~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 12B3DF437CA2C349CA3CEFA3C8C407C3__1715025960 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Yevgeny Zamyatin - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Yevgeny Zamyatin - Wikipedia ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Yevgeny_Zamyatin ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/12/c3/12b3df437ca2c349ca3cefa3c8c407c3.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/12/c3/12b3df437ca2c349ca3cefa3c8c407c3__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 19:20:00 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 6 May 2024, at 23:06 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Yevgeny Zamyatin - Wikipedia Jump to content

Yevgeny Zamyatin

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Yevgeny Zamyatin
Yevgeny Zamyatin by Boris Kustodiev (1923).
Yevgeny Zamyatin by Boris Kustodiev (1923).
Рожденный Yevgeny Ivanovich Zamyatin
( 1884-02-01 ) 1 февраля 1884 г.
Lebedyan , Russian Empire
Умер 10 марта 1937 г. (10 марта 1937) (53 года)
Париж, Третья Французская Республика
Занятие Писатель, журналист
Жанр Научная фантастика, сатира
Известные работы Мы
Подпись

Yevgeny Ivanovich Zamyatin [а] (Russian: Евге́ний Ива́нович Замя́тин , IPA: [jɪvˈɡʲenʲɪj ɪˈvanəvʲɪdʑ zɐˈmʲætʲɪn] ; 1 февраля [ OS 20 января] 1884 — 10 марта 1937), иногда англизированный как Евгений Замятин , был русским автором научной фантастики , философии , литературной критики и политической сатиры .

Сын русского православного потерял веру в христианство священника, Замятин рано и стал большевиком . Будучи членом дореволюционного подполья своей партии, Замятин неоднократно подвергался арестам, избиениям, тюремным заключениям и ссылкам. Однако Замятин был так же глубоко обеспокоен политикой, проводимой ВКП (б) после Октябрьской революции , как и политикой царизма .

Из-за того, что он впоследствии использовал литературу как для высмеивания, так и для критики Советского Союза принудительного подчинения и растущего тоталитаризма , Замятин, которого Мирра Гинзбург назвала «человеком неподкупного и бескомпромиссного мужества», [1] сейчас считается одним из первых советских диссидентов . Он наиболее известен своим очень влиятельным и широко имитируемым -антиутопией научно-фантастическим романом 1921 года «Мы» , действие которого происходит в футуристическом полицейском государстве .

В 1921 году «Мы» стали первым произведением, запрещенным советской цензурой. В конечном итоге Замятин организовал переправку «Мы» на Запад для публикации. Возмущение, которое это вызвало в партии и Союзе советских писателей, привело непосредственно к организованной государством клевете и в черный список занесению Замятина , а также к его успешной просьбе о разрешении Иосифа Сталина покинуть родину. В 1937 году он умер в нищете в Париже .

После его смерти сочинения Замятина были распространены в самиздате и продолжали вдохновлять несколько поколений советских диссидентов .

Ранняя жизнь [ править ]

Замятин родился в Лебедянь селе Тамбовской губернии , в 300 км (186 миль) к югу от Москвы. Его отец был православным священником и школьным учителем , а мать – музыкантом . В очерке 1922 года Замятин вспоминал: «Вы увидите очень одинокого ребенка, без товарищей своего возраста, на животе, над книгой или под роялем, на котором его мать играет Шопена ». [2] У Замятина могла быть синестезия , поскольку он придавал буквам и звукам качества. Он видел букву Л бледной, холодной и светло-голубой. [3]

Он изучал инженерное дело для Императорского российского флота в Санкт-Петербурге с 1902 по 1908 год. За это время Замятин потерял веру в христианство, стал атеистом и марксистом и присоединился к большевистской фракции Российской социал-демократической рабочей партии . [4] [ не удалось пройти проверку ]

1905: репрессии Восстание и

Замятин позже вспоминал русскую революцию 1905 года так: «В те годы быть большевиком означало идти по линии наибольшего сопротивления, а я был в то время большевиком. Осенью 1905 года были забастовки , и темный Невский проспект был пробит прожектором из здания Адмиралтейства 17 октября. Встречи в университетах». [5]

В декабре 1905 года Замятин согласился спрятать в своей квартире бумажный пакет, наполненный взрывчатым пироксилином . На следующий день он и еще тридцать большевиков были арестованы охранкой в ​​своем «революционном штабе Выборгского района , в тот самый момент, когда на столе были разложены чертежи и пистолеты разных типов». [6]

После ареста и избиения Замятину удалось вынести из тюрьмы записку, в которой он предписывал своим соратникам-большевикам «убрать все компрометирующее из моей комнаты и комнат четырех моих товарищей». Хотя это было сделано немедленно, Замятин узнал об этом гораздо позже. Замятин вспоминал, что в те месяцы, которые он провел в одиночной камере , ему почти ежедневно снились кошмары о бумажном пакете с пироксилином в его квартире. [7]

Весной 1906 года Замятина освободили и отправили в ссылку в родную Тамбовскую губернию. Однако позже Замятин писал, что терпеть не мог жизни среди набожного русского православного крестьянства Лебедяни. Поэтому он сбежал и вернулся в Санкт-Петербург, где проживал нелегально, прежде чем переехать в Хельсинки , в Великое Княжество Финляндское . [7]

После нелегального возвращения в Петербург «переодетый, чисто выбритый, с пенсне на носу» [7] Замятин начал писать художественную литературу в качестве хобби. В 1911 году его вторично арестовали и сослали. Позже он вспоминал: «Я жил сначала на пустой даче в Сестрорецке , потом, зимой, в Лахте . Там среди снега, одиночества, тишины я написал « Провинциальную повесть ». [8]

Жизнь военно-морского инженера [ править ]

Замятин был амнистирован и В 1913 году в рамках празднования 300-летия правления Дома Романовых получил право вернуться в Петербург. [9] Его «Провинциальная повесть» , высмеивающая жизнь маленького русского городка, была немедленно опубликована и принесла ему определенную известность. В следующем году его судили и оправдали за клевету на российскую императорскую армию в рассказе «На куличках» На краю света» ). [4] Он продолжал публиковать статьи в марксистских газетах. Получив диплом инженера Императорского Российского флота , Замятин профессионально работал в стране и за рубежом.

Пребывание в Англии [ править ]

В марте 1916 года он был направлен в Великобританию для руководства строительством ледоколов на верфях Армстронга Уитворта в Уокере и Суон Хантера в Уолсенде , пока жил в Ньюкасл-апон-Тайн . Он руководил строительством «Красина» , который до 1950-х годов сохранял звание самого мощного ледокола в мире. Он также работал над Лениным . [10]

Позднее Замятин писал: «Моя единственная предыдущая поездка на Запад была в Германию. Берлин произвел на меня впечатление сжатой, 80-процентной версии Петербурга. В Англии все было совсем иначе: все было так же ново и странно, как и Иерусалим . Александрия было несколько лет назад». [9]

Yevgeny Zamyatin.

Замятин позже вспоминал: «В Англии я строил корабли, смотрел на разрушенные замки, слушал грохот бомб, сброшенных немецкими цеппелинами , и писал «Островитян» . Жалею, что не видел Февральской революции и знаю только Октябрьскую революцию . (Я вернулся в Петербург, мимо немецких подводных лодок , на корабле с выключенным светом, все время в спасательном поясе , как раз к октябрю. Это то же самое, что никогда не влюбляться и проснуться однажды утром уже женатым). лет десять или около того». [11]

1917–1931: Возвращение . в Россию

» Замятина «Островитяне на аналогичную тему , высмеивающие английскую жизнь, и «Ловец людей» были опубликованы после его возвращения в Россию.

По словам Мирры Гинзбург:

«В 1917 году он вернулся в Петербург и окунулся в бурную литературную деятельность, которая была одним из самых удивительных побочных продуктов революции в разоренной, опустошенной, голодной и охваченной эпидемией России. Он писал рассказы, пьесы и критику; читал лекции по литературе и писательскому ремеслу; он участвовал в различных литературных проектах и ​​комитетах, многие из которых были инициированы и возглавлялись Максимом Горьким , и входил в состав различных редакционных коллегий вместе с Горьким, Блоком , Корнеем Чуковским , Гумилевым , Шкловским и другими ведущими. писатели, поэты, критики и лингвисты, и очень скоро он подвергся критике со стороны новоявленных «ортодоксов» – пролетарских писателей, которые стремились навязать всему искусству единственный критерий «полезности для революции». [12]

Но по мере продолжения Гражданской войны в России 1917–1923 годов сочинения и заявления Замятина становились все более сатирическими и критическими по отношению к большевистской партии . Несмотря на то, что он был старым большевиком и «он принял революцию», Замятин считал, что независимая речь и мысль необходимы для любого здорового общества, и выступал против усиливающегося подавления партией свободы слова и цензуры литературы, средств массовой информации и искусство .

В своем эссе 1918 года «Скифы?» Замятин писал:

« Христос на Голгофе , между двумя разбойниками, истекающими кровью по капле, является победителем – потому что он был распят, потому что практически он был побеждён. Но Христос, победивший в практическом смысле, – это Великий Инквизитор . Христос, победивший в практическом плане, — это пузатый священник в пурпурном одеянии на шелковой подкладке, который правой рукой раздает благословения, а левой собирает пожертвования. Прекрасная Дама в законном браке — просто госпожа Такая-то, с бигуди по ночам и мигренью по утрам. И Маркс , спустившийся на землю, просто Крыленко . Такова ирония и такова мудрость судьбы, потому что этот иронический закон держит залог вечного движения вперед. Осуществление, материализация, практическая победа идеи сразу придает ей обывательский оттенок, и истинный скиф за версту почувствует запах жилищ, запах щей , запах попа в пурпурной рясе . запах Крыленко – и поспешит прочь от жилищ, в степь , к свободе». [13]

Позже в том же эссе Замятин процитировал недавнее стихотворение Андрея Белого и использовал его для дальнейшей критики наркома по военным делам Николая Крыленко и ему подобных за то, что они «покрыли Россию грудой трупов» и за «мечты социалистическом о Наполеоновские войны в Европе – во всем мире, во всей вселенной! Но не будем неосторожно шутить, Белый, и не собирался говорить о Крыленках». [14]

В 1919 году Замятин писал: «Тот, кто сегодня нашел свой идеал, тот, как жена Лота , уже превратился в соляной столб и не движется вперед. Мир поддерживают только еретики: еретик Христос, еретик Коперник , еретик Толстой Наш символ веры — ересь». [15]

Действие романа Замятина « Мы» , написанного им между 1920 и 1921 годами, происходит на многие столетия вперед. Д-503, математик, живет в Едином Государстве, [16] городское общество, построенное почти полностью из стеклянных многоквартирных домов, которые способствуют массовому наблюдению со стороны тайной полиции или Бюро стражей. Структура Единого Государства подобна Паноптикуму , а жизнь научно управляется на основе теорий Ф. У. Тейлора . Люди маршируют в ногу друг с другом и одеты в форму. Невозможно называть людей иначе, как по номерам, присвоенным Единым Государством. Общество управляется строго логикой или разумом как основным оправданием законов или конструкции общества. [17] [18] Поведение человека основано на логике посредством формул и уравнений, изложенных Единым Государством. [19]

В начале романа строится космический корабль «Интеграл» для посещения внеземных планет. Сознательно нападая на экспансионистские мечты Николая Крыленко и ему подобных, Единое Государство намерено «заставить» инопланетные расы «быть счастливыми», приняв абсолютизм Единого Государства и его лидера, Благодетеля. Тем временем, как главный инженер космического корабля, D-503 начинает вести журнал , который он намерен вести на готовом космическом корабле.

Как и все остальные граждане Единого Государства, D-503 живет в стеклянном многоквартирном доме и находится под пристальным наблюдением Бюро Хранителей. Возлюбленному D-503, О-90, Единое Государство поручило навещать его в определенные ночи. Ее считают слишком маленькой, чтобы рожать детей, и она глубоко опечалена своим положением в жизни . Другой любовник О-90 и лучший друг D-503 - Р-13, государственный поэт, который читает свои стихи во время публичных казней.

Во время назначенной прогулки с О-90 D-503 встречает женщину по имени I-330. I-330 курит сигареты, пьет водку и бесстыдно флиртует с D-503 вместо того, чтобы подать заявку на платный секс-свидание; все эти действия являются в высшей степени незаконными согласно законам одного штата.

Одновременно отталкиваемый и очарованный, D-503 изо всех сил пытается преодолеть свое влечение к I-330. Ему начинают сниться сны, которые жители Единого Государства считают серьезным психическим заболеванием . [20] Постепенно I-330 раскрывает D-503, что она состоит в МИФИ, организации повстанцев против Единого Государства. I-330 также ведет D-503 через секретные туннели в дикую природу за пределами Зеленой стены, окружающей город-государство. Там D-503 встречает людей, которых, по утверждению Единого Государства, не существует: охотников-собирателей, чьи тела покрыты мехом животных. Целью МИФИ является свержение Единого Государства, разрушение Зеленой Стены и воссоединение жителей города с внешним миром.

Как и многие другие романы- антиутопии , «Мы» не заканчивается благополучно для I-330 и D-503, он также заканчивается всеобщим восстанием МИФИ и постановкой под сомнение выживание Единого Государства. Постоянно повторяющаяся тема в «Мы» заключается в том, что, поскольку не существует наивысшего числа, не может быть и окончательной революции. Неудивительно, что советское правительство отказалось разрешить публикацию « Мы» .

В своем эссе 1921 года «Я боюсь » Замятин начал с критики поэтов, которые безоговорочно воспевали новое советское правительство. Замятин сравнивал их с придворными поэтами при Доме Романовых и при французском Доме Бурбонов . Замятин далее критиковал «этих шустрых авторов» за то, что они знали, «когда петь царю , а когда Серпу и Молоту ». Замятин писал тогда: «Настоящая литература может существовать лишь тогда, когда она создается не старательными и надежными чиновниками, а сумасшедшими, отшельниками, еретиками, мечтателями, бунтовщиками и скептиками». Замятин продолжил, указав, что писателям в новом Советском Союзе запрещено критиковать и высмеивать, в духе Джонатана Свифта и Анатоля Франса , слабости и недостатки нового общества. Замятин добавил, что, хотя многие сравнивали Россию после Октябрьской революции с афинской демократией на момент ее зарождения, афинское правительство и народ не боялись сатирических постановок Аристофана , в которых все подвергались насмешкам и критике. В заключение Замятин отметил, что, если партия не избавится от « этого нового католицизма , который нисколько не боится всякого еретического слова, как и старого », то единственное возможное будущее для русской литературы было «в прошлом». [21]

В эссе 1923 года «Новая русская проза » Замятин писал: «В искусстве самый верный способ разрушения — это канонизировать одну данную форму и одну философию: то, что канонизировано, умирает от ожирения, от энтропии ». [22]

В своем эссе 1923 года « О литературе, революции, энтропии и других вопросах » Замятин писал:

«Закон революции красный, огненный, смертоносный; но эта смерть означает рождение новой жизни, новой звезды. А закон энтропии холодный, ледяной синий, как ледяные межпланетные бесконечности. Пламя из красного превращается в ровный, теплый розовый цвет, уже не смертоносный, а комфортный. Солнце стареет и превращается в планету, удобную для дорог, магазинов, кроватей, проституток, тюрем. И если планета снова обретет молодость, таков закон. надо поджечь, его надо сбросить с гладкой дороги эволюции : таков закон. Пламя остынет завтра или послезавтра (в Книге Бытия дни равны годам, векам). надо видеть это уже и еретически говорить сегодня о завтрашнем дне. Еретики — единственное (горькое) средство против энтропии человеческой мысли. Когда пылающая, бурлящая сфера (в науке, религии, общественной жизни, искусстве) остывает, огненной магма становится . покрытая догмой – жесткой, закостеневшей, неподвижной коркой. Догматизация в науке, религии, общественной жизни или искусстве – это энтропия мысли. То, что стало догмой, больше не горит; от него исходит только тепло – это прохладно , это круто. Вместо Нагорной проповеди под палящим солнцем перед воздетыми руками и рыдающими людьми – сонная молитва в великолепном аббатстве. Вместо слова Галилея : «Спокойно, оно вращается!» идут бесстрастные вычисления в хорошо отапливаемой комнате обсерватории. На «Галилее» эпигоны строят свои собственные структуры, медленно, постепенно, подобно кораллам . Это путь эволюции – до тех пор, пока новая ересь не разрушит руины догмы и всех воздвигнутых на ней зданий самых прочных. Взрывы не очень комфортны. И поэтому взрывателей, еретиков справедливо истребляют огнем , топорами , словами. Для каждого сегодняшнего дня, для каждой цивилизации, для кропотливой, медленной, полезной, самой полезной, творческой, творческой работы по строительству кораллов, еретики представляют угрозу. Тупо, безрассудно ворвутся в сегодня из завтрашнего дня; они романтики. Бабеф был справедливо обезглавлен в 1797 году; он прыгнул в 1797 год через 150 лет. Это все равно, что отрубить голову еретической литературе, бросающей вызов догме; эта литература вредна. Но вредная литература полезнее полезной, поскольку она антиэнтропийна, она является средством борьбы с кальцификацией, склероз , корка, мох, покой. Это утопично , абсурдно – как Бабеф в 1797 году. Это верно 150 лет спустя». [23]

Замятин также написал ряд рассказов в сказочной форме, представлявших собой сатирическую критику коммунистической идеологии. По словам Мирры Гинзбург:

«Вместо идеализированных восхвалений Революции Замятин написал такие рассказы, как «Дракон» , «Пещера» и «Рассказ о самом главном» , отражающие суровость и территорию времени: маленький человек, потерявшийся в своей форме, превратился в дракона. , замерзший интеллектуал вынужден был украсть несколько бревен; город превратился в бесплодный доисторический пейзаж – пустыню с пещерами, скалами и ревущими , разрушениями и кровью; с ружьем голодный мамонтами он ставит под сомнение большевистский принцип, согласно которому цель оправдывает средства . В «Потопе» он отводит центральное место отдельным страстям на фоне, который отражает огромные изменения времени столь же маргинально и косвенно, как они отражаются в сознании его персонажей – жители отдаленного пригорода, чьи знания об окружающей их истории ограничиваются такими фактами, как ухудшающееся качество угля, бесшумные машины, нехватка хлеба». [24]

В 1923 году Замятин организовал контрабанду рукописи своего - антиутопии научно-фантастического романа «Мы » в компанию EP Dutton and Company в Нью-Йорке . После перевода на английский язык русским беженцем Григорием Зильбургом роман был опубликован в 1924 году.

Затем, в 1927 году, Замятин пошел гораздо дальше. Он тайно переправил оригинальный русский текст Марку Львовичу Слониму (1894–1976), редактору антикоммунистического русского эмигрантского журнала и издательства, базирующегося в Праге . К ярости советского государства, экземпляры чехословацкого издания начали контрабандой вывозиться обратно в СССР и тайно передаваться из рук в руки. Тайные связи Замятина с западными издателями спровоцировали массовое наступление против него Советского государства.

Эти взгляды, сочинения и действия, которые партия считала уклонизмом, в течение 1920-х годов все больше затрудняли положение Замятина. Замятин стал, по словам Мирры Гинзбург, одним из «первых, кто стал объектом согласованной травли со стороны партийных критиков и писателей». [25]

По словам Мирры Гинзбург:

«Видение Замятина было слишком далеко идущим, слишком нонконформистским и слишком открыто выраженным, чтобы его терпели поставщики официальных и принудительных догм. Очень рано Троцкий заклеймил его как внутреннего эмигранта . Он неоднократно подвергался нападкам как буржуазный интеллектуал, , партия « Российская ассоциация пролетарских писателей» В гармонии с революцией. Когда в конце 1920-х годов, с окончанием новой экономической политики и введением первого пятилетнего плана (РАПП) получила полную власть , она приступила к систематическому развитию. положить конец всякой оригинальности и независимости в искусстве. Искусство должно было служить целям партии, иначе оно не имело права на существование». [26]

Макс Истман , американский коммунист , который также порвал со своими прежними убеждениями, описал войну Политбюро против Замятина в своей книге 1934 года « Художники в униформе» . [27]

По словам Мирры Гинзбург:

«В борьбе за конформизм были задействованы все инструменты власти. Столкнувшись с мрачными альтернативами, большинство бывших учеников и коллег Замятина поддались давлению, публично отреклись, во многих случаях переписывали свои произведения и посвятили себя вытеснению серых требовала диктатура. Другие писатели, такие как и Олеша , молчание. Разрушение Замятина приняло другую форму. восхваления коммунистического строительства , которых Бабель предпочли , включавший в себя самые разные литературные школы , он стал объектом бешеной кампании поношения. Его увольняли с редакционных должностей, журналы и издательства закрывали перед ним свои двери; были сняты со сцены. Под давлением партийных инквизиторов друзья стали бояться его видеть, и многие товарищи по Союзу писателей донесли на него. По сути, ему был поставлен выбор: либо отказаться от своей работы и своих взглядов, либо полностью исключить из литературы». [28]

Вместо того, чтобы сдаться, Замятин, которого Мирра Гинзбург назвала «человеком неподкупного и бескомпромиссного мужества», [1] 24 сентября 1929 г. написал и отправил по почте письмо о выходе из Союза советских писателей. [29] По словам Мирры Гинзбург: «в заявлении об отставке он написал, что для него невозможно оставаться в литературной организации, которая хотя бы косвенно принимала участие в преследованиях ее членов». [1]

В 1931 году Замятин обратился напрямую к генеральному секретарю СССР Иосифу Сталину с просьбой разрешить покинуть Советский Союз. В этом письме Замятин писал: «Я не хочу скрывать, что основной причиной моей просьбы о разрешении выехать с женой за границу является мое здесь безнадежное положение как писателя, смертный приговор, вынесенный мне здесь как писателю. дома." [30]

Весной 1931 года Замятин попросил Максима Горького заступиться за него перед Сталиным. [31] [32]

После смерти Горького в 1936 году Замятин писал:

«Однажды позвонил секретарь Горького и сказал, что Горький желает, чтобы я поужинал с ним в его загородном доме . Я хорошо помню тот необычайно жаркий день и ливень – тропический ливень – в Москве . Машина Горького проносилась сквозь стену воды, пригласил меня и еще нескольких приглашенных гостей на ужин к себе домой. Это был литературный ужин, и вокруг стола сидело около двадцати человек. Горький сначала молчал, видно, что все пили вино , но в его стакане была вода – он был. не разрешили пить вино. Через некоторое время он взбунтовался, налил себе стакан вина, потом еще и еще, и стал старым Горьким. Буря закончилась, и я вышел на большую каменную террасу и тотчас же последовал за мной. сказал мне: «Дело с твоим паспортом решено, но если хочешь, ты можешь вернуть паспорт и остаться». Я сказал, что пойду. Горький нахмурился и вернулся к остальным гостям в столовой. Было поздно. Некоторые из гостей остались на ночь, другие, в том числе и я, возвращались в Москву. мы встретимся снова, если не внутри? Москве , а потом, возможно, в Италии ? Если я пойду туда, ты должен прийти ко мне! В любом случае, пока мы не встретимся снова, а? Это был последний раз, когда я видел Горького». [32]

Замятин покинул Советский Союз в ноябре 1931 года.

Жизнь в изгнании [ править ]

После эмиграции Замятин с женой поселились в Париже . По словам Мирры Гинзбург: «Последние годы Замятина в Париже были годами больших материальных лишений и одиночества. Как писал Ремизов, «он пришел с запечатанными устами и запечатанным сердцем». Он нашел мало общего с большинством эмигрантов , покинувших Россию десятью годами ранее». [33]

Сценарий к пьесе Жана Ренуара « На дне» (1936) по Максима Горького был пьесе написан в соавторстве с Замятиным.

Замятин позже писал: «Горькому сообщили об этом, и он написал, что доволен моим участием в проекте, что он хотел бы увидеть экранизацию своей пьесы и будет ждать получения рукописи. Рукопись так и не была отправлена: к тому времени, когда оно было готово к отправке, Горький уже был мертв». [34] После премьеры фильма Замятин писал статьи для французских журналов и работал над романом « Бич Божий» с Аттилой в роли главного героя. Роман так и не был закончен. [35]

Смерть и погребение [ править ]

Евгений Замятин умер в нищете от сердечного приступа 10 марта 1937 года. [36] Лишь небольшая группа друзей присутствовала на его похоронах на кладбище Тиа в парижском пригороде одноименном .

Однако одним из скорбящих был русскоязычный издатель Замятина Марк Львович Слоним , который подружился с Замятиными после их прибытия на Запад. О его смерти не сообщалось в советской прессе. [37]

Могила Евгения Замятина на Кладбище Тиа , отдел 21, линия 5, могила 36.

Наследие [ править ]

В 1967 году Мирра Гинзбург писала: «Подобно Булгакову и подобно Бабелю , Замятин дает нам представление о том, какой могла бы стать послереволюционная русская литература, если бы независимость, смелость и индивидуальность не были так безжалостно истреблены диктатурой. Российский читатель – и тем самым русский писатель – был лишен произведений этих богатых и зародышевых писателей, и последствия, увы, печально очевидны». [37]

Однако о мести Коммунистической партии Советского Союза Замятину за отправку в печать его романа «Мы на Запад» советские поэты и писатели помнили еще долго после смерти писателя. Вот почему в 1957 году другой советский писатель рискнул сделать это снова. В том же году, передавая рукопись своего романа «Доктор Живаго» эмиссару - миллиардера итальянского издателя Джанджакомо Фельтринелли , Борис Пастернак сказал: «Вы приглашаетесь посмотреть, как я предстану перед расстрельной командой ».

Несмотря на то, что Пастернак, соответственно, подвергся организованному государством убийству , остракизму и занесению в черный список, почти идентичному тому, что пережил Замятин, решение Пастернака опубликовать «Доктора Живаго» на Западе также помогло ему выиграть Нобелевскую премию по литературе 1958 года .

Неудивительно, что многие другие советские диссиденты после Пастернака также продолжали использовать и развивать идеи и тактику, впервые предложенные автором « Мы » . Например, Александр Солженицын христианизировал 1973 нападки Замятина на навязываемый государством конформизм года писал , когда в своем «Письме к советским лидерам» : «Наша нынешняя система уникальна в мировой истории, потому что, помимо физических и экономических ограничений, она требует от нас Полная отдача нашей души, постоянное и добровольное участие в общей сознательной лжи . Этому гниению души, этому духовному порабощению люди, желающие быть людьми, не могут подчиниться, когда Цезарь, взяв кесарево, требует еще большего. настойчиво требовать, чтобы мы отдали ему то, что принадлежит Богу, – эту жертву мы не осмеливаемся принести». [38]

В том же году Солженицын отреагировал на конфискацию КГБ скрытой рукописи «Архипелага ГУЛАГ» , его научно-популярные разоблачения советской тайной полиции , советских концентрационных лагерей и роли Владимира Ленина в их создании, приказав своему издатель во Франции немедленно опубликовать всю книгу. Результатом этого, как и в случае с Замятиным, стал отъезд Солженицына с родины. Однако в отличие от Замятина у Солженицына не было выбора.

В рамках , проводившейся последним генеральным секретарем СССР Михаилом Горбачевым реформистской политики гласности и перестройки , в 1988 году произведения Замятина снова начали легально публиковаться на его родине.

Даже после распада Советского Союза в 1991 году многочисленные осуждения Замятиным принудительного конформизма и группового мышления , а также его вера в то, что писатели и интеллектуалы обязаны противостоять кальцификации и энтропии человеческого мышления, означали, что его произведения продолжают иметь как читателей и поклонников.

Научная фантастика [ править ]

«Нас» часто обсуждали как политическую сатиру, направленную на полицейское государство Советского Союза . Однако есть много других измерений. Его можно по-разному рассматривать как (1) полемику против оптимистического научного социализма Герберта Уэллса , чьи работы ранее публиковал Замятин, и с героическими стихами (русских) пролетарских поэтов , (2) как пример экспрессионистской теории, и (3) как иллюстрация теорий архетипов Карла Юнга применительно к литературе.

Джордж Оруэлл считал, что Олдоса Хаксли ( « О дивный новый мир» 1932) частично заимствован из книги «Мы» . [39] Однако в письме Кристоферу Коллинзу в 1962 году Хаксли говорит, что он написал «О дивный новый мир» как реакцию на утопии Герберта Уэллса задолго до того, как услышал о «Мы» . [40] [41] Курт Воннегут сказал, что, сочиняя «Игрок на пианино» (1952), он «весело скопировал сюжет «О дивного нового мира» , сюжет которого был весело скопирован из « Мы» Евгения Замятина ». [42]

Мы непосредственно вдохновили:

В 1994 году «Мы» получили премию «Прометей» в Либертарианского общества футуристов . категории «Зал славы» [48]

Основные произведения [ править ]

  • Uezdnoe (Уездное), 1913 – 'A Provincial Tale' (tr. Mirra Ginsburg, in The Dragon: Fifteen Stories, 1966)
  • Na kulichkakh (На куличках), 1914 – A Godforsaken Hole (tr. Walker Foard, 1988)
  • Островитяне (Островитяне), 1918 - «Островитяне» (тр. Т. С. Берчински, 1978) / «Островитяне» (тр. Софи Фуллер и Джулиан Сакки, в «Островитянах и ловце людей», 1984)
  • Mamai (Мамай), 1921 – 'Mamai' (tr. Neil Cornwell, in Stand, 4. 1976)
  • Lovets chelovekov (Ловец человеков), 1921 – 'The Fisher of Men' (tr. Sophie Fuller and Julian Sacchi, in Islanders and the Fisher of Men, 1984)
  • Пещера, 1922 – «Пещера» (тр. Мирра Гинзбург, Фэнтези и фантастика, 1969) – Дом в сугробах ( Дом в сугробах ), экранизация 1927 года, реж. «Совкино» , реж. Фридрих Эрмлер , в главных ролях: Фёдор Никитин , Татьяна Окова, Валерий Соловцов, А. Бастунова.
  • Ogni sviatogo Dominika (Огни святого Доминика), 1922 (play)
  • Bol'shim detiam skazki (Большим детям сказки), 1922
  • Robert Maier (Роберт Майер), 1922
  • Gerbert Uells (Герберт Уэллс), 1922 [H.G. Wells]
  • О литературе, революции и энтропии, 1924 г.
  • Rasskaz o samom glavnom (Рассказ о самом главном), 1924 – 'A Story about the Most Important Thing' (tr. Mirra Ginsburg, in *The Dragon: Fifteen Stories, 1966)
  • Blokha (Блоха), 1926 (play, based on Leskov 's folk-story ' Levsha , translated as 'The Left-Handed Craftsman')
  • Obshchestvo pochotnykh zvonarei (Общество почетных звонарей), 1926 (play)
  • Attila (Аттила), 1925–27
  • My: Novel (Мы: Роман), 'We: A Novel' 1927 (переводы: Грегори Зильбург, 1924; Бернард Гильберт Герни, 1970, Мирра Гинзбург, 1972; Алекс Миллер, 1991; Кларенс Браун, 1993; Наташа Рэндалл, 2006; первое русскоязычное книжное издание 1952, США) — «Мы» , телефильм 1982 года, реж. Войтех Ясный , телеспектакль «Клаус Хубалек», в главных ролях: Дитер Лазер, Сабина фон Майделл, Сюзанна нАльтшуль, Джованни Фрю, Герт Хауке
  • Nechestivye rasskazy (Нечестивые рассказы), 1927
  • Severnaia liubov' (Северная любовь), 1928
  • Sobranie sochinenii (Собрание сочинений), 1929 (4 vols.)
  • Zhitie blokhi ot dnia chudesnogo ee rozhdeniia (Житие блохи от дня чудесного ее рождения), 1929
  • 'Navodnenie', 1929 – The Flood (tr. Mirra Ginsburg, in The Dragon: Fifteen Stories, 1966) – Film adaptation in 1994, dir. Igor Minayev, starring Isabelle Huppert , Boris Nevzorov , Svetlana Kryuchkova , Mariya Lipkina
  • Сенсация, 1930 (из пьесы «Первая страница Бена Хекта и Чарльза Макартура »)
  • Подошва мертвеца, 1932 тр. неизвестный
  • №№: опера в 3-х актах по Н.В. Гоголю, 1930 (либретто и др.) – «Нос : По повести Гоголя» (музыка Дмитрия Шостаковича ; тр. Мерля и Дины Паффер, 1965)
  • Les Bas-Fonds / На дне , 1936 (сценарий по пьесе Горького ) — фильм производства Films Albatros, сценарий Евгений Замятин (в роли Э. Замятина), Жак Компаньез , Жан Ренуар, Шарль Спаак , реж. Жан Ренуар , в главных ролях: Жан Габен , Джуни Астор , Сьюзи Прим , Луи Жуве.
  • Bich Bozhii, 1937
  • Лица, 1955 - Советский еретик: Очерки (тр. Мирры Гинзбург, 1970)
  • Дракон: пятнадцать историй, 1966 (тр. Мирра Гинзбург, переиздано как «Дракон и другие истории»)
  • Povesti i rasskazy, 1969 (introd. by D.J. Richards)
  • Sochineniia, 1970–88 (4 vols.)
  • Островитяне и ловец людей, 1984 (тр. Софи Фуллер и Джулиан Сакки)
  • Povesti. Rasskazy, 1986
  • Sochineniia, 1988 (ed. T.V. Gromov)
  • My: Romany, povesti, rasskazy, skazki, 1989
  • Izbrannye proizvedeniia: povesti, rasskazy, skazki, roman, pesy, 1989 (ed. A.Iu. Galushkin)
  • Izbrannye proizvedeniia, 1990 (ed. E. Skorosnelova)
  • Izbrannye proizvedeniia, 1990 (2 vols., ed. O. Mikhailov)
  • Я боюс: литературная критика, публицистика, воспоминания, 1999 (под ред. А.Ю. Галушкина)
  • Sobranie sochinenii, 2003–04 (3 vols., ed. St. Nikonenko and A. Tiurina)

Ссылки [ править ]

Информационные примечания

  1. ^ Его фамилия часто транслитерируется как Замятин или Замятин .

Цитаты

  1. ^ Перейти обратно: а б с Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй в переводе Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. Икс .
  2. ^ Гинзбург, Мирра, изд.+пер. (1970). Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . Издательство Чикагского университета. п. 3 – через Интернет-архив . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Наташи Рэндалл 2006 года Введение в перевод «We» .
  4. ^ Перейти обратно: а б «Евгений Замятин: Об авторе» . Гесперус Пресс Сайт . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года.
  5. ^ Советский еретик , с. 10.
  6. ^ Советский еретик , стр. 10–11.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Советский еретик , с. 11.
  8. ^ Советский еретик , стр. 12–13.
  9. ^ Перейти обратно: а б Советский еретик , с. 13.
  10. ^ «Евгений Замятин: Русский писатель, вдохновивший Оруэлла и Хаксли» . rbth.com . 19 сентября 2014 г.
  11. ^ Советский еретик , с. 4.
  12. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. vi-v .
  13. ^ Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . пер. Мирра Гинзберг (Лондон: Quartet Books, 1991). п. 22.
  14. ^ Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . пер. Мирра Гинзберг (Лондон: Quartet Books, (1970). стр. 25.
  15. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. в .
  16. ^ В переводах Гинзбурга и Рэндалла используется фраза «Одно государство». Герни использует «Единый штат» — каждое слово пишется с заглавной буквы . Браун использует одно слово «OneState», которое он называет «уродливым» (стр. xxv). Зильбоорг использует «Соединенное государство».
    All of these are translations of the phrase Yedinoye Gosudarstvo (Russian: Единое Государство).
  17. ^ Гарольд Блум Джордж Оруэлл, стр. 54 Издательство: Chelsea House Pub ISBN   978-0791094280
  18. ^ Мы Замятина: Сборник критических очерков Гэри Керна, стр. 124, 150 Издательство: Ардис ISBN   978-0882338040
  19. ^ Джон Хойлс Литературное подполье: писатели и тоталитарный опыт, 1900–1950 Пэлгрейв Макмиллан; Первое издание (15 июня 1991 г., стр. 89–91). ISBN   978-0-312-06183-8 [1]
  20. ^ Замятин Евгений Иванович (20 декабря 2021 г.) [1924]. Мы . Перевод Зильбурга, Грегори . Стрельбицкий Мультимедиа Издательство (издание 2021 г.) . Проверено 10 августа 2022 г. Какой абсурд! Я болен, это ясно; Я никогда раньше не видел снов. Говорят, что видеть сны было обычным делом у древних. [...] но мы, современные люди, слишком хорошо знаем, что сновидения – это серьезное психическое заболевание.
  21. ^ «Я боюсь» (1921) с. 57, в: Советский еретик . пер. Мирра Гинзберг Издательство Чикагского университета . (1970). стр. 53–58
  22. ^ «Новая русская проза» (1923), Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . пер. Мирра Гинзберг (Лондон: Quartet Books, 1991). п. 104.
  23. ^ Yevgeny Zamyatin (1970), A Soviet Heretic: Essays by Yevgeny Zamyatin , University of Chicago Press. pp. 108–109.
  24. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. 100-1 vii-viii .
  25. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. VII .
  26. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. ix .
  27. ^ Макс Истман, Художники в униформе: исследование литературы и бюрократизма , (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1934), стр. 82–93.
  28. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. ix-x .
  29. ^ Советский еретик: Очерки Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета, 1970; стр. 301–304.
  30. ^ Евгений Замятин: Письмо Сталину. Советский еретик: Очерки Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета, 1970; п. xii .
  31. ^ Симкин, Джон. «Евгений Замятин» .
  32. ^ Перейти обратно: а б Евгений Замятин: советский еретик: очерки Евгения Замятина Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета , 1970; п. 257.
  33. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . пикселей
  34. ^ Евгений Замятин (1970), Советский еретик: Очерки Чикаго и Лондон: The University of Chicago Press, с. 258.
  35. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. х-кси .
  36. ^ "Yevgeni Zamyatin" .
  37. ^ Перейти обратно: а б Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй в переводе Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. хи .
  38. ^ Джозеф Пирс (2011), Солженицын: Душа в изгнании . Игнатиус Пресс , с. 238.
  39. ^ Оруэлл (1946).
  40. ^ Рассел, с. 13.
  41. ^ «Шоу Леонарда Лопейта» . ВНЙК. 18 августа 2006 г. Архивировано из оригинала 22 августа 2006 г. (радиоинтервью с переводчицей We Наташей Рэндалл).
  42. Интервью Playboy с Куртом Воннегутом-младшим. Архивировано 10 февраля 2009 года в Wayback Machine , июль 1973 года.
  43. ^ Блэр Э. 2007. Литературный Петербург: путеводитель по городу и его писателям . Маленькая книжная комната, с. 75
  44. ^ Мэйхью Р., Милгрэм С. 2005. Очерки гимна Айн Рэнд: гимн в контексте связанных литературных произведений . Лексингтонские книги, стр. 134.
  45. ^ Боукер, Гордон (2003). Внутри Джорджа Оруэлла: Биография . Пэлгрейв Макмиллан. п. 340 . ISBN  0-312-23841-Х .
  46. ^ «Сотрудники» (1973). «Курт Воннегут-младший. Интервью Playboy». Журнал Playboy» . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года.
  47. ^ Ле Гуин Великобритания. 1989. Язык ночи. Харпер Многолетник, с. 218
  48. ^ «Либертарианское футуристическое общество: Награды Прометея» . Проверено 22 марта 2011 г.

Библиография

мы впервые были опубликованы в СССР. В этом сборнике произведений Замятина
  • Замятин, Евгений (1966). Дракон: Пятнадцать историй . Мирра Гинзбург (перевод и ред.). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Замятин, Евгений (1970). Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . Мирра Гинзбург (перевод и ред.). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Замятин, Евгений (1984). Островитяне и ловец людей . Софи Фуллер и Джулиан Сакки (пер.). Эдинбург: Саламандер Пресс.
  • Замятин, Евгений (1988). Богом забытая дыра . Уокер Форд (пер.). Анн-Арбор, Мичиган: Ардис.
  • Zamyatin, Yevgeny (2006). We . Natasha Randall (trans.). NY: Modern Library. ISBN  0-8129-7462-Х .
  • Замятин, Евгений (2015). Знак: и другие истории . Джон Дьюи (пер.). Джиллингем: Бримстоун Пресс. ISBN  9781906385545 .
  • Zamyatin, Yevgeny. We . List of translations .
  • Замятин, Евгений. Собрание сочинений (на русском языке), включая его «Автобиографию» (1929 г.) и «Письмо Сталину» (1931 г.).

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 12B3DF437CA2C349CA3CEFA3C8C407C3__1715025960
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Yevgeny_Zamyatin
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yevgeny Zamyatin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)