Jump to content

Список традиционных блюд, гарантированных страной

Это список традиционных блюд, гарантированных страной. Гарантированные традиционные блюда (TSG, единственное гарантированное традиционное блюдо ) — это традиционные пищевые продукты, защищенные законодательством ЕС и/или Великобритании . Эта маркировка отличается от географических указаний с защищенным обозначением происхождения (PDO) и защищенным географическим указанием (PGI) тем, что схема качества TSG не удостоверяет, что защищенный пищевой продукт имеет связь с определенной географической областью, и, таким образом, продукт TSG может производиться за пределами региона или страны, из которой они происходят. Чтобы претендовать на маркировку TSG, пищевой продукт должен иметь «специфический характер», а его сырье , метод производства или обработка должны быть «традиционными».

Все TSG ЕС, зарегистрированные до 1 января 2021 года, также действительны в Великобритании. ЕС публикует свои обозначения в базе данных TSG. [ 1 ] и Великобритания в реестре TSG. [ 2 ] По состоянию на 28 февраля 2024 г. в соответствии с законодательством Великобритании было зарегистрировано 58 имен. [ 2 ] и 66 согласно законодательству ЕС. [ 1 ]

Несколько стран

[ редактировать ]
Страны Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Чехия и Словакия Традиционная охотничья салями / Традиционная охотничья салями ЕС/Великобритания Tradiční Lovecký salám (чешский) / Tradičná Lovecký saláma (словацкий) — ферментированный мясной продукт, производимый преимущественно из свинины, содержащий также говядину. Продукция производится в прямоугольных блоках. [ 3 ]
Охотничья салями/Охотничья салями
Чехия и Словакия Спишские колбасы ЕС/Великобритания Спишске парки – это копченая сухая колбаса из овечьих кишок (менее 24 мм) весом около 50 граммов. Основной ингредиент — свинина, но есть и говядина. Колбаса приправлена ​​сладкой и острой паприкой, которая придает ей слегка пикантный вкус и «розовато-красный» цвет. [ 4 ]
Чехия и Словакия Липтовская салями / Липтовский салями ЕС/Великобритания Липтовская салама (словацкая) / Liptovsky salám (чешская) — разновидность салями, приготовленная из свинины и говядины. Он адаптирован из чехословацкого промышленного стандарта ON 57 6913, принятого в 1978 году. [ 5 ]
Чехия и Словакия Традиционные пельмени / Традиционные пельмени ЕС/Великобритания Tradičné špekačky (чешский) / Tradičné špekačky (словацкий) — вареный мясной продукт, состоящий из кусочков бекона, смешанных с коллагеном. Колбаска имеет вес 65-85 грамм, длину 8-9 см и диаметр 4,0-4,6 см. [ 6 ]
Спекачка/Спеккачка
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Heumilch / Haymilk / Haymilk / Lait de foin / Leche de heno ЕС/Великобритания Heumilich (немецкий) или Haymilk — это коровье молоко, полученное от животных, которых кормили только травой или сеном, а не ферментированными кормами или влажными травяными продуктами. [ 7 ]
Haymilk по-итальянски (Сенное молоко)
Schaf-Heumilch / Овечье сено / Овечье молоко / Lait de foin de brebis / Leche de heno de oveja ЕС/Великобритания Овечье молоко, произведенное в соответствии с этими спецификациями, происходит от овец, которых «кормят свежей травой, бобовыми растениями и листвой в «период зеленого кормления» и сеном в зимний период». [ 8 ]
Ziegen-Heumilch / Козье сено / Козье сено / Lait de foin de chèvre / Leche de heno de cabra ЕС/Великобритания Козье молоко, произведенное в соответствии с этими спецификациями, происходит от овец, которых «кормят свежей травой, бобовыми растениями и листвой в «период зеленого кормления» и сеном в зимний период». [ 9 ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Вьей Гёз / Вьей Гёз-Ламбик / Старый Ламбик / Уд Гёз / Уд Гёз-Ламбик / Уд Ламбик ЕС/Великобритания Vieille Gueuze или Vieille Gueuze-Lambic получается из смеси ламбиков, средневзвешенный возраст которых составляет один год или более, причем самый старый компонент выдерживается в деревянных бочках не менее трех лет. [ 10 ]
Vieille Kriek / Vieille Kriek-Lambic / Vieille Framboise-Lambic / Vieux фруктовый-ламбик / Oude Kriek / Oude Kriekenlambic / Oude Raspberry Lambic / Oude Fruit-Lambic ЕС/Великобритания Согласно заявке, «Вьей Крик или Вьей Крик-Ламбик получается из смеси ламбиков, средневзвешенный возраст которой составляет один год или более, и самый старый компонент которого выдерживается в деревянных бочках не менее года». [ 11 ]

Болгария

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Суджук Тарновский / Суджук Тарновский / Тарновский Суджук / Тарновский Суджук Евросоюз
Кайсерован врат Тракия / Кайсерован врат Тракия ЕС/Великобритания Кайсерован врат Тракия / Кайсерован врат Тракия — мясной продукт из свиной шейки бескостной , сыровяленой и прессованной. После засолки и сушки его натирают «смесь Кайзера», состоящей из красного перца, пажитника , чеснока, белого вина и шпагата/конопляной пряжи. [ 12 ]
ЛуканкаПанагюрска / Lukanka Panagyurska ЕС/Великобритания ЛуканкаПанагюрска / Lukanka Panagyurska — разновидность луканки (полусушёная салями ) с уплощённой цилиндрической формой и коричневато-красной внутренней частью, покрытой белым грибком , изначально производившаяся недалеко от Панагюрской . Луканка Панагюрская производится из говядины (60%) и свинины. [ 13 ]
Луканка
Пастарма говяжья / Пастарма Говежда ЕС/Великобритания Пастарма говежда Пастарма говежда – это сушеный (сырой) мясной продукт, по вкусу напоминающий созревшую говядину, произведенный без каких-либо специй и посторонних привкусов. Его сплющивают с помощью деревянных прессов, что придает ему продолговатую форму. [ 14 ]
Суджук Тарновский / Суджук Тарновский / Тарновский Суджук / Тарновский Суджук Евросоюз Суджук Търновски / Суджук Тарновский / Търновски Суджук / Тарновский Суджук — прессованное мясное изделие в форме подковы, изготовленное из «говяжьего фарша, вспомогательных ингредиентов и натуральных приправ (черный или белый перец, чабер, кардамон и душистый перец), фаршированное натуральными бычьими или свиными небольшими кусочками. оболочка кишки диаметром до 40 мм». Он был назван в честь Велико Тырново , столицы Второй Болгарской империи. [ 15 ]
Луканка Троянская / Троянская луканка / Троянская луканка Евросоюз Луканка Троянская / Troyanska lukanka / Троянская луканка — вяленый (сырой) мясной продукт. [ 16 ]
Роль Трапезица / Роль Трапезица ЕС/Великобритания Роле Трапезица / Роль Трапезица - мясной продукт, названный в честь холма Трапезица, холма Та в Велико Тырново (старая столица Болгарии). Его готовят из замороженной и охлажденной свинины, приправленной черным или белым перцем и чесноком, «начиненной оболочкой из бычьей слепой кишки или коллагена, сеткой и перевязанной шпагатом». [ 17 ]
Филе Елена / File Elena ЕС/Великобритания Филе Елена / File Елена продукт на основе свиной вырезки родом из города Елена , который производится из охлажденной и замороженной свинины. [ 18 ]

Чешская Республика

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Пражская ветчина ЕС/Великобритания Пражская шунка (англ. «Пражская ветчина» ) — это разновидность вяленой , тушеной и слегка копченой . из бука без костей ветчины [ 19 ] [ 20 ] родом из Праги в Богемии ( Чехия ). При приготовлении на кости его называют шунка од кости («Ветчина без кости») и считают деликатесом. [ 20 ] Впервые он был продан в 1860-х годах Антонином Хмелем, мясником свинины с Звонаржки пражской ( «Улица Колокола») на Нусельских ходах ( Нусельские ступеньки ). [ 19 ] Как TSG, он защищен на всех языках Европейского Союза, а также на сербском языке. [ 21 ]
Пражская ветчина

Финляндия

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Карельский пирог ЕС/Великобритания Карьяланпийракка (букв. тр.: Карельские пирожки) — традиционные пирожки или пироги родом из региона Карелии . Их едят по всей Финляндии, а также в соседних регионах, таких как Эстония и север России . Самые старые традиционные чебуреки обычно имели ржаную корочку, но в северокарельском и приладожско-карельском содержалась еще и пшеница вариантах для улучшения хлебопекарных свойств . Обычными начинками были ячмень и токкуна . В 19 веке сначала картофель и гречку в качестве начинок стали использовать , а позже — рис и пшено . Сегодня самый привычный и распространенный вариант – тонкая ржаная корочка с начинкой из риса. Также широко доступны картофельное пюре и начинки из риса и моркови. Сливочное масло, часто смешанное с измельченным вареным яйцом ( яичное масло или мунавои ), намазывают на горячие пирожки перед едой. [ 22 ]
карельский пирог
Рыбный петух ЕС/Великобритания Калакукко — это традиционное блюдо финского региона Савония, приготовленное из рыбы (например, окуня, ряпушки, плотвы, корюшки или лосося), запеченной в буханке хлеба. Калакукко особенно популярен в Куопио , столице региона Северное Савония . [ 23 ]
Открытый Калакукко
Сахти ЕС/Великобритания Сахти — это финский фермерский эль, приготовленный из солодовых и несоложеных зерен , включая ячмень и рожь . Традиционно пиво приправляют можжевельником или вместо него в дополнение к хмелю ; [ 24 ] затор фильтруют через ветки можжевельника в чан в форме корыта, который называется куурна по -фински . Сахти подвергается верховому брожению , и многие из них имеют банановый вкус из-за изоамилацетата, образующегося в результате использования пекарских дрожжей, хотя элевые дрожжи при брожении также можно использовать . Конечный продукт представляет собой мутное пиво с фенольными ароматами и отчетливым банановым вкусом , сбалансированным горечью ветвей можжевельника. Уровень карбонизации имеет тенденцию быть очень низким. Сахти традиционно варили как фермерский эль . [ 25 ] но теперь доступны коммерческие версии. коммерческого сахти обычно составляет 8% Крепость . В Финляндии из-за более высокого содержания алкоголя в сахти его продают только в коммерческих пивоварнях, пабах или государственных магазинах Alko , а не на обычных рынках или в продуктовых магазинах. Сахти необходимо хранить в холодном состоянии до момента употребления, поэтому он доступен не во всех филиалах Alko. [ 26 ]
Бутылка Сахти
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Традиционная норманнская говядина Евросоюз
Берту ЕС/Великобритания Берту — блюдо, приготовленное исключительно из сыра Абонданс , савойского вина , мадейры или портвейна , чеснока , перца и (по желанию) мускатного ореха. Его подают на специальном фарфоровом блюде (assiette à Berthoud). [ 27 ] Большой палец
мидии Бушо ЕС/Великобритания Moules de bouchot — это тип мидий , которые подвергаются воздействию отливов и, таким образом, имеют сильную приводящую мышцу и затвердевают под воздействием солнца и воздуха во время отлива. Они могут принадлежать к родам Mytilus edulis и Mytilus Galloprovincialis (или кроссу этих двух). [ 28 ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Творожный творог ЕС/Великобритания Rögös túró творожный сыр, характеризующийся комковатой текстурой, напоминающей цветную капусту, благодаря щадящим методам удаления лишней сыворотки (декантацией или гравитационным методом; без прессования). [ 29 ]
Хрустящие булочки ЕС/Великобритания Tepertős pogácsa — это хлебобулочное изделие цилиндрической формы (диаметром около 4 см и весом 40 г), наполненное свиным жиром и рублеными свиными шкварками. [ 30 ]
Булочки
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Традиционная Аматричиана ЕС/Великобритания Amatriciana tradizionale — традиционный итальянский для пасты соус на основе гуанчиале (вяленой свиной щеки), сыра пекорино романо , помидоров и, в некоторых вариантах, лука . Родом из города Аматриче (в горной провинции Риети региона Лацио ), Аматрициана является одним из самых известных соусов для пасты в современной римской и итальянской кухне . [ 31 ]
Тальятелле алламатрициана
Неаполитанская Пицца ЕС/Великобритания Пицца Наполетана (английский: Неаполитанская пицца ), также известная как пицца в неаполитанском стиле, представляет собой пиццу , приготовленную с помидорами и сыром моцарелла . Он должен быть приготовлен либо из помидоров Сан-Марцано , либо из помидоров Помодорино дель Пьенноло дель Везувио , которые растут на вулканических равнинах к югу от горы Везувий , а также из сыра Моцарелла ди Буфала Кампана , сыра с защищенным наименованием по происхождению, приготовленного из молока водяного буйвола, выращенного в болота Кампании и Лацио в полудиком состоянии, или TSG «Моцарелла». [ 32 ]
Неаполитанская Пицца
Традиционная моцарелла Евросоюз Моцарелла была признана TSG с 1996 года в ЕС, но в 2022 году была переименована в Моцареллу традиционную . [ 33 ] Он доступен в свежем виде, обычно скатанным в шарик весом от 80 до 100 граммов (от 2,8 до 3,5 унций) или около 6 см (2,4 дюйма) в диаметре, а иногда и до 1 кг (2,2 фунта) или около 12 см (4,7 дюйма). диаметр. Его вымачивают в соленой воде ( рассоле ) или сыворотке , а иногда лимонную кислоту добавляют и частично высушивают (высушивают), при этом его структура становится более компактной. В этой последней форме его часто используют для приготовления блюд, приготовленных в духовке, таких как лазанья и пицца . [ 32 ]
Винчиграсси в стиле Мачерата Евросоюз Винчисграсси алла мацератезе — запеченная паста родом из провинции Мачерата . Блюдо готовится из пасты из свежих яиц и соуса из субпродуктов и бешамель. пармиджано-реджано или грана падано (оба защищены наименованием по происхождению ). В блюдо добавляют [ 34 ]
Винчиграсси в стиле Мачерата
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
сыр Святого Иоанна ЕС/Великобритания Jāņu siers (английский: Jāņi сыр ) — свежий кисломолочный сыр. Согласно заявке TSG, метод производства таков: «Jāņu siers» изготавливается из молока и творога; их нагревают для удаления сыворотки, а к оставшемуся добавляют масло или сливки, яйца, соль и тмин. Полученную массу нагревают и интенсивно перемешивают до получения однородной консистенции. [ 35 ]
3 сыра Сент-Джонс
Соленый ржаной хлеб ЕС/Великобритания Салината рудзу рупджмаизе — это ржаной хлеб, который подслащивают, заливая (часть) ржаной муки горячей водой. Производится без пекарских дрожжей , содержит также 0,8% тмина, 4-8% сахара и 0,3% (неферментированного) ржаного солода. [ 36 ]
более гладкий ЕС/Великобритания Скландраусис — сладкий пирог из ржаного теста с начинкой из картофельно - морковной пасты и тмина . [ 37 ] [ 38 ]
более гладкий
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Литовский горнолыжный курорт ЕС/Великобритания Lietuviškasskilandis — мясной продукт, в котором свинину (иногда дополненную говядиной) помещают в оболочку из свиного пузыря, коровьей слепой кишки или (в прошлом) свиного желудка. Мясо представляет собой сочетание мелко нарезанного мяса (10–30 мм), охлажденного фарша и жира (5–20 мм). Мясо выдерживается 3 дня, после чего его коптят 2–18 дней, после чего следует стадия сушки продолжительностью не менее 30 дней. [ 39 ]
Возвращение
Жемаицкая каста ЕС/Великобритания Žemaitiškas kastinys – это сметана , в которую добавляют сливочное масло (6-7%), кислое молоко (5%) и соль. [ 40 ]
Жемаицкая каста

Нидерланды

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Сахарный сироп ЕС/Великобритания Суикерструп ( букв. « Сахарный сироп » ) — это «сироповая жидкость, полученная из утфеля растения, из которого изготовлен продукт, после экстракции кристаллов сахара». Термин Suikerstroop охраняется только при использовании вместе с термином «сделано по традициям Нидерландов», поскольку аналогичные продукты с похожими названиями (переводы «suikerstroop») используются в других государствах-членах ЕС. [ 41 ]
Голландская сельдь Маатье / Голландская Ньюве / Голландская Матьес ЕС/Великобритания Hollandse Nieuwe ( maatjesharing или просто maatjes по- голландски или Matjes/matjes по- немецки и по-шведски соответственно) — это особенно нежная соленая сельдь, которую готовят из молодой незрелой сельди. Сельдь дозревают пару дней в дубовых бочках в соленом растворе или рассоле . поджелудочной железы Ферменты , способствующие созреванию, делают этот вариант соленой сельди особенно нежным и мягким. Термин Hollandse Nieeuwe относится к сельди, которую ловят и продают в период с 1 мая по 31 августа текущего календарного года; Hollandse Maatjesharing/Holländischer Matjes также может быть продана после окончания текущего рыболовного сезона. [ 42 ]
Сельдь Маатье, готовая к употреблению
Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Сахарная пудра / Ублюдочная сахарная пудра / Кастрюля / Сахарная пудра ЕС/Великобритания Бастердсуикер состоит из «твердых гранул (кристаллов) от бледного до темного цвета, которые имеют сладкий вкус (см. также 3.7) и очень сладкий запах» и могут иметь карамельный вкус. [ 43 ]
Фермерский сыр ЕС/Великобритания Боэренкаас ( букв. « сельский сыр » ) — голландский сыр , большая часть которого изготавливается вручную из сырого молока. [ 44 ] от крупного рогатого скота, коз, овец или буйволов. Сыр также может содержать тмин или другие семена, травы и специи. Только голландский сыр, произведенный на сырной ферме в соответствии с традиционными и контролируемыми методами производства, может продаваться как Boerenkaas. [ 45 ]
Boerenkaas с маркировкой TSG на голландском языке.
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Традиционный старый польский Чворняк ЕС/Великобритания Czwórniak staropolski tradycyjny — это ферментированный напиток, приготовленный из меда , состоящего из меда и воды в соотношении 1 к 3. Название происходит от польского слова «четыре», то есть cztery. Это одна из четырех категорий медовухи в Польше. [ 46 ]
Традиционный старопольский двуняк ЕС/Великобритания Dwójniak staropolski tradycyjny — это ферментированный напиток, приготовленный из меда , состоящего из меда и воды в соотношении 1 к 1. Название происходит от польского слова «два», то есть два. Это одна из четырех категорий медовухи в Польше. [ 47 ]
Медовуха Двойняк
Старопольские кабаносы ЕС/Великобритания Кабаносы старопольские — это длинная, тонкая, сухая колбаса из свинины , которая возникла и елася по всей Польше с 1920-х и 30-х годов. Они имеют дымный вкус и могут быть мягкими или очень сухими по текстуре в зависимости от свежести. [ 48 ]
каюты
Старая польская можжевеловая колбаса ЕС/Великобритания Kiełbasa jałowcowa staropolska — это коричневая, длинная, тонкая, сухая колбаса из свинины , подвергнутая сильному копчению. Выпускается в двух размерах: маленький (диаметр более 32 мм, вес: 0,5 кг) и большой (диаметр более 36 мм, вес: 0,8 кг). [ 48 ]
Старопольская сухая краковская колбаса ЕС/Великобритания Kiełbasa krakowska сухая старопольская колбаса из свинины родом из Кракова . Метод производства соответствует книге Анджея Ружицкого «Краковские колбасные изделия - практические советы по приготовлению колбасных изделий» (англ. Cracovian charcuterie — Практические советы по приготовлению мясных закусок ). [ 49 ]
Сухая краковская колбаса
Старая польская охотничья колбаса ЕС/Великобритания Kiełbasa myśliwska staropolska — это короткая свиная колбаса темно-коричневого цвета длиной 15 см и диаметром более 32 мм. [ 48 ]
Охотничья колбаса
Традиционное шафрановое масло ЕС/Великобритания Olej rydzowy tradycyjny — это разновидность рыжикового масла, получаемого из вида Camelina sativa (также называемого «рыжик рыжик» и «золото удовольствия») или Camelina silvestris . Масло имеет золотисто-красный (ржавый) цвет. Прессуется водой или в листах при максимальной температуре 30°C. Название происходит от гриба Рыжик ( Lactarius deliciosus ), который имеет схожий цвет. [ 48 ]
Перекачевник ЕС/Великобритания Пьерекачевник — это мясной пирог , состоящий из 6 очень тонких слоев теста с вкраплениями мяса (баранины, говядины, гуся или индейки), изюма/сыра (творог и/или изюм) или фруктов (яблоки или чернослив), от татар . [ 50 ]
Перекачевник
Традиционный старопольский Полторак ЕС/Великобритания « Полторак старопольский традиционный» — напиток брожения, приготовленный из медовухи , состоящей из меда и воды в соотношении 1 к 0,5. Название происходит от польского слова «1,5», то есть półtora. Это самый сладкий из четырех категорий медовухи в Польше. [ 51 ]
Полторы медовухи
Традиционный старопольский тройняк ЕС/Великобритания « Trójniak staropolski tradycyjny» — это ферментированный напиток, приготовленный из меда , состоящего из меда и воды в соотношении 1 к 2. Название происходит от польского слова «3», что означает «трзы». Это одна из четырех категорий медовухи в Польше. [ 52 ]
Тройняк медовый
Копченый творог Евросоюз

Португалия

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Традиционная португальская вяленая треска ЕС/Великобритания Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa — это традиционное блюдо из трески, приготовленное из трески вида Gadus morhua после очистки, засолки, созревания/выдержки и сушки в течение не менее 30 дней в соответствии с португальской традицией. Весь процесс должен занять не менее 150 дней и начаться с трески весом более 3 килограммов. [ 53 ]
Каменный суп Алмейрим Евросоюз Сопа де Педра де Алмейрим — это суп из картофеля, сушеной фасоли пинто и свинины родом из Альмейрима . Его название (английский: каменный суп ) происходит от больших кусков, которые присутствуют в супе. [ 54 ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Традиционный салат с икрой карпа Евросоюз Salată tradiitsională cu icre de Crap — салат из соленой икры карпа и икры пресноводной рыбы , а также подсолнечного масла, лимонного сока и газированной воды. Добавление отварного лука необязательно. Продукт должен быть свежим и иметь мягкую консистенцию. Салат должен состоять не менее чем на 24,5% икры. [ 55 ]
Салат из икры карпа
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Серрано Хэм ЕС/Великобритания Хамон Серрано — это сыровяленая ветчина, которую солят, а затем оставляют настаиваться не менее 40 дней. Процесс завершается процессом сушки/выдержки в течение не менее 110 дней. Ветчины должны иметь массу не менее 9,2 кг. [ 56 ]
Серрано Хэм
Кастильеха-де-ла-Куэста Жмых ЕС/Великобритания Масляные кексы от Кастильеха-де-ла-Куэста Масляный жмых — это легкий, хрустящий и слоеный сладкий бисквит в форме пирожного . [ 57 ] Основными ингредиентами являются пшеничная мука , оливковое масло (27,7% оливкового масла первого отжима ± 2%), миндаль , сахар , семена кунжута , семена аниса и анисовый ароматизатор. [ 58 ] [ 59 ]
Масляные жмыхи

Словакия

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Братиславский ролл / Позсони кифля ЕС/Великобритания Братиславский рожок / Позсони кифля - это разновидность кифли , характеризующаяся как «Изысканная хлебобулочная посуда или пирожное с маковой или ореховой начинкой и блестящей мраморной поверхностью». [ 60 ]
Братиславский ролл / Позсони кифля
Брынза овечья - Салашницкий ЕС/Великобритания Овчи грудковый сыр – салашницкий – традиционный горный сыр, который производят в пастушьих хижинах (салаш, из которого получают салашницкий). Его производят из овец ручного доения, принадлежащих к породам, разводящимся в горах. [ 61 ]
Овечий горный копченый сыр ЕС/Великобритания Ovčí salašnícky údený syr — это традиционный горный сыр горного копчения, который производят в пастушьих хижинах (салаш, из которого получают салашницкий сыр). Его производят из овец ручного доения, принадлежащих к породам, разводящимся в горах. Его часто производят в самых разных формах («сердечки, петушки или другие зверушки, полушария»). [ 62 ]

Словения

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Белокранский торт ЕС/Великобритания Белокранская погача — это погача (разновидность лепешек ), которую в основном производят в Метлике и во всем регионе Белой Краины . Его диаметр составляет около 30 сантиметров, а толщина — от 2 (края) до 4 (середина) сантиметров. Он вкуснее всего, когда он еще теплый сразу после выпечки. [ 63 ]
Идрия Жликрофи ЕС/Великобритания Идрийские жликрофи — традиционные словенские пельмени, родом из Идрии . [ 64 ] Их готовят из теста с картофельной начинкой и часто подают либо как гарнир к мясу, либо самостоятельно, в этом случае посыпают панировочными сухарями. [ 65 ] Рецепт датируется серединой 19 века и остается одним из самых популярных словенских блюд. [ 66 ] В 2010 году «Жликрофи» получило географический статус, защищенный ЕС, как гарантированное традиционное блюдо , что стало первым словенским блюдом, получившим такой статус. [ 67 ]
Прекмурская гибаница ЕС/Великобритания Прекмурская гибаница (прекмурское слоеное тесто) — это разновидность гибаницы или слоеного теста. [ 68 ] В состав входят мак , грецкие орехи , яблоки , изюм и творожная начинка. Хотя его родиной является Прекмурье , оно приобрело статус национального специалитета Словении . Уникальная сладость демонстрирует разнообразие сельского хозяйства в этом регионе. Название гибаница происходит от диалектного выражения güba и в данном случае относится к складке.
Словенский путь Евросоюз Словенская потика (англ. словенская потика ) — ореховый рулет и традиционная праздничная выпечка из Словении . Название «потица» для особого десерта явно словенское и имеет этимологическое развитие от более ранних словенских форм, таких как повитица, повтика, потвица. Это также связано с развитием методов производства потики от средневековья (до 15 века) до начала 20 века, когда развитие стабилизировалось и с 18 века утвердилось уникальное наименование потики. Термин словенская потика используется со второй половины XIX века. [ 69 ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Осенняя колбаса ЕС/Великобритания Фалукорв — шведская колбаса ( корв по-шведски), приготовленная из тертой смеси копченой свинины и говядины или телятины с картофельным крахмалом , мукой, луком, солью и легкими специями. Фалукорв — это вареная колбаса, поэтому ее можно есть без дополнительной подготовки. [ 70 ]

Великобритания

[ редактировать ]
Название продукта Закон Краткое описание Изображение
Традиционная начинка для яблочного пирога Брэмли ЕС/Великобритания Начинка для пирога представляет собой «однородную смесь кусочков яблок Брэмли, сахара и воды», в которой используются яблоки размером от 65 до 115 мм, нарезанные размером более 15 мм. [ 71 ]
Традиционно выращенная породистая валлийская свинина ЕС/Великобритания Продукт представляет собой мясо племенных валлийских свиней , рацион которых содержал «низкое содержание белка, при этом процент белка в купленном корме не превышает 20% после отъема». [ 72 ] [ 73 ]
Традиционно выращиваемая свинина Глостершир Олд Спотс ЕС/Великобритания Чтобы иметь такое обозначение, продукт должен быть произведен из Глостершира Олд Спотс , описываемого как «традиционные неулучшенные породы». Животных следует выращивать традиционными методами ведения сельского хозяйства, в том числе давать мясу созревать на костях в течение нескольких дней. Обозначение (Система) относится ко всей продукции свиноводства, включая бекон , окорок , колбасы и т. д. [ 74 ] [ 75 ]
Кресс-салат ЕС/Великобритания Кресс-салат – это растение семейства кресс-салат, выращиваемое в проточной воде с использованием семян настурции лекарственной при температуре 10–12°C. [ 76 ] [ 77 ] В ЕС этот термин защищен в нескольких языковых вариантах, таких как «Watercress / Cresson de Fontaine / Berros de Agua / Agrião de Água / Waterkers / Brunnenkresse». Этот термин защищен только в том случае, если он сопровождается словом «сделано по традиции», за которым следует одна или несколько стран: Великобритания, Бельгия, Испания, Франция, Нидерланды или Португалия. Другое использование термина «Кресс-салат» остается возможным, независимо от того, соблюдается ли процесс. [ 78 ]
кресс-салат

Бывшие сотрудники TSG

[ редактировать ]

Восемь TSG были зарегистрированы в соответствии с более ранними правилами TSG, но не были продолжены по нынешней схеме. Их срок действия закончился 4 января 2023 года (за исключением Моцареллы в Великобритании, название которой было изменено на Моцарелла традиционная).

Название продукта Страна Закон Краткое описание Изображение
Ламбик / Гёз-Ламбик / Гёз / Ламбик / Гёз-Ламбик / Гёз Бельгия ЕС/Великобритания Гёз (голландский geuze, произносится [ˈɣøzə]; [ 79 ] [ 80 ] Французский гез, [ɡøz] [ 81 ] ) — разновидность ламбика, бельгийского пива. Его производят путем купажирования молодых (1-летний) и старых (2-3-летних) ламбиков, которые разливают в бутылки для вторичной ферментации. Поскольку молодые ламбики не ферментируются полностью, купажированное пиво содержит сбраживаемые сахара, которые позволяют произойти второму брожению.
Гёз Жирарден
Крик / Крик-Ламбик / Фрамбуаз-Ламбик / Фруктовый ламбик / Крик / Крикенламбик / Малиновый ламбик / Фруктовый ламбик Бельгия ЕС/Великобритания Крик ламбик — это сорт бельгийского пива, приготовленный путем ферментации ламбика с кислой вишней Морелло. Традиционно используется «Schaarbeekse krieken» (редкий бельгийский сорт Морелло) из окрестностей Брюсселя. Поскольку вишню типа Шарбек стало все труднее найти, некоторые пивовары заменили ее (частично или полностью) другими сортами вишни, иногда импортируемыми. [ 82 ]
Крик-Ламбик
Фаро Бельгия ЕС/Великобритания Исторически сложилось так, что слабоалкогольное подслащенное пиво изготавливалось из смеси ламбика и гораздо более легкого свежесваренного пива, к которому коричневый сахар (или иногда карамель или патока добавлялся ). Свежее пиво называлось meertsbier и не обязательно было ламбиком. [ 83 ] Иногда добавляли и травы. Использование в смеси мертсбира (или воды) и некачественного ламбика сделало этот напиток дешевым, легким и сладким для повседневного употребления. Французский поэт XIX века Шарль Бодлер так прокомментировал неприятное послевкусие Фаро: «Это пиво, которое пьют дважды», полагая, что Фаро в Брюсселе варили из вод реки ( Сенна или Зенне ), которая также использовалась в качестве канализации . [ 84 ]
Сертифицированное фермерское молоко ЕС/Великобритания Испания Leche certificada de Granja (англ. «сертифицированное фермерское молоко» ) — это молоко, которое не подвергалось никакой другой обработке, кроме (необязательной) пастеризации и упаковки на самой ферме. Молоко должно быть от чистого хлебного молочного скота. [ 85 ]
Моцарелла Великобритания Италия Моцарелла признана TSG с 1996 года. [ 86 ] и доступен в свежем виде, обычно скатанным в шарик весом от 80 до 100 граммов (от 2,8 до 3,5 унций) или около 6 см (2,4 дюйма) в диаметре, а иногда и до 1 кг (2,2 фунта) или около 12 см (4,7 дюйма). диаметр. Его замачивают в соленой воде ( рассоле ) или сыворотке , а иногда лимонную кислоту добавляют и частично высушивают (высушивают), при этом его структура становится более компактной. В этой последней форме его часто используют для приготовления блюд, приготовленных в духовке, таких как лазанья и пицца . [ 32 ] В ЕС в регистрацию были внесены изменения и название изменено на Mozzarella tradizionale .
панели ЕС/Великобритания Испания Панлеты — это небольшие пирожные или печенье разной формы, преимущественно круглой формы, изготовленные преимущественно из марципана (паста из миндаля и сахара). В описании TSG различают Панлеты, изготовленные из основного марципана, грубого марципана и тонкого марципана. Хотя допускается добавление натуральных красителей, а также фруктовых продуктов (например, джема), использование крахмала, яблок и консервантов запрещено. [ 87 ]
панели
Домашний сыр ЕС/Великобритания Швеция Hushållsost (английский: домашний сыр ) — коровьего из молока сыр . Это полутвердый сыр с мелкими зернистыми отверстиями, который изготавливается из цельного молока, что придает ему жирность 26 процентов. Существует также менее жирная версия с надписью «17% феттальности». Хушолсост производится в цилиндрах весом от 1 до 2 кг (от 2,2 до 4,4 фунтов) каждый, которые сегодня заворачивают в полиэтиленовую пленку и выдерживают в среднем около 60 дней. Вкус описывается как мягкий, но несколько кисловатый. Сыр традиционно производился на фермах; название hushållsost встречается в печати по крайней мере еще в 1898 году. [ 88 ]
Традиционная фермерская индейка Великобритания ЕС/Великобритания Продукт описывается как превосходящий по качеству стандартную индейку . Чтобы быть описанным как таковой, продукт должен быть произведен с использованием специального метода, который включает использование только птиц старше 20 недель, которые были ощипаны в сухом виде, подвешены для созревания и потрошены после этого периода подвешивания. [ 89 ] [ 90 ]

См. также

[ редактировать ]

Список продуктов PDO по странам

  1. ^ Перейти обратно: а б «эАмброзия-ТСГ» . ЕВРОСОЮЗ .
  2. ^ Перейти обратно: а б «Защищенные географические названия продуктов питания и напитков» . Правительство Великобритании . 31 декабря 2020 г.
  3. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2010/C 96/07» . Евросоюз . 16 апреля 2010 года . Проверено 31 октября 2021 г.
  4. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2010/C 95/09» . Евросоюз . 15 апреля 2010 года . Проверено 31 октября 2021 г.
  5. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах 2010/C 103/07» . Евросоюз . 15 апреля 2010 года . Проверено 31 октября 2021 г.
  6. ^ «Публикация в соответствии со статьей 26(2) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов в отношении гарантированного названия традиционной специальности (2016/C 167/13) " . Евросоюз . 11 мая 2016 года . Проверено 31 октября 2021 г.
  7. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) 2016/304 от 2 марта 2016 года о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд (Heumilch/Haymilk/Latte fieno/Lait de foin/Leche de heno (TSG)) C/2016/1202» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  8. ^ «Решение Комиссии от 24 октября 2018 года о публикации в Официальном журнале Европейского Союза заявки на регистрацию имени, упомянутого в статье 49 Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета — 'Schaf-Heumilch'/'Sheep's Haymilk'/'Latte fieno di pecora'/'Lait de foin de brebis'/'Leche de heno de oveja' (TSG)" . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  9. ^ «Решение Комиссии от 24 октября 2018 года о публикации в Официальном журнале Европейского Союза заявки на регистрацию имени, упомянутого в статье 49 Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета — 'Ziegen-Heumilch'/'Goat's Haymilk'/'Latte fieno di capra'/'Lait de foin de chèvre'/'Leche de heno de cabra' (TSG)" . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  10. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8 (1) Регламента (ЕЭС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (97/C 21/05)» . Евросоюз . Проверено 10 октября 2021 г.
  11. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8 (1) Регламента (ЕЭС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (97/C 21/03)» . Евросоюз . Проверено 10 октября 2021 г.
  12. ^ «Публикация измененной спецификации продукта после одобрения незначительной поправки в соответствии со вторым подпунктом статьи 53(2) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета (2019/C 424/10) " . Евросоюз . 17 декабря 2019 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  13. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) № 837/2014 от 31 июля 2014 г. о внесении названия в Реестр гарантированных традиционных деликатесов ПАНАГЮРСКА ЛУКАНКА (СТГ) » Официальный журнал Европейского Союза . 1 августа 2014 года . Получено 6 ноября.
  14. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) 2017/1106 от 21 июня 2017 года о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд (Pastarma govezhda (Pastarma govezhda) (TSG))» . Официальный журнал Европейского Союза . 2 июня 2017 г. Проверено 6 ноября 2021 г.
  15. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов 2022/C 458/ 12 С/2022/8715» . Официальный журнал Европейского Союза . 1 декабря 2022 года . Проверено 11 апреля 2023 г.
  16. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов 2022/C 341/ 07 С/2022/6257» . Официальный журнал Европейского Союза . 6 сентября 2022 г. Проверено 20 января 2023 г.
  17. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и продуктов питания» . Официальный журнал Европейского Союза . 5 апреля 2014 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  18. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и продуктов питания» . Проверено 6 ноября 2021 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б Пражская ветчина
  20. ^ Перейти обратно: а б «О пражской ветчине — и чешском пиве» . Архивировано из оригинала 10 августа 2016 г. Проверено 27 августа 2014 г.
  21. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) 2018/506 от 26 марта 2018 года о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд («Pražská šunka» (TSG))» . Евросоюз . 26 марта 2018 года . Проверено 31 октября 2021 г.
  22. ^ «Публикация измененной спецификации продукта после утверждения незначительной поправки в соответствии со вторым подпунктом статьи 53(2) Регламента (ЕС) № 1151/2012 (2019/C 434/12)» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  23. ^ «Публикация измененной спецификации продукта после утверждения незначительной поправки в соответствии со вторым подпунктом статьи 53(2) Регламента (ЕС) № 1151/2012 (2021/C 222/08)» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  24. ^ Питер Овелл, «Коренная пивная культура Финляндии». Общество традиционного пива, Специальные издания № 1, 1996. Хельсинки. (по состоянию на 21 ноября 2017 г.)
  25. ^ Матти Рясянен, «Vom Halm zum Faß». Национальный архив, Хельсинки, 1975. ISBN   9519056181 .
  26. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8(1) Регламента Совета (ЕЕС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (2001/C 125/03)» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  27. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2020/C 115) /05)" . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  28. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2012/C 239/05» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  29. ^ «Решение Комиссии от 19 марта 2019 года о публикации в Официальном журнале Европейского Союза заявки на регистрацию имени, упомянутого в статье 49 Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета ( 'Rögös túró' (TSG))" . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  30. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) № 1144/2013 от 13 ноября 2013 г. о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд [Tepertős pogácsa (TSG)]» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  31. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2019/C 393) /04)" . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  32. ^ Перейти обратно: а б с «Официальный журнал Европейского Союза» . lex.europa.eu. 2008 год . Проверено 14 апреля 2021 г.
  33. ^ Постановление (ЕС) № 2527/98 комиссии от 25 ноября 1998 г. о регистрации наименования - Моцарелла - в реестре специальных сертификатов. Официальный журнал Европейских сообществ L 317/14 от 26.11.1998.
  34. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2021/C 504) /22) Винчисграсси алла мацератезе» . Европейская комиссия . Проверено 15 апреля 2022 г.
  35. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2015/C 204/08)» . Евросоюз . Проверено 20 июня 2015 г.
  36. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов. 2013/C 177/08» . Евросоюз . Проверено 22 июня 2013 г.
  37. ^ «Скландраусис: латвийский овощной пирог» . Food.com . 4 октября 2013 года . Проверено 12 марта 2018 г.
  38. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2012/C 349/11» . Евросоюз . Проверено 15 ноября 2012 г.
  39. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) 2016/657 от 27 апреля 2016 года о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд (Lietuviškas Skilandis (TSG))» . Евросоюз . Проверено 27 апреля 2016 г.
  40. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2013/C 237/08)» . Евросоюз . Проверено 15 августа 2013 г.
  41. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) 2018/48 от 11 января 2018 года о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд [Suikerstroop (TSG)]» . Проверено 16 октября 2021 г.
  42. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2015/C 156/08) " . Евросоюз .
  43. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2012/C 363/06» . Евросоюз .
  44. ^ Введение (на голландском языке). Фонд обеспечения качества фермерского сыра. Доступ июль 2018 г.
  45. ^ «ПОГЛАШЕНИЕ КОМИССИИ (ЕС) № 977/2009 от 19 октября 2009 г., утверждающее незначительные поправки к спецификации названия, зарегистрированного в реестре гарантированных традиционных блюд (Boerenkaas (TSG))» . Официальный журнал Европейского Союза (L274/19). 20 октября 2009 г.
  46. ^ «Публикация заявки на утверждение немалой поправки к спецификации продукта в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества. на сельскохозяйственную продукцию и продукты питания (2020/C 214/08)» . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  47. ^ «Публикация заявки на утверждение немалой поправки к спецификации продукта в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества. на сельскохозяйственную продукцию и продукты питания (2020/C 216/16)» . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  48. ^ Перейти обратно: а б с д «Публикация в соответствии со статьей 26(2) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов в отношении гарантированного названия традиционной специальности (2016/C 188/06) " . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  49. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2018/C 53/07)» . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  50. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах (2008/C 269/04)» . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  51. ^ «Публикация заявки на утверждение немалой поправки к спецификации продукта в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества. на сельскохозяйственную продукцию и продукты питания (2020/C 214/09)» . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  52. ^ «Публикация заявки на утверждение немалой поправки к спецификации продукта в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества. для сельскохозяйственной продукции и продуктов питания (2020/C 216/15)» . Евросоюз . Проверено 30 октября 2021 г.
  53. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2013/C 292/07)» . Евросоюз .
  54. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2022/C 70) /08)" . Евросоюз .
  55. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2021/C 222) /09)" . Евросоюз .
  56. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8(1) Регламента (ЕЕС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (98/C 371/03)» . Евросоюз .
  57. ^ «Ацеитовые пироги» . Испанская еда . vegajardin.com . Проверено 30 сентября 2014 .
  58. ^ Торты с оливковым маслом в мире.
  59. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2012/C 257/04» . Евросоюз . 2007.
  60. ^ «Публикация единого измененного документа после одобрения незначительной поправки в соответствии со вторым подпунктом статьи 53(2) Регламента (ЕС) № 1151/20122019/C 342/13. C/2019/7229» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  61. ^ «Публикация заявки на поправку в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2016/C 388/06)» . Евросоюз . 21 октября 2016 г.
  62. ^ «Публикация заявки на поправку в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2016/C 388/07)» . Евросоюз . 21 октября 2016 г.
  63. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах (2009/C 137/10)» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  64. ^ Стратегия развития гастрономии в Словении . Марибор: Университет Марибора. 2006.
  65. ^ Адамле, Славко (1995). Словенская кухня . Любляна: Молодёжная книга. п. 123.
  66. ^ Сумасшедшая, Полона. «Идрийский жликрофи – настоящее фирменное блюдо Идрии» . Архивировано из оригинала 06 мая 2018 г. Проверено 23 июня 2013 г.
  67. ^ «Идрия Жликрофи также защищена в Европе» . 15 января 2010 года . Проверено 23 июня 2013 г.
  68. ^ Разбогатей, Джон. Попробуй Словению (PDF) . Словенский совет по туризму. п. 12. КОБИСС   236846848 . Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 г. Проверено 24 октября 2021 г.
  69. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов. (2020/C) 110/11)» . Евросоюз . Проверено 24 октября 2021 г.
  70. ^ «Публикация заявления о внесении поправки в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах. 2011/C 251/05» . Евросоюз . Проверено 16 августа 2021 г.
  71. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2) пункта (b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов. (2015/C 80/12) " . Евросоюз . Проверено 16 октября 2021 г.
  72. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2016/C 382/06)» . Евросоюз . Проверено 16 октября 2021 г.
  73. ^ «Традиционно выращенная породистая валлийская свинина» . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 16 октября 2021 г.
  74. ^ «Публикация заявки в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как традиционных продуктах питания, гарантированных для сельскохозяйственных продуктов и продуктов питания 2009/C 238/07» . Евросоюз . Проверено 16 октября 2021 г.
  75. ^ «Свинина старых пятен, выращенная на традиционных фермах в Глостершире» . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 16 октября 2021 г.
  76. ^ «Публикация заявки на регистрацию названия в соответствии со статьей 50(2)(b) Регламента (ЕС) № 1151/2012 Европейского парламента и Совета о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов (2019/C 401) /06)" . Евросоюз . Проверено 16 октября 2021 г.
  77. ^ «Кресс-салат» . Правительство Соединенного Королевства . 21 сентября 2021 г. Проверено 16 октября 2021 г.
  78. ^ «Регламент Комиссии (ЕС) 2022/2000 от 18 октября 2022 года о внесении названия в реестр гарантированных традиционных блюд «Кресс-де-Фонтен» / «Беррос-де-Агуа» / «Акресс-де-Агуа» / «Поливщики» / «Брунненкрессе» (TSG) C/2022/7278» . Евросоюз . 24 октября 2022 г. . Проверено 14 ноября 2022 г.
  79. ^ «Произношение Geuze на голландском языке» , Forvo.com.
  80. ^ «Второе произношение гёза на голландском языке, хотя и с ошибкой» , Forvo.com.
  81. ^ «Произношение гезов на французском языке» , Forvo.com.
  82. ^ Клерже, Мишель (6 ноября 1999 г.). «Брюссель, барокко или интимность» . L'Humanité (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 июня 2010 г. Проверено 6 января 2010 г.
  83. ^ Джексон, Майкл (1993). Пивной компаньон Майкла Джексона . Митчелл Бизли. ISBN  9781857321814 .
  84. ^ Бодлер, Шарль (1993). Цветы Зла . Издательство Оксфордского университета. п. 382. ИСБН  978-0-19-283545-1 .
  85. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8 (1) Регламента (ЕЕС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (97/C 21/08)» . Евросоюз .
  86. ^ Постановление (ЕС) № 2527/98 комиссии от 25 ноября 1998 г. о регистрации наименования - Моцарелла - в реестре специальных сертификатов. Официальный журнал Европейских сообществ L 317/14 от 26.11.1998.
  87. ^ «Публикация заявления о внесении поправки в соответствии со статьей 8(2) Регламента Совета (ЕС) № 509/2006 о сельскохозяйственных продуктах и ​​продуктах питания как гарантированных традиционных блюдах (2007/C 280/10)» . Евросоюз . 2007.
  88. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8(1) Регламента Совета (ЕЕС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (2003/C 110/06)» . Евросоюз . Проверено 24 октября 2021 г.
  89. ^ «Публикация заявки на регистрацию в соответствии со вторым подпунктом статьи 8(1) Регламента Совета (ЕЕС) № 2082/92 о сертификатах специального характера (98/C 405/06)» . Евросоюз . Проверено 16 октября 2021 г.
  90. ^ «Традиционная фермерская индейка» . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 16 октября 2021 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 97697fba15e1c1cce1f0c62596c460a4__1708891800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/97/a4/97697fba15e1c1cce1f0c62596c460a4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of traditional specialities guaranteed by country - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)