. [ 2 ] : 603–604
Сравнение с аналогичными случаями
[ редактировать ]Комитативный падеж часто смешивают или путают с другими подобными падежами, особенно с творительным падежом и ассоциативным падежом .
Комитатив относится к аккомпанирующему и компаньону, а инструментальный – к агенту , объекту и пациенту . [ 3 ] : 593 Энрике Паланкар определяет роль Инструментального случая как «роль, которую играет объект, которым Агент манипулирует, чтобы добиться изменения состояния Пациента». [ 4 ] Несмотря на то, что разница очевидна, поскольку инструментальное и комитативное выражения выражаются одинаково во многих языках, включая английский , их часто бывает трудно разделить.
Русский язык - один из многих языков, морфологически различающих инструментальный и комитативный:
Я
Из
я
пойду
poydu
идти
в
v
в
кино
плохой
кино
с
с
с
мамой
потерять
mom. COM
«Я пойду в кино с мамой».
Я
Из
я
нарезал
narezal
резать
хлеб
khleb
хлеб
этим
etim
этот. ИНСТР
ножом
nozhom
нож. ИНСТР
«Я режу хлеб этим ножом». [ 5 ]
В русском языке комитатив обозначается добавлением предлога с и склонением спутника в творительном падеже; дизайн с мамой в целом становится комитативным. В творительном падеже дополнение склоняется, но предлог не добавляется. [ 5 ]
Комитативный падеж часто путают с ассоциативным падежом. До того, как термин комитативный был применен к отношениям аккомпаниатор-компаниант, эти отношения часто называли ассоциативным падежом - термин, который до сих пор используется некоторыми лингвистами. [ 6 ]
Важно различать комитативный падеж и ассоциатив, поскольку ассоциатив также относится к определенной разновидности комитативного падежа, который используется в венгерском языке. [ 2 ] : 605
Выражения комитативного смыслового отношения
[ редактировать ]Грамматический падеж – это категория словоизменительной морфологии. Комитативный падеж является выражением комитативного смыслового отношения посредством флективной аффиксации , приставок , суффиксов и циркумфиксов . Хотя все три основных типа аффиксов используются по крайней мере в нескольких языках, суффиксы являются наиболее распространенным выражением. Языки, в которых для выражения комитатива используется аффиксация, включают венгерский , в котором используются суффиксы; Totonac , использующий префиксы; и чукчи , использующие циркумфиксы. [ 2 ] : 602
Комитативные отношения также обычно выражаются с помощью предлогов : предлогов, послелогов и обрамлений. Примерами языков, в которых для выражения комитативных отношений используются адпозиционные конструкции, являются французский, в котором используются предлоги; Wayãpi , использующий послелоги; и Бамбара , в котором используются обстоятельства. [ 2 ] : 603
Наречия также могут обозначать комитативные отношения, но действуют очень похоже на присоединения. Одним из языков, в котором для обозначения комитативного падежа используются наречия, является латышский. [ 2 ] : 603
Последний способ выражения комитативных отношений — это конструкции серийных глаголов . В этих языках комитативным маркером обычно является глагол, основное значение которого — «следовать». Языком, который отмечает комитативные отношения с помощью серийно-глагольных конструкций, является китайский . [ 2 ] : 603
Примеры
[ редактировать ]Индоевропейские языки
[ редактировать ]латышский
[ редактировать ]В латышском языке и инструментальное, и комитативное слово выражаются предлогом ar. [ 1 ] : 102 Однако он используется только тогда, когда спутник стоит в винительном падеже и единственном числе или когда он стоит в дательном падеже и множественном числе. сочинительный союз un . В противном случае используется [ 1 ] : 21
и
и
Нельда
Нельда. ням
с
С
Рудольф
Рудольф. АСС
очень
очень
значительный
существенно
папа посмотрел
на-взгляни. ПРЕТ . РЕФЛ . 3
к
на
Эрнестина
Эрнестина. АСС
— А Нельда и Рудольф очень понимающе смотрели на Эрнестину. [ 1 ] : 21
В приведенном выше примере используется ar , потому что Рудольф, компаньон, стоит в винительном падеже и единственном числе. Ниже оно используется в другом случае, если это разрешено, с дательным падежом множественного числа.
потому что
потому что
не было
НЭГ - быть. ПРОШЛОЕ . 3
никто
НЭГ - некоторые. ОБЩ
радость
веселье. ОБЩ
жить
жить. ИНФ
под
под
незнакомец
иностранный. ОБЩ
крыша
крыша. ОБЩ
и
и
еще
все еще
с
С
все
all- DAT . PL
зирг
horse- DAT . PL
и
и
для крыс
cart- DAT . PL
«Потому что невесело жить под чужой крышей, особенно со всеми лошадьми и телегой». [ 1 ] : 307
Уральские языки
[ редактировать ]эстонский
[ редактировать ]В эстонском языке комитативным маркером ( kaasaütlev ) является суффикс -ga . [ 1 ] : 90
и
и
Парикмахерская
Парикмахерская
глоток-б
напиток- 3SG
вместе
вместе
Балтасари-га
Бальтазар- COM
глубокий
глубокий. ОБЩ
сделай глоток
полный рот. ОБЩ
— И Барбер делает глоток вместе с Бальтазаром. [ 1 ] : 90
финский
[ редактировать ]В финском языке комитативный падеж ( komitatiivi ) состоит из суффикса -ne с прилагательными и -ne- + обязательный притяжательный суффикс с главным существительным. Здесь нет различия в единственном и множественном числе; существует только множественное число комитатива, которое используется как в единственном, так и во множественном смысле, и поэтому оно всегда появляется как -ine- . Например, «с их большими кораблями» — это
большие
большой- COM
корабль-не-эн
корабль- OBL - PL - COM - POS . 3PL
в то время как "со своими большими кораблями"
большие
большой- COM
лайво-и-не-нса
корабль- OBL - PL - COM - POS . 3СГ
Он используется редко и является преимущественно особенностью формального литературного языка, очень редко появляясь в повседневной речи.
Гораздо более распространенный и менее формальный способ выражения «с» — это послелог kanssa , например, suurten laivojensa kanssa « с их большими кораблями » . Однако эти две формы могут контрастировать, поскольку комитатив всегда идет с притяжательным суффиксом и, таким образом, может использоваться только тогда, когда действующее лицо в некоторой степени владеет вещью, выраженной главным существительным. Например, Ulkoministeri jatkaa kollegoineen neuvotteluja sissien kanssa , « Министр иностранных дел при [помощи] своих коллег продолжает переговоры с партизанами » , kollegoineen « со своими коллегами » противопоставляет sissien kanssa « с партизанами » , первый «одержим», второй — нет.
есть послелог kaa , происходящий от kanssa и родственный эстонскому -ga. В разговорном финском языке также При местоимениях пишется суффиксом -каа . Сравните также английское -nka/-nkä например, talonka ' с домом '. ,
что-что
1СГ . ГЕН -с
'со мной'
воля
1SG - ОБЩ.
друзья
друг- GEN – PL
от тебя
с
'с моими друзьями'
Саамские языки
[ редактировать ]много, Поскольку саамских языков между ними существуют различия. В самом крупном саамском языке, северносаамском , комитативный падеж означает либо общение, товарищество, связь, либо инструмент, инструмент. Оно может использоваться как дополнение или как наречие .
Оно выражается через суффикс -in в единственном числе и -iguin во множественном числе.
Примером использования объекта на северном саамском языке является Dat láve álo riidalit isidi в « Она всегда спорит со своим мужем » . Примером наречия является Mun čálán bleahka слове « Я пишу чернилами в » . [ 7 ]
венгерский
[ редактировать ]В венгерском языке комитативный падеж обозначается суффиксом -stul/-stül , как показано в примере ниже. [ 8 ]
духовное кресло
одежда- COM
и
и
стиль обуви
обувь- COM
фекюд-т-эм
ложь- ПРОШЛОЕ - ИНДЕФ . 1СГ
тот
тот
в постели
кровать- INE
«Я лежал в постели в одежде и обуви». [ 8 ]
Однако маркер комитативного падежа нельзя использовать, если у компаньона есть маркер множественного числа. Поэтому, когда к существительному добавляется комитативный маркер, он не дает понять, является ли это существительное единственным или множественным числом. [ 8 ]
детский вечер
ребенок- COM
мен-т-ек
идти- ПРОШЛОЕ - ИНДЕФ . 3PL
поехать в отпуск
отпуск- ИНФ
«Они поехали в отпуск со своим ребенком/детями». [ 8 ]
Чукча
[ редактировать ]Чукчи используют циркумфикс для выражения комитативного падежа.
а'ачек
аачек
мальчик
они пытаются
визжать-гэ
ran.out- PERF
га-мэлгар-ма
га-мельгар-ма
КОМ . ПЕРЕД -gun- COM . ДО
«Мальчик выбежал с пистолетом». [ 9 ]
В этом примере циркумфикс га⟩...⟨ма присоединяется к корню мэлгар ' пистолет ' для выражения комитатива.
Повернуть
[ редактировать ]В дреху есть два предлога, которые можно использовать для обозначения комитатива. Какой из предлогов используется, определяется классами сопровождающего и компаньона. [ 10 ]
один
1СГ
ɑ
ПРЕС
превосходить
встретиться
мемин
С
лɑ
ИСКУССТВО
jɑjiny
девочка
«Я встретил (с) девушку». [ 10 ]
Хауса
[ редактировать ]Комитативным маркером в хауса является предлог dà . В хауса предложную фразу, помеченную как комитатив, можно для акцента переместить в начало предложения, как показано в примерах ниже. [ 11 ]
(тааре)
(вместе)
давать
с
йаара-н-си
дети- 3SG . М
но,
действительно
ВОЗ
3СГ . М. ПФВ
хороший
приходить
наказывать
здесь
— Действительно, он пришел сюда со своими детьми.
(тааре)
(вместе)
давать
с
Балаа
Читайте дальше
урожденная
КС
уже
1СГ . РП
о боже
идти
каасуваа
рынок
«Именно с Балой я пошел на рынок». [ 11 ]
В хауса неграмматично делать то же самое с сочинительными союзами. Например, если бы спутниками были «собака и кошка», было бы неграмматично переносить «собаку» или «кошку» в начало предложения для акцента, тогда как грамматически это делать, когда есть комитативный маркер, а не чем союз. [ 11 ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Анхава, Яакко (2010). «Критерии падежных форм в финской и венгерской грамматике» . Студия Ориенталия . 108 : 239–244.
- Карлссон, Фред (2018). Финский язык — комплексная грамматика . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-138-82104-0 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Штольц, Томас; Стро, Корнелия; Урдзе, Айна (2006). О комитативах и родственных категориях: типологическое исследование с особым акцентом на языках Европы . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110197648 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Штольц, Томас; Стро, Корнелия; Урдзе, Айна (2009). «Разновидности комитатива». В Мальчуков Андрей; Спенсер, Эндрю (ред.). Оксфордский справочник по делам . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 593–600.
- ^ Наррог, Хейко (2009). «Разновидности инструментальной музыки». В Мальчуков Андрей; Спенсер, Эндрю (ред.). Оксфордский справочник по делам . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., стр. 601–608.
- ^ Паланкар, Эль (1999). «Инструментальные префиксы в индейских языках: обзор их значений, происхождения и функций». Sprachtypologie und Universalienforschung . 52 : 151–166.
- ^ Jump up to: а б Гейне, Бернд; Кутева, Таня (2006). Меняющиеся языки Европы . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 188.
- ^ Хаспельмат, Мартин (2009). «Терминология дела». В Мальчуков Андрей; Спенсер, Эндрю (ред.). Оксфордский справочник по делам . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 514.
- ^ Никель, Клаус Питер (1994). Саамская грамматика [ Саамская грамматика ] (2-е изд.). Карасьок, Норвегия: Давви Гирджи. стр. 399.
- ^ Jump up to: а б с д Кенесей, Иштван; Ваго, Роберт М.; Фенивеси, Анна (1998). Венгерский . Нью-Йорк: Рутледж. стр. 212–213. ISBN 9780415021395 .
- ^ Бои, Ханс-Райнер; Володин, Александр П. (1995). Очерк чукотской грамматики на основе письменности . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 53–54.
- ^ Jump up to: а б с Мойс-Фори, Клэр ; Линч, Джон (2004). «Координация в океанических и протоокеанских языках». В Haspelmath, Мартин (ред.). Координационные конструкции . Амстердам; Филадельфия: Джон Бенджаминс. п. 453.
- ^ Jump up to: а б с Абдулай, Махамане Л. (2004). «Комитативные, координационные и инклюзивные конструкции в хауса». В Haspelmath, Мартин (ред.). Координационные конструкции . Амстердам; Филадельфия: Джон Бенджаминс. п. 180.