Jump to content

Японско-португальские отношения

Японско-португальские отношения
Карта с указанием местонахождения Японии и Португалии

Япония

Португалия

Японско-португальские отношения — текущие и исторические дипломатические, культурные и торговые отношения между Японией и Португалией . История отношений между двумя странами восходит к середине 16 века, когда португальские моряки впервые прибыли в Японию в 1543 году, а дипломатические отношения официально возобновились в 19 веке с подписанием Договора о мире, дружбе и торговле .

Португальцы были первыми европейцами, встретившими японцев в 16 веке. Введенное ими впоследствии огнестрельное оружие оказало большое влияние на объединение Японии, а последующая эпоха торговли стимулировала экономическое развитие. Португальское наследие в Японии включает, среди прочего, искусство Нанбан и гастрономическое наследие (например, темпура или различные сладкие блюда, такие как конпейто или пирожные кастелла из Нагасаки ), а также лингвистическое наследие, которое отражено в нескольких десятках португальских языков. заимствованные слова японского языка в географии, религии и бытовой культуре, например хлеб. [ 1 ] Португальское наследие в Японии до сих пор присутствует в сознании японского общества. [ 2 ]

Обе страны являются членами Всемирной торговой организации . С 2014 года Япония имеет статус ассоциированного наблюдателя в Сообществе португалоязычных стран . В 2016 году в Португалии было зарегистрировано 440 граждан Японии. [ 3 ] и 589 португальцев были зарегистрированы в Японии. [ 4 ]

Торговля

[ редактировать ]

Первое объединение Португалии и Японии началось в 1543 году, когда португальские исследователи высадились на южном архипелаге Японии, став первыми европейцами, достигшими Японии . Как только в 1543 году прибыли первые португальцы, португальские торговцы и купцы начали искать торговые возможности в Японии. Этот период времени часто называют торговлей Нанбан , когда как европейцы (португальцы), так и азиаты (японцы) занимались меркантилизмом и культурным обменом. Португальцы в это время в 1571 году основали порт Нагасаки Вилелы по инициативе иезуита Гаспара и даймё лорда Омуры Сумитады , куда с тех пор ежегодно прибывали торговые корабли.

Расширение торговли расширило португальское влияние в Японии, особенно на Кюсю , где порт стал стратегической горячей точкой после помощи Португалии Даймё Сумитаде при отражении нападения на гавань клана Рюдзодзи в 1578 году.

Груз первых португальских кораблей (которые называли «курофунэ » , « черные корабли японцы ») при причале в Японии, в основном представлял собой грузы, поступающие из Китая (шелк, фарфор и т. д.). Японцы жаждали этих товаров, контакты которых с китайцами были запрещены Императором в наказание за нападения пиратов Воко . Таким образом, португальцы выступали посредниками в азиатской торговле. Многие продукты и культурные аспекты поступали в Японию из Португалии, а серебро и другие товары из Японии поступали в Португалию.

Португальский торговый корабль, карак (или нау ), в Нагасаки , изображенный в искусстве 17 века.

В 1592 году торговля Португалии с Японией начала подвергаться все большему риску со стороны китайских контрабандистов на своих тростниках, а также испанских судов, пришедших в Манилу в 1600 году, голландских в 1609 году и английских в 1613 году.

Одной из многих вещей, которые интересовали японцев, были португальские ружья. Первыми тремя европейцами, прибывшими в Японию в 1543 году, были португальские торговцы Антониу Мота , Франсиско Зеймото и Антониу Пейшото (также предположительно Фернан Мендес Пинту ). Они прибыли на южную оконечность Танегасимы , где должны были познакомить местное население с огнестрельным оружием. Эти мушкеты позже получили название в честь своего местонахождения .

Поскольку Япония находилась в разгаре гражданской войны, называемой периодом Сэнгоку , японцы закупили много португальской артиллерии, такой как ружья ( аркебузы ) и пушки. Ода Нобунага , знаменитый даймё, практически объединивший всю Японию, широко использовал огнестрельное оружие, сыграв ключевую роль в битве при Нагасино . В течение года японские кузнецы смогли воспроизвести механизм и начали массовое производство португальского оружия. Ранние проблемы, возникшие из-за неопытности японцев, были исправлены с помощью португальских кузнецов. Вскоре японцы разработали различные методы повышения эффективности своего оружия и даже разработали стволы и боеприпасы большего калибра для повышения летальности. И всего 50 лет спустя его армии были оснащены большим количеством такого оружия, изменив способ ведения войны на островах. Оружие имело чрезвычайно важное значение при объединении Японии под предводительством Тоётоми Хидэёси и Токугава Иэясу , а также при вторжениях в Корею в 1592 и 1597 годах. Европейцы привозили путем торговли не только оружие, но также часы, мыло, табак и другие неизвестные товары. в Феодальная Япония .

Иезуиты в Японии

[ редактировать ]

Португальский торговец отправился из Малакки в Японию в 1547 году и написал первый подробный отчет о Японии для Франсиско Ксавьера . Вдохновленный отчетом, Ксавьер путешествовал по Японии с 15 августа 1549 года по 15 ноября 1551 года, начиная с Кагосимы . Он заложил основы миссионерской деятельности иезуитов и тем самым принес христианство в Японию . Другие португальские иезуиты, такие как Франсиско Кабрал и Гаспар Коэльо, посетили Японию в 1570 году и продолжили христианскую миссионерскую деятельность на Кюсю, позже приведя к христианизации нескольких лордов региона. Посланники Тенсё также были отправлены в Европу в конце шестнадцатого века. Иезуиты первоначально занимались исключительно миссионерской деятельностью, затем конкурировали с другими христианскими монашескими орденами, но также значительно способствовали культурному, научному, институциональному, деловому и дипломатическому обмену.

Помимо религиозного аспекта, европейская культура там преподавалась во многих областях, таких как музыка, театр и западная живопись и искусство . Они публиковали печатные материалы на латыни , португальском языке , латинизировали и транскрибировали японский язык и распространяли знания в таких областях, как картография, астрономия, медицина, военное дело и гастрономия. Португальские иезуиты также сыграли роль в написании нескольких работ о японском языке и обществе. Публикации включают первый японско-португальский словарь и японскую грамматику , последняя была написана Жуаном Родригешем в начале 1600-х годов, на составление которых ушло более четырех лет и которые стали ценными ресурсами для филологических исследований японского и португальского языков сегодня. Другие важные работы включают книги « Первое европейское описание Японии » и « История Японии » Луиша Фруа и « История игры Японии » (также Жоао Родригеша) по истории Японии.

В 1556 году иезуит Луис де Алмейда , распространивший хирургические и другие медицинские знания из Европы в Японию, основывает первую в Японии больницу с европейской медициной, отделение проказы и детский сад в Оите .

С указом против христианства в Японии в 1587 г. и изгнанием миссионеров с 1614 г. начались гонения на христиан в Японии, закончившиеся в 1639 г. изгнанием иезуитов и португальцев из Японии. Еще в 1625 году у ворот Нагасаки был казнен Франсиско Пачеко , глава иезуитской миссии в Японии. Португальский миссионер Кристован Феррейра , прибывший в Японию в 1610 году, своей разнообразной ролью способствовал обострению ситуации по этому вопросу, пока он не был казнен там около 1650 года. Буддийские монахи в Японии, опасавшиеся за свою власть, также настаивали на изгнании .

Работорговля

[ редактировать ]

После того, как португальцы впервые вступили в контакт с Японией в 1543 году, японские рабы были проданы португальцам и отправлены в различные места за границу, включая саму Португалию, на протяжении шестнадцатого и семнадцатого веков. [ 5 ] [ 6 ] В документах упоминается работорговля, а также протесты против порабощения японцев, первоначально направленные королем Португалии Себастьяном даймё Японии, чтобы остановить порабощение и транспортировку японцев. Сотни японцев, особенно женщин, были проданы в рабство. [ 7 ] Считается, что японские рабы являются первыми представителями своей нации, оказавшимися в Европе, и португальцы покупали японских рабов, чтобы привезти их в Португалию для сексуальных целей, как отметила церковь в 1555 году. Король Себастьян опасался, что это отрицательно скажется на торговле. между странами и католической евангелизацией, поскольку работорговля в Японии достигла больших масштабов, поэтому он приказал запретить ее в 1571 году. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Японские рабыни даже продавались в качестве наложниц , служили на португальских кораблях и торговали в Японии, о чем упоминает Луис Серкейра, португальский иезуит, в документе 1598 года. [ 11 ] Японские рабы были привезены португальцами в Макао , где некоторые из них не только оказались порабощены португальцами, но и стали рабами других рабов, причем португальцы владели малайскими и африканскими рабами, которые, в свою очередь, владели собственными японскими рабами. [ 12 ] [ 13 ]

Хидэёси был настолько возмущен тем, что его собственный японский народ массово продавался в рабство на Кюсю, что 24 июля 1587 года он написал письмо вице-провинциальному иезуиту Гаспару Коэльо с требованием к португальцам, сиамцам (тайцам) и камбоджийцам прекратить покупать японцев. рабов и вернуть тех, кто оказался в Индии. [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] Хидэёси обвинил португальцев и иезуитов в работорговле и в результате запретил христианскую евангелизацию. [ 17 ] [ самостоятельный источник ] [ 18 ] Историки, однако, отмечают, что японцы активно пропагандировали антипортугальскую пропаганду, особенно в отношении покупки португальцами японских женщин для сексуальных целей. [ 19 ]

Некоторые корейские рабы были куплены португальцами и привезены обратно в Португалию из Японии, где они находились среди десятков тысяч корейских военнопленных, перевезенных в Японию во время японского вторжения в Корею (1592–1598 гг.) . [ 20 ] [ 21 ] Историки отмечали, что одновременно с тем, что Хидэёси выражал возмущение и возмущение торговлей португальцев японскими рабами, он сам занимался массовой работорговлей корейских военнопленных в Японии. [ 22 ] [ 23 ] Японские христианские дайме в основном отвечали за продажу португальцам своих соотечественников-японцев. Японские женщины и японские мужчины, яванцы, китайцы и индийцы были проданы в рабство в Португалии. [ 24 ] Японцы и другие азиаты, захваченные в боях, также были проданы их соотечественниками португальцам в качестве рабов, но японцы также продавали членов семей, которые они не могли себе позволить содержать из-за гражданской войны. По словам профессора Чарльза Боксера , как старые, так и современные азиатские авторы «удобно упустили из виду» свою роль в порабощении своих соотечественников. [ 25 ] [ 26 ]

В 1578 году Филиппо Сассетти увидел в Лиссабоне нескольких китайских и японских рабов среди большого сообщества рабов. [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ]

Японский торговый корабль, корабль Красной Печати , «Сюинсэн», 1634 год.

Португальцы «высоко ценили» азиатских рабов, таких как китайцы и японцы, гораздо больше, «чем рабов из стран Африки к югу от Сахары». [ 32 ] Португальцы приписывали китайским и японским рабам такие качества, как ум и трудолюбие, поэтому они отдавали им больше предпочтения. [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ]

В 1595 году в Португалии был принят закон, запрещающий продажу и покупку китайских и японских рабов. [ 37 ]

Когда в 1609 году по просьбе англичанина Уильяма Адамса были установлены официальные торговые отношения , голландцам были предоставлены обширные торговые права, и они основали торговый форпост Голландской Ост-Индской компании в Хирадо . Они торговали экзотическими азиатскими товарами, такими как специи, текстиль, фарфор и шелк. Когда произошло восстание Симабара 1637 года, в ходе которого японцы -христиане подняли восстание против сёгуната Токугава , оно было подавлено с помощью голландцев. В результате все христианские страны, оказавшие помощь повстанцам, были изгнаны, в результате чего голландцы остались единственным торговым партнером Запада . Среди изгнанных стран была Португалия , у которой был торговый пост в гавани Нагасаки на искусственном острове Дедзима . В попытке сёгуната отобрать голландскую торговлю у клана Хирадо, весь голландский торговый пост был перенесен в Дэдзиму.

Значительные официальные японско-португальские обмены возобновились только после периода Мэйдзи . После открытия Японии для торговли с Западом в 1850-х годах правительство сёгуна стало более восприимчивым к восстановлению дипломатических отношений с правительством Португалии. Выступая в качестве представителя Португалии, губернатор Макао Исидоро Франсиско Гимарайнш согласился. 3 августа 1860 года между двумя странами был заключен торговый и мирный договор , и между ними были восстановлены старые дипломатические отношения. [ 38 ]

После этого большое количество португальцев из Макао и Шанхая переехали в Японию, где работали в торговых компаниях или органах власти. Из этой иммигрантской общины выросли, среди прочего: португальские школы Кобе и Иокогамы .

Венсеслау де Мораеш , в частности, внес большой вклад в присутствие Португалии в Японии в качестве дипломатического и экономического посредника. Военно-морской офицер жил со своей женой-японкой в ​​Кобе с 1898 по 1913 год и первоначально был португальским консулом там и в Осаке , а затем возглавил генеральное консульство Португалии в Кобе с 1912 года. До своей смерти в Токусиме он написал несколько важных книг на эту тему.

В Первой мировой войне Португалия и Япония вместе участвовали в войне на стороне союзников . После войны девять стран, включая Японию и Португалию, приняли участие в Вашингтонской военно-морской конференции 1922 года, где обе ратифицировали Договор девяти держав .

Во время Второй мировой войны у обеих стран были сложные отношения. Португалия официально была нейтральной; хотя он был более тесно связан с союзниками , он придерживался строгого нейтралитета в Восточной Азии, чтобы защитить свои территории Макао и Восточного Тимора . Первоначально Япония уважала нейтралитет обеих территорий. Макао, в частности, стал приютом для гражданских беженцев союзников. Однако в той или иной степени и Макао, и Восточный Тимор позже перешли под фактический контроль Японии до конца войны. За это время дипломатические отношения были временно прерваны.

Мемориал тиморцам и португальцам, погибшим в результате Второй мировой войны, в Айлеу , Восточный Тимор.

В начале 1942 года, когда японские войска быстро продвигались через голландскую Ост-Индию , Португалия отклонила все просьбы о сотрудничестве со стороны союзников, которые считали, что Восточный Тимор станет местом размещения крупных японских баз. Тем не менее Португалия не возражала, когда австралийские и голландские войска в одностороннем порядке высадились в Восточном Тиморе и заняли оборонительные позиции. В последующей кампании на Тиморе коренные тиморцы и другие португальские подданные помогали союзникам и подверглись репрессиям со стороны японских войск. Союзники ушли в 1943 году, и Восточный Тимор оставался под фактической японской оккупацией до конца 1945 года, когда японские войска в Восточном Тиморе сдались португальскому губернатору.

Тем временем португальские власти в Макао оказывались под растущим давлением с целью сотрудничества с японскими военными. В августе 1943 года японские войска захватили зарегистрированный в Британии пароход в гавани Макао. Вскоре после этого Япония предъявила Португалии ультиматум, требуя, чтобы правительство территории согласилось на назначение японских советников, и угрожая прямой оккупацией. Португалия согласилась с требованиями Японии, и Макао фактически стал японским протекторатом. Полагая, что Япония имеет или получит доступ к запасам авиационного топлива в Макао, американские войска предприняли несколько воздушных налетов на эту территорию. В 1950 году правительство США компенсировало португальскому правительству 20 миллионов долларов США за ущерб, причиненный Макао воздушными налетами США. [ 39 ] В 1945 году японцы наконец ушли и вернули Восточный Тимор Португалии.

В 1952 году Япония восстановила свой суверенитет, заключив Сан-Францисский договор , а дипломатические отношения между Португалией и Японией были восстановлены в следующем, 1953 году. В том же году Португалия открыла посольство в Японии ( Токио ) и Япония в Португалии ( Лиссабон). ) в 1954 году. С тех пор Португалия претерпела серьезные изменения от диктатуры Антониу Салазара до демократизации посредством Революции гвоздик и членства в Европейском экономическом сообществе. и Европейский Союз , и потеряла оставшуюся территорию в Азии с обретением независимости Макао и Восточного Тимора.

Японский сад в Лиссабоне , знаменующий дружбу между народами (создан в 2011 году).

Отношения между Португалией и Японией с тех пор остаются хорошими и дружескими. В 1993 году прошли мероприятия, посвященные 450-летию прибытия португальцев в Танегасиму. В том же году президент Мариу Соареш посетил Японию, а принцесса Хисако Такамадо посетила Португалию.

В 1998 году Всемирная выставка в Лиссабоне проходила под лозунгом «Океаны: наследие будущего», когда император Акихито и императрица Мичико совершили свой первый визит в Португалию.

В 2004 году тогдашний принц и нынешний император Нарухито отправился в Португалию.

В 2010 и 2020 годах в Португалии был проведен ряд культурных и спортивных мероприятий (таких как японские фильмы, аниме- шоу, мероприятия по дзюдо, выставки и мастер-классы по каллиграфии ) в ознаменование 150-й и 160-летия дипломатических отношений и дружбы между двумя странами с тех пор, как 19 век.

В Нагасаки ежегодно отмечается фестиваль Кунчи , знаменующий прибытие и присутствие португальцев в городе в 16 веке.

Визиты на высоком уровне

[ редактировать ]

из Япония в Португалия

[ редактировать ]
Год Имя
2001 Председатель Палаты советников Иноуэ Ютака
2002 Министр иностранных дел Танака Макико
2003 Спикер Палаты представителей Тамисуке Ватануки
2004 Его Императорское Высочество наследный принц Нарухито
2006 Государственный министр Коки Тюма

Специальный посланник Таймей Ямагути

2007 Парламентский заместитель министра обороны Иссэй Китагава

Парламентский заместитель министра экономики, торговли и промышленности Масаджи Мацуяма

2009 Бывший премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми
2010 Старший заместитель министра иностранных дел Ютака Банно
2014 Премьер-министр Синдзо Абэ

Государственный министр Томоми Инада

2015 Парламентский заместитель министра кабинета министров Ёхей Мацумото
2017 Парламентский заместитель министра иностранных дел Мотоме Такисава
2019 Государственный министр Такуя Хираи
2020 Министр иностранных дел Тосимицу Мотэги
2021 Министр Всемирной выставки ЭКСПО-2025 и министр по особым поручениям Синдзи Иноуэ

[ 40 ]

из Португалия в Японию

[ редактировать ]
Год Имя
2000 Министр труда и солидарности Эдуардо Луис Баррето Ферро Родригес
2002 Заместитель министра иностранных дел Луис Филипе Маркес Амадо
2003 Заместитель министра иностранных дел Лоренсу душ Сантуш
2004 Министр иностранных дел Тереза ​​Патрисио де Гувейя
2005 Президент Хорхе Фернандо Бранко де Сампайо
2006 Министр экономики и инноваций Мануэль Антониу Гомеш де Алмейда де Пиньо
2007 Министр иностранных дел Луис Филипе Маркес Амадо
2008 Председатель Ассамблеи Республики Хайме Жозе Матуш да Гама
2011 Министр финансов Фернандо Тейшейра душ Сантуш
2012 Министр финансов Витор Лусан Рабаса Гаспар

Управляющий Banco de Portugal Карлос да Силва Коста

2013 Министр иностранных дел Пауло Сакадура Кабрал Портас
2014 Министр сельского хозяйства, моря, окружающей среды и территориального планирования Мария де Ассунсан Оливейра Кристас Мачаду да Граса
2015 Министр продовольствия и агропродовольственных исследований Александр Нуну Вас Баптиста де Виейра и Бриту

Министр внутренних дел Анабела Миранда Родригес

Премьер-министр Педро Мануэль Мамеде Пассос Коэльо

Министр иностранных дел Руи Мануэль Паренте, канцлер Мачете

Министр экономики Антонио Пирес де Лима

Министр окружающей среды, территориального планирования и энергетики Хорхе Мануэль Лопес Морейра да Силва

2016 Министр планирования и инфраструктуры Педро Мануэль Диас де Хесус Маркес

Государственный секретарь по интернационализации Хорхе Коста Оливейра

2017 Государственный секретарь по интернационализации Хорхе Коста Оливейра (50-е ежегодное собрание АБР)
2018 Министр планирования и инфраструктуры Педро Мануэль Диас де Хесус Маркес

Государственный секретарь по интернационализации Эурико Хорхе Ногейра Лейте Брильанте Диас

2019 Государственный секретарь иностранных дел и сотрудничества Тереза ​​Рибейру

Бывший президент Анибал Кавако Силва (церемония интронизации)

2020 Государственный секретарь по интернационализации Эурико Брильанте Диас

Государственный секретарь по энергетике Жоау Галамба

[ 40 ]

Экономические отношения

[ редактировать ]

В отличие от XVI и XVII веков, нынешние отношения между двумя странами мало влияют на политическую ситуацию друг друга, а экономические связи также относительно невелики. В 2010 году экспорт из Японии составил 479 858 000 долларов США, а экспорт из Португалии — 270 635 000 долларов США, что представляет собой значительный профицит экспорта с японской стороны. Доля общего экспорта составляет всего 0,06%, а доля экспорта Португалии в импорте Японии составляет 0,04%. Даже среди 27 стран-членов ЕС Португалия остается 18-й по величине страной-партнером Японии по объему экспорта и 19-м по величине по объему импорта. [ 41 ] Доля торговли Португалии с Японией в общем объеме экспорта и импорта в 2009 году составляла примерно 0,5-0,6%. [ 42 ] и хотя торговля внутри ЕС составляет примерно 74% от общего объема экспорта и импорта, вклад торговли с Японией невелик. В экспорте Японии высока доля пассажирских и грузовых автомобилей, автозапчастей и электрооборудования, тогда как основные статьи экспорта Португалии включают одежду и аксессуары, овощи, рыбу, вино и пробку. Натуральная пробка, в частности, занимает большую долю рынка в Японии. [ 43 ]

В феврале 2011 года компания Nissan начала строительство завода по производству литий-ионных аккумуляторов для электромобилей в Авейру , Португалия. Он будет расположен на территории завода по сборке трансмиссий Renault , а начало производства запланировано на декабрь 2012 года. Это крупномасштабная коммерческая сделка, в которую Nissan Europe инвестирует около 17,5 миллиардов иен. [ 44 ]

В 2016 году японские туристы, тратившие на ночь 29,7 млн ​​евро, составили долю 0,23% иностранных туристов в Португалии. [ 45 ]

Культурные связи

[ редактировать ]

Хотя экономические отношения между двумя странами уменьшились после изоляции Японии , все еще существуют относительно большие связи в плане культуры и науки, особенно внутри Японии. Португалия была первой европейской страной, которая вела прямые переговоры с Японией, и импортированные в то время культурные артефакты, такие как пуговицы, игральные карты , вино и некоторые японские сладости и продукты (такие как темпура , конпейто и кастелла ), до сих пор называются по именам португальского происхождения и оставили наследие, которое укоренилось в японском обществе. Аналогичным образом, некоторые слова японского происхождения также проникли в словарный запас португальского языка, а некоторые элементы японской культуры, такие как еда, аниме , манга и японские технологии, также популярны в Португалии.

Что касается ученых, миссионер-иезуит Луис Фруа оставил после себя ценные записи, которые дают представление о феодальной Японии , такие как «Первое европейское описание Японии» , опубликованное в 1585 году, и Historia de Iapam («История Японии» на старомодном португальском языке). ). Еще один человек, о котором стоит упомянуть, — это Венцеслав де Мораес , дипломат, который жил в Японии с 1899 по 1929 год и умер в Токусиме после того, как Япония открылась в 19 веке после изоляции в период Эдо . Он оставил после себя очерки о Японии и японском народе. В некоторых частях префектуры Ямагути (например, в городе Шунан) есть фамилия португальского происхождения, называемая Табакко Дани.

Португальский культурный институт Instituto Camões В Японии действует , представленный культурным центром в Токио и большим количеством лекций в различных японских университетах. [ 46 ] Существует также ряд обществ португальско-японской дружбы, таких как Sociedade Luso-Nipónica .

Кроме того, многие японские иммигранты приехали в Бразилию конца XIX века, бывшую колонию Португалии, где португальский язык до сих пор является официальным языком, а с 1980-х годов их потомки начали работать на японских производственных фабриках. В результате возможности японцев вступить в контакт с португальцами увеличились. Многие бразильские игроки участвовали в Японской профессиональной футбольной лиге , которая была основана в 1993 году. [ 47 ] В Японии утвердились такие футбольные термины, как «воланте». Было отмечено, что существуют значительные различия в произношении, словарном запасе и грамматике между португальским и бразильским португальским языками, и большая часть португальского языка, преподаваемого в Японии, является бразильским, но в целом проблем с общением как таковым нет, что также относится и к португальцам. .

Португальский режиссер Пауло Роча жил в Японии с 1975 по 1983 год и несколько раз изображал Японию в своих фильмах. Особо стоит упомянуть « Португару Сан – О старший Португалия в Токусиме снятый в 1993 году фильм » о португальском дипломате и писателе Венцеславе де Мораеше. В 1996 году Жоау Мариу Грило снял фильм « Os Olhos da Asia » об истории португальских иезуитов в Японии. 20 лет спустя Мартин Скорсезе вернулся к этой истории в «Молчании» (2016), но ограничился оригинальным романом Сюсаку Эндо . [ 48 ] вместе занимались дайвингом в небольшой рыбацкой деревне на полуострове Сима изобразила повседневную жизнь трех женщин, которые в течение 30 лет В 2016 году португальский режиссер Клаудия Варежао в своем документальном фильме «Ама-Сан» . Фильм был показан на ряде кинофестивалей, где также получил несколько наград, в том числе Лиссабонский Doclisboa , чешский Карловарский международный кинофестиваль , российский Санкт-Петербургский кинофестиваль «Послание к человеку» и Косовский Dokufest . В 2024 году в эфир вышел сериал «Сёгун» , основанный на оригинальном романе Джеймса Клавелла .

В отмеченном наградами короткометражном фильме португальского режиссера Жоау Нуну Брочаду «Tóquio Porto 9 horas» используется черно-белая технология разделения экрана для сравнения повседневной жизни в двух городах — Токио и Порту , которые разделены разницей во времени в девять часов. Японский режиссер Хироацу Судзуки и португальский режиссер Розанна Торрес вместе работали в 2012 году над созданием документального фильма «O Sabor do Leite Creme» о пожилой паре в португальской горной деревне. Японский оператор Такаси Сугимото несколько раз работал в португальских постановках. Примерно в 2012 году Португальский киноинститут Cinemateca Portuguesa несколько раз показывал циклы фильмов по японскому кино. [ 49 ] Японские режиссеры – все более частые гости на португальских кинофестивалях. Время от времени они также получают там награды, как, например, Ацуши Вада, который получил награду за лучшую анимацию на самом важном португальском фестивале короткометражных фильмов Curtas Vila do Conde в 2011 году за фильм « Вакаранай Бута» . В 2014 году Хироюки Танака выиграла премию « Мисс Зомби» на Fantasporto кинофестивале в Порту.

В футболе профессиональный португальский футболист Криштиану Роналду среди японских футбольных болельщиков также известен . Японские футболисты также чаще играют в Португалии, в том числе игроки сборной, такие как Такахито Сома или Дайзен Маэда (оба Маритиму Фуншал ), Нозоми Хирояма в «Спортинге Брага» или Джунья Танака в «Спортинге Лиссабон» . Клуб Portimonense SC особенно часто подписывает игроков из Японии, в том числе Му Канадзаки , Сёя Накадзима , Такума Нисимура , Сирю Фудзивара , Коки Анзай и совсем недавно Кодай Нагашима и Хироки Сугадзима . Казуя Онохара выступает за «Оливейренсе» с 2020 года, а Кайто Анзай — за «Спортинг Брага» с 2019 года.

Женская сборная Японии по футболу участвовала в Кубке Алгарве 2011 года и заняла 3-е место.

Баскетбол

[ редактировать ]

В баскетболе Изабель Лемос была первым португальским тренером, когда-либо работавшим в профессиональной лиге Rizing Zephyr Fukuoka старшей мужской команды B.League , а также первой женщиной, когда-либо работавшей тренером в профессиональной баскетбольной мужской лиге в Японии.

В результате прибытия португальцев в Японию, после непрерывного притока торговли между Европой и Азией, японский словарь поглотил слова португальского происхождения, а также португальский язык японского языка. По большей части эти слова в основном относятся к продуктам и обычаям, прибывшим через португальских торговцев.

Португальский был первым западным языком, в котором был японский словарь, словарь Ниппо Дзисё (日葡辞書, Nippojisho) или «Vocabulario da Lingoa de Iapam» («Словарный запас японского языка» в старомодной португальской орфографии), а также как старейшая из сохранившихся полных японских грамматик, Arte da Lingoa de Iapam («Искусство японского языка»), составленный иезуитами, такими как Жоао Родригес , опубликованный в Нагасаки между 1603 и 1608 годами.

Боевые искусства

[ редактировать ]

Дзюдо начали практиковать в Португалии после демонстрации двух офицеров Императорского флота Японии, стоявших на якоре в Лиссабоне в начале 20 века. С момента своего основания в 1959 году португальская головная организация Federação Portuguesa de Judo занимается организацией японских боевых искусств в Португалии. Страна принимала чемпионат Европы по дзюдо 2008 года и заняла восьмое место с одной золотой и тремя бронзовыми медалями. На чемпионате мира по дзюдо в Японии в 1995 году Португалия завоевала бронзовую медаль, а также в 2003 году, а в 2010 году привезла домой из Японии серебряную медаль. Дзюдо — один из видов спорта Jogos da Lusofonia , игр португалоязычного мира .

В Португалии организованно практикуются и другие японские боевые искусства, особенно джиу-джитсу , каратэ и айкидо .

Португальский язык и культура также были представлены в Японии через музыку и боевые искусства, и у фаду есть поклонники и в Японии: португальские музыканты и певцы, такие как Амалия Родригеш , Мария Жуан Пиреш , Дульсе Понтес и Карлос ду Карму, стали известны среди любителей музыки. в Японии как посредством выступлений, так и публикаций. Японский дирижер Такуо Юаса несколько раз работал в Португалии. Совсем недавно он руководил Orquestra Sinfonica do Porto Casa da Música, симфоническим оркестром Casa da Música в Порту , состоящим из 96 человек, на двух аншлаговых новогодних концертах там 3 и 4 января 2020 года.

Города-побратимы

[ редактировать ]

Многие города в обеих странах находятся в партнерстве или стремятся к этому. Первый японско-португальский город-побратим был основан в 1969 году между Токусимой и Лейрией .

Хронология

[ редактировать ]

Постоянные дипломатические миссии

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Фернандо Кристовао (ред.): Тематический словарь Лусофонии. Texto Editores, Лиссабон/Луанда/Прайя/Мапуту, 2006 г. (ISBN 972-47-2935-4), стр. 827 и далее.
  2. ^ «Все в Японии знают, что португальцы представили здесь винтовку и что такие слова, как Пан или «Коппу, имеют португальское происхождение», интервью газете Diário de Notícias с японским послом от 12 февраля 2020 г., доступ 15 февраля 2020 г.
  3. Официальная статистика португальских иностранцев по округам , Португальские иностранцы и пограничное управление SEF, по состоянию на 30 августа 2017 г.
  4. ^ Португальский веб-сайт, посвященный японско-португальской миграции , по состоянию на 30 августа 2017 г.
  5. ^ ХОФМАН, Майкл (26 мая 2013 г.). «Редко рассказываемая история о том, как японцы были проданы в рабство португальскими торговцами, если вообще когда-либо рассказывалась» . Джапан Таймс . Проверено 2 марта 2014 г.
  6. ^ «У европейцев были японские рабы, если вы не знали…» . Японский зонд . 10 мая 2007 года. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 2 марта 2014 г.
  7. ^ «Редко рассказываемая история о том, как японцы были проданы в рабство португальскими торговцами, если вообще когда-либо рассказывалась» . 26 мая 2013 г.
  8. ^ Нельсон, Томас (зима 2004 г.). «Рабство в средневековой Японии». Памятник Ниппонике . 59 (4). Софийский университет.: 463–492. JSTOR   25066328 .
  9. ^ Нельсон, Томас (зима 2004 г.). «Рабство в средневековой Японии» . Памятник Ниппонике . 59 (4): 463–492. JSTOR   25066328 .
  10. Хоффман, Майкл (26 мая 2013 г.). «Редко рассказываемая, если вообще когда-либо, история о японцах, проданных в рабство португальскими торговцами» . The Japan Times (Arq. em WayBack Machine)
  11. ^ Майкл Вайнер, изд. (2004). Раса, этническая принадлежность и миграция в современной Японии: воображаемые и воображаемые меньшинства (иллюстрированное издание). Тейлор и Фрэнсис. п. 408. ИСБН  0415208572 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  12. ^ Кваме Энтони Аппиа; Генри Луи Гейтс-младший, ред. (2005). Африкана: Энциклопедия африканского и афроамериканского опыта (иллюстрированное издание). Издательство Оксфордского университета. п. 479. ИСБН  0195170555 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  13. ^ Энтони Аппиа; Генри Луи Гейтс, ред. (2010). Энциклопедия Африки, Том 1 (иллюстрированное издание). Издательство Оксфордского университета. п. 187. ИСБН  978-0195337709 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  14. ^ Нельсон, Томас (зима 2004 г.). «Рабство в средневековой Японии» . Памятник Ниппонике . 59 (4): 465. JSTOR   25066328 .
  15. ^ Джозеф Мицуо Китагава (2013). Религия в истории Японии (иллюстрировано, переиздание под ред.). Издательство Колумбийского университета. п. 144. ИСБН  978-0231515092 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  16. ^ Дональд Калман (2013). Природа и истоки японского империализма . Рутледж. п. 37. ИСБН  978-1134918430 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  17. ^ Гопал Кшетри (2008). ИНОСТРАНЦЫ В ЯПОНИИ: историческая перспектива . Корпорация Xlibris. ISBN  978-1469102443 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  18. ^ Дж. Ф. Моран, Дж. Ф. Моран (2012). Японцы и иезуиты . Рутледж. ISBN  978-1134881123 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  19. ^ Во имя Бога: создание глобального христианства Эдмондо Ф. Лупьери, Джеймс Хутен, Аманда Кундер [1]
  20. ^ Роберт Геллатели; Бен Кирнан, ред. (2003). Призрак геноцида: массовые убийства в исторической перспективе (переиздание). Издательство Кембриджского университета. п. 277. ИСБН  0521527503 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  21. ^ Гаван МакКормак (2001). Размышления о современной японской истории в контексте понятия «геноцид» . Институт японоведов Эдвина О. Райшауэра. Гарвардский университет, Институт японоведов Эдвина О. Райшауэра. п. 18 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  22. ^ Олоф Г. Лидин (2002). Танегасима – Прибытие Европы в Японию . Рутледж. п. 170. ИСБН  1135788715 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  23. ^ Эми Стэнли (2012). Продажа женщин: проституция, рынки и домашнее хозяйство в Японии раннего Нового времени . Том. 21 Азия: Местные исследования / Глобальные темы. Мэтью Х. Соммер. Издательство Калифорнийского университета. ISBN  978-0520952386 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  24. ^ Хосе Ямасиро (1989). Португальский стиль в Японии в 16-17 веках . ИБРАСА. п. 103. ИСБН  978-85-348-1068-5 . Проверено 14 июля 2010 г.
  25. ^ * Боксер, Чарльз Ральф (1968). Фидальгос на Дальнем Востоке 1550–1770 гг . Издательство Оксфордского университета. п. 223. ИСБН  978-0-19-638074-2 .
  26. Хоффман, Майкл (26 мая 2013 г.). «Редко рассказываемая, если вообще когда-либо, история о японцах, проданных в рабство португальскими торговцами» . The Japan Times (Arq. em WayBack Machine)
  27. ^ Джонатан Д. Спенс (1985). Дворец памяти Маттео Риччи (иллюстрировано, переиздание под ред.). Книги о пингвинах. п. 208. ИСБН  0140080988 . Проверено 5 мая 2012 г. По словам флорентийского купца Филиппо Сассетти, который также жил в городе в 1578 году, рабы были в Лиссабоне повсюду. Чернокожие рабы были самыми многочисленными, но были также и рассеянные китайцы.
  28. ^ Хосе Роберто Тейшейра Лейте (1999). Китай в Бразилии: китайские влияния, следы, отголоски и пережитки в бразильском обществе и искусстве (на португальском языке). ЮНИКАМП. Государственный университет Кампинаса. п. 19. ISBN  8526804367 . Проверено 5 мая 2012 г. Идеи и обычаи из Китая, возможно, также дошли до нас через китайских рабов, некоторые из которых, как известно, присутствовали в Бразилии в начале 17-го века.17 Но, должно быть, не через этих редких несчастных китайское влияние достигло нас. Даже несмотря на то, что китайские (а также японские) рабы уже существовали в изобилии в Лиссабоне около 1578 года, когда город посетил Филиппо Сассетти18, их количество превосходило только африканцев. Фактически, похоже, что последние отвечали за тяжелую работу, а более легкие задачи и функции были оставлены за китайцами, включая, в некоторых случаях, выполнение функций секретариата для гражданских, религиозных и военных властей.
  29. ^ Жанетт Пинто (1992). Рабство в Португальской Индии, 1510-1842 гг . Гималаи Паб. Дом. п. 18. ISBN  9788170405870 . Проверено 5 мая 2012 г. китайцев в качестве рабов, поскольку они оказались очень лояльными, умными и трудолюбивыми». . . их кулинарные наклонности также явно были оценены по достоинству. Флорентийский путешественник Филиппо Сассетти, записывая свои впечатления об огромном населении рабов в Лиссабоне около 1580 года, утверждает, что большинство китайцев там работали поварами.
  30. ^ Чарльз Ральф Боксер (1968). Фидальгос на Дальнем Востоке 1550-1770 (2, иллюстрировано, переиздание). 2, иллюстрировано, переиздание. п. 225. ИСБН  978-0-19-638074-2 . Проверено 5 мая 2012 г. быть очень лояльным, умным и трудолюбивым. Их кулинарные наклонности (недаром китайская кухня считается в Европе азиатским эквивалентом французской кухни) были явно оценены по достоинству. Флорентийский путешественник Филипе Сассетти, записывая свои впечатления от огромного рабского населения Лиссабона около 1580 года, утверждает, что большинство китайцев там работали поварами. Доктор Джон Фрайер, который рассказывает нам интересную...
  31. ^ Хосе Роберто Тейшейра Лейте (1999). Китай в Бразилии: китайское влияние, бренды, отголоски и пережитки в бразильском обществе и искусстве (на португальском языке). ЮНИКАМП. Государственный университет Кампинаса. п. 19. ISBN  8526804367 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  32. ^ Пол Финкельман (1998). Пол Финкельман, Джозеф Колдер Миллер (ред.). Энциклопедия мирового рабства Макмиллана, Том 2 . Справочник Macmillan США, Simon & Schuster Macmillan. п. 737. ИСБН  0028647815 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  33. ^ Дуарте де Санде (2012). Дерек Массарелла (ред.). Японские путешественники в Европе шестнадцатого века: диалог о миссии японских послов в Римской курии (1590 г.) . Том. 25 из 3: Работы, Общество Хаклайт Общество Хаклайт. Ashgate Publishing, Ltd. ISBN  978-1409472230 . ISSN   0072-9396 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  34. ^ AC де CM Сондерс (1982). Социальная история черных рабов и вольноотпущенников в Португалии, 1441-1555 гг . Том. 25 из 3: Работы, Общество Хаклуит Общество Хаклуит (иллюстрированное изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 168. ИСБН  0521231507 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  35. ^ Жанетт Пинто (1992). Рабство в Португальской Индии, 1510-1842 гг . Гималаи Паб. Дом. п. 18. ISBN  9788170405870 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  36. ^ Чарльз Ральф Боксер (1968). Фидальгос на Дальнем Востоке 1550-1770 (2, иллюстрировано, переиздание). Оксфордский университет, с. 225. ИСБН  978-0-19-638074-2 . Проверено 2 февраля 2014 г.
  37. ^ Диас, Мария Сюзетт Фернандес (2007), Наследие рабства: сравнительные перспективы , Cambridge Scholars Publishing, стр. 71, ISBN  978-1-84718-111-4
  38. ^ Джеймс Мердок, История Японии , том. 3, с. 662
  39. ^ Гарретт, Ричард Дж. Оборона Макао: Форты, корабли и оружие, более 450 лет . ISBN  988-220-680-8 . OCLC   1154841140 .
  40. ^ Jump up to: а б «Японо-португальские отношения (основные данные)» . Министерство иностранных дел Японии .
  41. ^ По статистике JETRO.
  42. ^ Оценка на основе данных Министерства иностранных дел и статистики JETRO.
  43. ^ 50% продукции и 90% сырья производятся в Португалии, и единственная компания из Португалии, которая расширяется в Японию, - это производитель пробковых изделий.
  44. Ответная статья от 12 февраля 2011 г. « Nissan начинает строительство завода по производству аккумуляторов в Португалии ».
  45. ^ Двусторонние экономические отношения между Японией и Португалией
  46. ^ Обзор деятельности в Японии
  47. Только три португальских игрока (исключая игроков с двойным гражданством) играли в J-лиге, из которых Паулу Футре был ключевым игроком сборной Португалии до перехода в «Иокогама Флюгельс» в 1998 году.
  48. Португальское кино с взглядом на Японию — «Кино Португалии с взглядом на Японию» , статья от 20 января 2017 г. на культурной странице «Ípsilon» португальской газеты Público, доступ 21 декабря 2017 г.
  49. Цикл японского кино в Cinemateca Portuguesa , веб-сайт серии мероприятий Clubotako, португальской ассоциации японской культуры, по состоянию на 21 декабря 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e7aca6b255ad97ed29f0a38fbc670d3d__1724937240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/3d/e7aca6b255ad97ed29f0a38fbc670d3d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Japan–Portugal relations - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)