Jump to content

Луис де Камоэнс

(Перенаправлено с Луиса Вас Де Камоэнса )
Луис де Камоэнс
Портрет ок. 1577 г.
Портрет ок. 1577 г.
Рожденный Луис Вас де Камоэнс
в. 1524–1525 гг.
Королевство Португалия [ примечание 1 ]
Умер 10 июня 1580 г. (55–56 лет)
Лиссабон, Королевство Португалия
Занятие Поэт
Альма-матер Университет Коимбры
Период Португальский ренессанс
Жанр Эпическая поэзия
Литературное движение Классицизм
Известные работы Лузиады
Родственники Семья Камоэнс

Луис Вас де Камоэнс (англ. Европейское португальское произношение: [luˈiʒ ˈvaʒ ðɨ kaˈmõjʃ] ; в. 1524 или 1525 - 10 июня 1580), иногда переводится на английский как Камоэнс или Камоэнс. [ 1 ] ( / ˈ k æ m ə n z / KAM -oh-ənz ), считается Португалии и португальского языка величайшим поэтом . Его мастерство стиха сравнивают с мастерством Шекспира , Мильтона , Вонделя , Гомера , Вергилия и Данте . Он написал значительное количество лирической поэзии и драмы, но больше всего его помнят благодаря эпическому произведению Os Lusíadas ( «Лузиады »). Его сборник стихов «Парнасум Луиса де Камоэнса» был утерян при его жизни. Влияние его шедевра «Ос Лусиадас» настолько глубоко, что португальский язык иногда называют «языком Камоэнса».

День его смерти, 10 июня OS , является национальным днем ​​Португалии .

Герб Луиса де Камоэнса.

Происхождение и молодость

[ редактировать ]
Камоэнс, изображение начала 20 века.

Большая часть сведений о биографии Луиса де Камоэнса вызывает сомнения и, вероятно, многое из того, что ходит о нем, представляет собой не что иное, как типичный фольклор, сложившийся вокруг известной личности. Задокументировано лишь несколько дат, определяющих его траекторию. [ 2 ] Родовой дом семьи Камоэнс возник в Королевстве Галисия , недалеко от мыса Финистерре . По отцовской линии Луис де Камоэнс происходил от Васко Пиреса де Камоэнса, галисийского трубадура , воина и фидальго , который переехал в Португалию в 1370 году и получил от короля большие преимущества в должностях, почестях и землях и чья поэзия была националистической. природа, способствовала отражению бретонского и итальянского влияния и формированию национального стиля трубадура. [ 3 ] [ 4 ] Его сын Антан Вас де Камоэнс служил на Красном море и женился на донье Гиомар да Гама, родственнице Васко да Гамы . От этого брака родились Симау Вас де Камоэнс, который служил в Королевском флоте и занимался торговлей в Гвинее и Индии, и еще один брат, Бенту, который сделал карьеру литератора и поступил в священники , присоединившись к монахам Остина в Монастырь Санта-Крус , который был престижной школой для многих молодых португальских джентльменов. Симау женился на донье Ане де Са э Маседо, тоже из знатной семьи из Сантарена . Ее единственный сын, Луис Вас де Камоэнс, по данным Жейна, Фернандеса и некоторых других авторов, родился в Лиссабоне в 1524 году. Три года спустя, когда городу угрожала чума, семья переехала вслед за судом в Коимбру . [ 3 ] [ 5 ] Однако на честь быть его родиной претендуют и другие города: Коимбра, Сантарен и Аленкер. Хотя первые биографы Камоэнса, Северин де Фариа и Маноэль Корреа, первоначально указывали год его рождения как 1517, [ 6 ] Записи Списков Casa da India , к которым позже обратился Мануэль де Фариа и Соуза , по-видимому, устанавливают, что Камоэнс на самом деле родился в Лиссабоне в 1524 году. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] Аргументы в пользу того, что он родился за пределами Лиссабона, слабы; но и это не совсем несомненно, [ 10 ] [ 11 ] поэтому самые последние исследования считают его место и дату рождения неопределенными. [ 5 ] [ 12 ]

О его детстве многое остается неизвестным. В двенадцать или тринадцать лет его защитил и дал образование дядя Бенто, который отправил его учиться в Коимбру. Предание гласит, что он был недисциплинированным учеником, но жаждущим знаний, интересовавшимся историей, космографией, классической и современной литературой. Однако его имя не фигурирует в записях Университета Коимбры , но судя по его тщательно продуманному стилю и обилию эрудированных цитат, которые появляются в его работах, можно с уверенностью сказать, что он в некотором роде получил солидное образование. Возможно, что его обучал сам его дядя, ректор университета и настоятель монастыря Санта-Крус, или что он учился в монастырском колледже. Примерно в двадцать лет он, вероятно, переехал в Лиссабон, прежде чем завершить учебу. Его семья была бедной, но, будучи знатным, он мог быть допущен ко двору Иоанна III , где установил плодотворные интеллектуальные контакты и начал карьеру поэта. [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]

Было высказано предположение, что он зарабатывал на жизнь наставником Франсиско , сына графа Линьяреса , Д. Антониу де Норонья, но сейчас это кажется едва ли правдоподобным. [ 14 ] Говорят также, что он вел богемный образ жизни, посещал таверны и участвовал в бурных любовных приключениях. В поздних биографиях поэта несколько женщин упоминаются по именам как объекты его привязанности, но эти отождествления в настоящее время считаются апокрифическими дополнениями к его легенде. Среди них, например, ходили разговоры о страсти к инфанте донье Марии , сестре короля, но эта дерзость принесла бы ему срок в тюрьме. Другой была Катарина де Атаиде, с которой у него якобы был неудавшийся роман, который привел к его добровольному изгнанию сначала в Рибатехо , а затем к зачислению в солдаты в Сеуте . Причина последней поездки сомнительна, но сама поездка признана фактом; он оставался там два года и потерял правый глаз в морском бою в Гибралтарском проливе . Вернувшись в Лиссабон, он, не теряя времени, возобновил свою богемную жизнь. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

В документе, датированном 1550 годом, говорится, что он записался для поездки в Индию: « Луис де Камоэнс, сын Симау Васа и Аны де Са, живущий в Лиссабоне, в Мурарии; оруженосец , 25 лет, рыжебородый , привел своего отца в качестве поручителя едет на корабле С. Педро душ Бургалесеса... среди латников ». Как выяснилось, он не сразу сел на борт. Во время процессии Корпус-Кристи он вступил в ссору с неким Гонсало Борхесом, служащим Королевского дворца, и ранил его мечом. Приговоренный к тюрьме, он позже получил грамоту о помиловании и был освобожден королевским приказом от 7 марта 1553 года, в котором говорилось: « Он молодой человек и беден и в этом году собирается служить в Индии ». Мануэль де Фариа и Соуза нашел в реестрах Армады Индии за 1553 год под заголовком «Gente de guerra» («Воины») следующее заявление: «Фернандо Касадо, сын Мануэля Касадо и Бранки. Кеймада, житель Лиссабона, оруженосец Луиш де Камоэнс, сын Симау Васа и Аны де Са, оруженосец, взял свое; место; и он получил 2400, как и другие». [ 18 ]

Камоэнс отплыл в Вербное воскресенье , 24 марта 1553 года. Его последними словами, как он пишет в письме, были слова Сципиона Африканского : «Ingrata patria, non possidebis ossa mea» («Неблагодарное отечество, ты не завладеешь моими костями»). [ 19 ]

Путешествие на Восток

[ редактировать ]
Камоэнс в тюрьме Гоа, на анонимной картине 1556 года.
Камоэнс в пещере Макао, на гравюре Десенна, 1817 г.

Он путешествовал на борту карака Сан-Бенту , принадлежавшего флоту Фернана Альвареша Кабрала, вышедшего из Тежу 24 марта 1553 года. Во время путешествия он прошёл через районы, где плавал Васко да Гама , столкнулся со штормом на мысе Доброго. Надежда Кабо-да-Боа-Эсперанса , где были потеряны три других корабля флота, высадилась в Гоа в 1554 году. Вскоре он поступил на службу к вице-королю Д. Афонсу де Норонья и сражался в экспедиции против короля Чембе (или «да Пимента»). [ 20 ] В 1555 году преемник Норонья Д. Педро Маскареньяш приказал Мануэлю де Васконселосу сражаться с маврами в Красном море . Его сопровождал Камоэнс, но эскадра не обнаружила противника и отправилась зимовать в Ормуз , в Персидском заливе. [ 21 ]

Вероятно, в это время он уже начал писать Os Lusíadas . Когда он вернулся в Гоа в 1556 году, он встретился с Д. Франсиско Баррето в правительстве и составил для него « Auto de Filodemo », из которого следует, что Баррето относился к Камоэнсу с благосклонностью. Однако ранние биографы расходятся во мнениях относительно отношений Камоэнса с этим правителем. В то же время была опубликована анонимная сатира, критикующая распространенность безнравственности и коррупции, приписываемая Камоэнсу. Поскольку сатира осуждалась указами короля Мануэля, Камоэнс был бы за это арестован. Но также была выдвинута гипотеза, что арест на самом деле был вызван долгами, которые Камоэнс понес. Вполне возможно, что он оставался в тюрьме до 1561 года и что до этого он был осужден за дополнительные преступления. Во всяком случае, когда Д. Франсиско Коутиньо принял на себя управление Индией, Камоэнс был освобожден и перешел под наем и защиту этого человека. В 1562 году он был назначен на должность суперинтенданта по делам мертвых и пропавших без вести в Макао. де-факто с 1563 по 1564 или 1565 год. В то время Макао был торговым постом, все еще формировавшимся и почти необитаемым. [ 22 ] [ 23 ] Предание гласит, что там он написал часть «Ос Лусиадас» в пещере, которая впоследствии была названа в его честь. [ 21 ]

На обратном пути в Гоа он потерпел кораблекрушение, как гласит традиция, недалеко от устья реки Меконг , сумев спасти только себя и рукопись «Ос Лусиадас», событие, которое вдохновило знаменитую редондилью « Sobre os rios que vão », Антонио Серджио считает его «костяком» камонской лирики, что неоднократно цитируется в критической литературе. Травма кораблекрушения, по словам Леала де Матоса, оказала самое глубокое влияние на переопределение тем «Ос Лусиадас», причем это заметно начиная с Канто VII, факт, уже отмеченный Диого ду Коуту , другом поэта, который частично сопровождал работу по мере ее написания.

Его спасение заняло несколько месяцев, и нет никаких сведений о том, как это произошло, но его доставили в Малакку , где он получил новый ордер на арест за присвоение вверенного ему имущества умершего. Точная дата его возвращения в Гоа неизвестна, но, возможно, он некоторое время оставался там в тюрьме. Коуто говорит, что во время кораблекрушения погибла Динамене , китайская девушка, в которую влюбился Камоэнс, но Рибейро и другие отвергают эту историю. [ 24 ] Следующий вице-король, Д. Антан де Норонья , был давним другом Камоэнса, впервые встретив его во время его марокканского приключения. Некоторые биографы утверждают, что ему обещали место на фактории в Чауле, но он не занял эту должность. Северим де Фариа рассказал, что последние годы, проведенные в Гоа, были заняты поэзией и военной деятельностью, где он всегда проявлял храбрость, готовность и верность Короне. [ 25 ]

Трудно определить, какой была бы его повседневная жизнь на Востоке, помимо того, что можно экстраполировать на основании его военного статуса. Кажется несомненным, что он всегда жил скромно и, возможно, жил в одном доме с друзьями, «в одном из тех коллективных жилищ, где было принято общаться между людьми с родины», как отмечает Рамальо. Некоторые из этих друзей, должно быть, обладали определенной степенью культуры и могли бы стать выдающимися товарищами. Рибейру, Сарайва и Моура признают, что он, возможно, встречал, среди других фигур, Фернана Мендеса Пинту , Фернана Вас Дурадо , Фернана Альвареша ду Ориенте, Гарсиа де Орта и вышеупомянутого Диогу ду Коуту , создавая возможности для обсуждения литературных тем и тому подобного. Возможно, он также посещал лекции в одном из колледжей или религиозных учреждений Гоа. [ 26 ] Рибейро добавляет, что

"Эти ребята, которые жили в Гоа, вдали от родины и семьи, между походами против турок (которые происходили летом) и многим из них было мало чем заняться (зимой), помимо вышеупомянутых лекций и постоянных чтений (в том числе многие классики: Овидий, Гораций, Вергилий), наслаждаясь обществом женщин и музыкальными сборищами, живя между собой без учета социальных различий, их главной целью было как можно больше развлечься, даже когда писали стихи. их пристрастие за сатиру, которая имела крайне негативное социальное воздействие и подвергала их тюремному заключению в соответствии с Постановлениями Мануэлино (раздел LXXIX) и, следовательно, содержала в себе долю приключений и риска. Примером этого является «Турнирная сатира», упомянутая насмешка. написанный Фарией э Соузой, и в отношении которого, в отличие от «Os Disbarates da Índia», камонское авторство не оспаривается учеными, на самом деле это может быть причиной одного из произведений Камоэнса; аресты». [ 27 ]

На таких встречах участниками были как воины, так и литераторы, искавшие не только военных успехов и материального благополучия, но также известности и славы, рожденных культурой. Это было одно из величайших стремлений гуманизма той эпохи, и из него, возможно, возникла идея создания академии , воспроизводящей в пределах местного контекста модель академий эпохи Возрождения , таких как та, которая была основана во Флоренции Марсилио . Фичино и его круг, где неоплатонические культивировались идеалы.

Вернуться в Португалию

[ редактировать ]
Камоэнс читает Os Lusíadas королю Себастьяну, литография 1893 года.

Было ли это по приглашению, или просто воспользовался шансом преодолеть часть расстояния, отделявшего его от родины, доподлинно неизвестно, но в декабре 1567 года Камоэнс сел на корабль Педро Баррето в Софалу , на остров Мозамбика , где Баррето был назначен губернатором, и там Камоэнс в будущем будет ждать транспорта в Лиссабон. Ранние биографы говорят, что Педру Баррето был предателем, давая Камоэнсу ложные обещания, так что через два года Диого ду Коуту нашел его в опасном состоянии: [ 28 ] [ 29 ]

«В Мозамбике мы нашли принца поэтов своего времени, моего товарища и друга Луиса де Камоэнса, настолько бедным, что он зависел от друзей, которые кормили его. Отправившись в королевство, мы собрали всю одежду, которая ему была нужна, и там было не было недостатка в людях, которые кормили его. И той зимой, когда он был в Мозамбике, только что закончив свои «Лузиады» и готовясь к печати, он много писал в другой книге, которую назвал «Парнас». Луиса де Камоэнса», это книга великой эрудиции, доктрины и философии, но которая была украдена у него». [ 30 ] [ 31 ]

Пытаясь отправиться в плавание с Коуто, Камоэнс обнаружил, что Баррето наложил эмбарго на его отъезд на сумму двести крузадо , потребовав возмещения денег, потраченных от имени поэта. Однако его друзья получили сумму, и Камоэнса освободили. [ 32 ] прибыл в Кашкайш на борту карака Санта-Клара 7 апреля 1570 года. [ 28 ] [ 29 ]

После стольких приключений он наконец завершил Os Lusíadas, представив их в декламации Себастьяну . Король, будучи еще подростком, приказал опубликовать работу в 1572 году, а также предоставил небольшую пенсию «Луису де Камоэнсу, благородному рыцарю моего дома» в качестве оплаты за услуги, оказанные в Индии. Размер пенсии не превышал пятнадцати тысяч риа в год, что, если и не щедро, то и не было таким скудным, как предполагалось, учитывая, что фрейлины Королевского дворца получали около десяти тысяч риа. Для солдата-ветерана эта сумма в то время должна была считаться достаточной и почетной. Но пенсии хватило бы всего на три года, и хотя пособие было продлеваемым, похоже, что оно выплачивалось нерегулярно, из-за чего поэт испытывал материальные трудности. [ 33 ] [ 34 ]

Могила поэта в монастыре Жеронимуш

Камоэнс прожил свои последние годы в комнате дома недалеко от монастыря Санта-Ана, в состоянии, по традиции, самой недостойной бедности, «без тряпки, чтобы прикрыться». Ле Жантиль считал эту точку зрения романтическим преувеличением, так как он все еще мог держать раба по имени Жау, которого он привез с собой с востока, а официальные документы свидетельствуют, что у него были некоторые средства к существованию. Будучи озлобленным поражением Португалии в битве при Алькасер-Кибире , в котором исчез Себастьян, что привело Португалию к потере независимости в пользу испанской короны, [ примечание 2 ] он заболел бубонной чумой По словам Ле Жантиля, . Он был доставлен в больницу и умер 10 июня 1580 года, будучи похороненным, по словам Фариа э Соуза , в неглубокой могиле в монастыре Санта-Ана или на кладбище бедняков в той же больнице, по словам Теофило Браги. . [ 35 ] [ 36 ] Его мать, пережив его, стала получать его пенсию в наследство. Квитанции, найденные в Торре-ду-Томбо , португальском национальном архиве, документируют дату смерти поэта. [ 5 ] хотя эпитафия, написанная Д. Гонсалу Коутиньо, которая ошибочно относит его смерть к 1579 году. сохранилась [ 37 ] После землетрясения 1755 года , разрушившего большую часть Лиссабона, были предприняты попытки найти останки Камоэнса, но безуспешно. Кости, положенные в 1880 году в гробницу монастыря Жеронимуш , по всей вероятности, принадлежат кому-то другому. [ 38 ]

Внешний вид, характер, любовь и иконография

[ редактировать ]

Свидетельства современников описывают его как человека среднего роста, с рыжевато-светлыми волосами, слепого на правый глаз, искусного во всех физических упражнениях и темпераментного нрава, испытывающего небольшие трудности в драках. Говорят, что он имел большую ценность как солдат, проявляя храбрость, воинственность, чувство чести и готовность служить, был хорошим товарищем в свободное время, щедрым, веселым и остроумным, когда удары судьбы не сломили его дух и огорчить его. Он осознавал свои заслуги как человека, как солдата и как поэта. [ 39 ]

Все усилия, предпринятые для установления точной личности его музы, оказались тщетными, и было сделано несколько противоречивых предположений относительно предполагаемых женщин, присутствующих в его жизни. Сам Камоэнс в одном из своих стихотворений предположил, что его вдохновляли несколько муз, когда он сказал, что «он часто горел в различных огнях». [ 40 ] Имена женщин, предположительно бывших его близкими, в его стихах всегда используются в общем смысле и поэтому могут быть идеальными образами; в первых биографиях поэта, Педро де Мариса и Северима де Фариа, не упоминается ни о каких женщинах, которых можно было бы идентифицировать по имени, которые собирали только слухи о «некоторых любовных отношениях в Пасу-да-Раинья (Королевский дом)». Ссылка на Катарину. де Атаид появился только в издании «Римас де Фариа и Соуза» в середине 17 века и в «Инфанте» Хосе Марии Родригеса, в которой был опубликован только в начале 20 века. Знаменитый Динамен также представляется скорее поэтическим образом, чем реальным человеком. [ 41 ] Рибейро предложил несколько альтернативных объяснений: имя могло быть криптонимом доньи Хоаны Менесес (DIna = D.Ioana + Mene), одной из его возможных возлюбленных, которая умерла по пути в Индию и была похоронена в море. дочь Виоланте, графини Линьярес, которую он также любил бы в Португалии, и указал на появление имени Динамена в стихах, написанных, вероятно, во время прибытия в Индию, прежде чем отправиться в Китай, где оно сказал, что нашел бы девушку. Он также сослался на мнение исследователей, которые утверждают, что упоминание Коуто, единственное примитивное упоминание о китайцах за пределами самой работы Камона, было сфальсифицировано, введено апостериорно , с возможностью того, что это даже орфографическая ошибка, искажение слова «dignamente» («достойно»). В окончательной версии рукописи Коуто имя даже не было бы упомянуто, хотя доказать это сложно, учитывая исчезновение рукописи. [ 24 ]

Портрет, написанный в Гоа, 1581 год.

Выполненный, вероятно, между 1573 и 1575 годами, так называемый «портрет, написанный красным», иллюстрированный в начале статьи, рассматривается Васко Грасой Моурой как «единственный и драгоценный достоверный документ, которым мы должны знать особенности эпоса, изображен в жизни профессиональным художником». [ 42 ] Что известно об этом портрете, так это копия, сделанная по заказу 3-го герцога Лафойнса , выполненная Луисом Хосе Перейрой де Резенде между 1819 и 1844 годами, с оригинала, который был найден в зеленом шелковом мешке среди обломков пожара. во дворце графов Эрисейра , который с тех пор исчез. Это «очень точная копия», которая:

[D]благодаря ограниченным размерам рисунка, фактуре крови, созданию пятен распределения значений, строгости контуров и четкости контрастных плоскостей, сетчатой ​​нейтральности, гармонизирующей фон и подчеркивающей бюст портрет, тип обтекания границ, от которых сбегает просветляющая подпись, короче, символический аппарат образа, запечатленный в позе графической книжной иллюстрации, предназначался для раскрытия гравюры на медной пластине , для иллюстрации одного из первых изданий «Лузиад» [ 43 ]

Сохранилась также миниатюра, написанная в Индии в 1581 году по заказу Фернана Телеса де Менесеса и предложенная вице-королю Д. Луису де Атаиде, который, по свидетельствам того времени, был очень похож на него внешне. [ 39 ] Другой портрет был найден в 1970-х годах Марией Антоньетой де Азеведо, датированный 1556 годом и изображающий поэта в тюрьме. [ 44 ] Первая медаль с ее изображением появилась в 1782 году, ее приказал отчеканить барон Диллон в Англии, где Камоэнс увенчан лаврами и одет в герб, с надписью «Аполлон Португес/Оноре де Эспанья/Наскео 1524/Моррео 1579». ". В 1793 году репродукция этой медали была отчеканена в Португалии по заказу Томаса Хосе де Акино, библиотекаря Real Mesa Censoria . [ 45 ]

На протяжении веков образ Камоэнса неоднократно изображался в гравюрах, живописи и скульптуре португальскими и зарубежными художниками, и в его честь было воздвигнуто несколько памятников. [ 46 ] в частности, великий памятник Камоэнсу, установленный в 1867 году на площади Луиса де Камоэнса в Лиссабоне Виктором Бастосом , который является центром официальных публичных церемоний и народных демонстраций. [ 47 ] [ 48 ] Его также чествовали в музыкальных произведениях, его изображение появлялось на медалях, [ 46 ] денежные купюры, [ 49 ] марки [ 50 ] и монеты, [ 51 ] и как персонаж романов, стихов и пьес. [ 52 ] Фильм «Камойнс » режиссера Жозе Лейтана де Барруша стал первым португальским фильмом, принявшим участие в Каннском кинофестивале в 1946 году. [ 53 ] Среди известных художников, взявших его за образец для своих работ, — Бордало Пиньейру , [ 54 ] Хосе Симойнс де Алмейда , [ 55 ] Франсиско Аугусто Метрасс , Антониу Соареш душ Рейс , Орас Верне , Хосе Мальоа , Виейра Портуэнсе , [ 46 ] Домингуш Секейра [ 56 ] и Лагоа Энрикес . [ 57 ] кратер на планете Меркурий и астероид в главном поясе. Его именем названы [ 58 ] [ 59 ]

Контекст

[ редактировать ]

Камоэнс жил в заключительную фазу европейского Возрождения , период, отмеченный многими изменениями в культуре и обществе, которые знаменуют конец Средневековья и начало Нового времени , а также переход от феодализма к капитализму . Его назвали «ренессансом» из-за повторного открытия и переоценки культурных ориентиров классической античности , которые направляли изменения этого периода в сторону гуманистического и натуралистического идеала, утверждавшего достоинство человека, ставившего его в центр вселенной, делая он был главным исследователем природы и продвигал разум и науку как арбитров явной жизни. [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] В этот период было изобретено несколько научных инструментов и открыто несколько ранее неизвестных законов природы и физических объектов; знания о лице самой планеты изменились после открытий великих мореплавателей . Дух интеллектуальных размышлений и научных исследований находился на подъеме, в результате чего физика, математика, медицина, астрономия, философия, инженерное дело, филология и ряд других отраслей знания достигли беспрецедентного уровня сложности, эффективности и точности, что привело к оптимистическому представление о человеческой истории как о непрерывном расширении и всегда к лучшему. [ 61 ] [ 63 ] В некотором смысле, Возрождение было оригинальной и эклектичной попыткой гармонизировать языческий неоплатонизм с христианской религией, эрос с харитами, вместе с восточными, еврейскими и арабскими влияниями, и где не отсутствовало изучение магии, астрологии и оккультизма. [ 64 ] Это было также время, когда начали создаваться сильные национальные государства, расширялись торговля и города, а буржуазия стала силой огромного социального и экономического значения, что контрастировало с относительным снижением влияния религии в мировых делах. [ 65 ]

В XVI веке, во времена Камоэнса, влияние итальянского Возрождения распространилось по всей Европе. Однако некоторые из его наиболее типичных черт пришли в упадок, в частности, из-за ряда политических споров и войн, которые изменили политическую карту Европы, когда Италия потеряла свое место как держава, а также из-за раскола католицизма с появлением протестантского движения. Реформация . В результате католической реакции Контрреформация началась , возобновилась деятельность инквизиции и возобновилась церковная цензура. В то же время широкое распространение получили учения Макиавелли , отделявшие этику от практики власти. Результатом стало подтверждение власти религии над светским миром и формирование взволнованной духовной, политической, социальной и интеллектуальной атмосферы с сильными дозами пессимизма, неблагоприятно отразившимися на прежней свободе, которой пользовались художники. Несмотря на это, еще свежие и сияющие перед глазами интеллектуальные и художественные приобретения Высокого Возрождения не могли быть сразу забыты, даже если их философский субстрат уже не мог оставаться действительным перед лицом новых политических, религиозных и социальных фактов. Новое искусство, которое было создано, хотя и вдохновлено источником классицизма, перевело его в беспокойные, тревожные, искаженные, амбивалентные формы, привязанные к интеллектуалистической изысканности, характеристикам, которые отражали дилеммы века и определяли общий стиль этой фазы как маньерист . [ 66 ] [ 67 ]

С середины XV века Португалия утвердилась как великая военно-морская и торговая держава, развивались ее искусства и кипел энтузиазм по поводу морских завоеваний. Правление Д. Жуана II ознаменовалось формированием чувства национальной гордости, а во времена Д. Мануэля I , как говорят Спина и Бечара, гордость уступила место бреду, чистой эйфории мирового господства. В начале XVI века Гарсиа де Резенде сетовал, что нет никого, кто мог бы достойно отпраздновать столько подвигов, утверждая, что существует эпический материал, превосходящий таковой у римлян и троянцев. Заполнив этот пробел, Жуан де Баррос написал свой кавалерийский роман « Хроника императора Кларимундо » (1520) в эпическом формате. Вскоре после этого появился Антониу Феррейра , зарекомендовавший себя как наставник поколения классиков и бросивший вызов своим современникам воспевать славу Португалии в высоком стиле. Когда появился Камоэнс, земля была подготовлена ​​к апофеозу родины, родины, которая упорно боролась за свой суверенитет, сначала мавров, а после Кастилии, развила дух авантюризма, который перенес ее через океаны, расширяя известные границы мира и открывая новые маршруты торговли и исследований, побеждая вражеские армии и враждебные силы природы. [ 68 ] Но в этот момент, однако, уже было объявлено о политическом и культурном кризисе, материализовавшемся вскоре после его смерти, когда страна уступила свой суверенитет Испании. [ 69 ]

Андрис Паувельс: Бюст Камоэнса, 17 век.

Постановка Камоэнса делится на три жанра: лирический, эпический и театральный. Его лирическое творчество сразу было оценено как высокое достижение. Свою виртуозность он продемонстрировал особенно в песнях и элегиях, но и его редондильи не отстают. Фактически он был мастером в этом виде, дав новую жизнь искусству глянца , привив в него непосредственность и простоту, тонкую иронию и живую фразировку, возведя куртизанскую поэзию на высший уровень и показав, что он также умеет чтобы идеально выразить радость и расслабление. Его эпическое произведение синтезировано в « Os Lusíadas », интенсивном прославлении португальских подвигов, не только его военных побед, но и завоеваний над стихиями и физическим пространством, с периодическим использованием классических аллегорий. Идея национального эпоса существовала в сердце португальцев с XV века, когда началось мореплавание, но в следующем столетии Камоэнсу предстояло воплотить ее в жизнь. В своих драматических произведениях он стремился соединить националистические и классические элементы. [ 40 ]

Вероятно, если бы он остался в Португалии как куртуазный поэт, он бы никогда не достиг мастерства в своем искусстве. Опыт, накопленный им в качестве солдата и штурмана, обогатил его мировоззрение и возбудил его талант. Благодаря им ему удалось освободиться от формальных ограничений куртизанской поэзии и трудностей, через которые он прошел, глубокая тоска изгнания, тоска по своей стране неизгладимо пропитывали его дух и сообщались с его творчеством, а оттуда оказывали влияние на ознаменовал путь последующих поколений португальских писателей. Его лучшие стихи сияют именно искренностью в выраженном страдании и честностью этого выражения, и это одна из главных причин, поставивших его поэзию на такой высокий уровень. [ 40 ]

Ее источники были многочисленными. Он доминировал на латыни и испанском языке и продемонстрировал твердое знание греко-римской мифологии , древней и современной европейской истории, португальских хронистов и классической литературы такие авторы, как Овидий , Ксенофонт , Лукан , Валерий Флакк , Гораций , среди которых выделялись , но особенно Гомер и Вергилия , у которого он заимствовал различные структурные и стилистические элементы, а иногда даже отрывки в почти буквальной транскрипции. Судя по его цитатам, он также, по-видимому, хорошо знал труды Птолемея , Диогена Лаэртия , Плиния Старшего , Страбона и Помпония Мелы , а также других историков и древних ученых. Среди современников он был знаком с итальянским творчеством Франческо Петрарки , Людовико Ариосто , Торквато Тассо , Джованни Боккаччо и Якопо Санназаро , а также с кастильской литературой. [ 70 ] [ 71 ]

Для тех, кто считает Ренессанс однородным историческим периодом, наполненным классическими идеалами и продолжающимся до конца XVI века, Камоэнс — это просто Ренессанс, но в целом признается, что в XVI веке в значительной степени доминировал стилистический стиль. происхождение, называемое маньеризмом , которое в различных точках является антиклассической школой и во многом является прообразом барокко . Таким образом, для многих авторов камонский стиль уместнее называть маньеристическим, отличая его от типичного ренессансного классицизма. Это оправдано наличием нескольких языковых ресурсов и подходом к его темам, не согласующимся с учениями о равновесии, экономии, спокойствии, гармонии, единстве и неизменном идеализме, являющимися основными осями ренессансного классицизма. Камоэнс, после типично классического начального этапа, пошел другим путем, и его спутниками стали тревога и драма. На протяжении «Лузиад» видны признаки политического и духовного кризиса, перспектива упадка империи и характера португальцев по-прежнему витает в воздухе, подвергаясь цензуре плохих обычаев и отсутствия уважения к искусствам, чередуясь с отрывками в «Лузиадах». это восторженные извинения. Они также типичны для маньеризма и станут еще более барочными, склонность к контрасту, к эмоциональному всплеску, к конфликту, к парадоксу, к религиозной пропаганде, к использованию сложных речевых фигур и драгоценностей, даже к гротескным и чудовищным , многие из них имеют общие черты с творчеством Камона. [ 67 ] [ 69 ] [ 72 ] [ 73 ]

Маньеристический характер его творчества отмечен также двусмысленностью, порожденной разрывом с прошлым и сопутствующей приверженностью к нему, впервые проявляющейся в визуализации новой эпохи и использовании новых поэтических формул из Италии, а также в во-вторых, в использовании типичных для Средневековья архаизмов. Наряду с использованием формальных моделей эпохи Возрождения и классицизма он культивировал средневековые жанры виланцете , кантиги и трова . Для Жоакима душ Сантуша противоречивый характер его поэзии обнаруживается в контрасте двух противоположных предпосылок: идеализма и практического опыта. Он соединил типичные ценности гуманистического рационализма с другими производными кавалерии , крестовых походов и феодализма , согласовал постоянную пропаганду католической веры с древней мифологией, ответственным в эстетическом плане за все действие, материализующее конечную реализацию, отбросив посредственный ореол, дорогой для классиков, отстаивающих главенство применения оружия и славных завоеваний. [ 74 ]

Обложка издания Os Lusíadas 1572 года.

«Ос Лусиадас», или «Лузиады», считается выдающимся португальским эпосом. Само название уже предполагает его националистические намерения, поскольку оно происходит от древнеримского названия Португалии — Лузитании . Это один из важнейших эпосов современности благодаря своему величию и универсальности. Эпос повествует о Васко да Гаме и португальских героях, которые обогнули мыс Доброй Надежды и открыли новый путь в Индию . Это гуманистический эпос, даже в его противоречиях, в сочетании языческой мифологии с христианскими воззрениями, в противоположных чувствах к войне и империи, во вкусе отдыха и стремлении к приключениям, в понимании чувственных удовольствий и в требованиях нравственной жизни, в ощущении величия и в предчувствии упадка, в героизме, оплаченном страданиями и борьбой. [ 75 ] [ 76 ] Стихотворение открывается знаменитыми стихами:

Десять песен поэмы в сумме составляют 1102 строфы, в общей сложности 8816 децилируемых стихов, в которых используется оттава рима (абабабкк). [ 78 ] [ 79 ] После вступления, обращения и посвящения королю Себастьяну начинается действие, объединяющее мифы и исторические факты. Васко да Гама, плывущий вдоль побережья Африки, наблюдается собранием античных богов, обсуждающих судьбу экспедиции, которую защищает Венера и атакует Вакх . Отдыхая на несколько дней в Малинди , Васко да Гама по просьбе местного короля рассказывает всю историю Португалии, от ее истоков до путешествия, которое они предпринимают. В песнях III, IV и V содержатся одни из лучших отрывков всей эпопеи: эпизод Инес де Кастро , ставший символом любви и смерти, битва при Альжубарроте , видение Д. Мануэля I , описание Огонь Святого Эльма , история великана Адамастора . Вернувшись на корабль, поэт использует свободное время, чтобы рассказать историю Двенадцати Англии , в то время как Вакх призывает морских богов уничтожить португальский флот. Венера вмешивается, и корабли достигают Каликута , Индия. Вот Паулу да Гама принимает представителей короля и объясняет значение знамен, украшающих флагман. На обратном пути моряки наслаждаются островом, созданным для них Венерой, награждая нимф своей благосклонностью. Один из них воспевает славное будущее Португалии, а завершается сцена описанием вселенной Тетисом и Васко да Гамой. Затем путешествие продолжается домой. [ 40 ]

Тетис описывает Гаме Мировую Машину, иллюстрация из издания Faria e Sousa 1639 года.

В «Ос Лусиадас» Камоэнс достигает замечательной гармонии между классической наукой и практическим опытом, развитым с непревзойденным техническим мастерством, описывая португальские приключения с моментами серьезных размышлений, смешанными с другими моментами тонкой чувствительности и гуманизма. Великолепные описания сражений, проявления природных сил, чувственных встреч выходят за рамки аллегорий и классических аллюзий, которые пронизывают все произведение, и представляют собой беглую речь, всегда высокого эстетического уровня, не только в повествовании. особенно хорошо достигается характер, но также и превосходным владением всеми ресурсами языка и искусством стихосложения, знанием широкого спектра стилей, используемых в эффективном сочетании. Эта работа также является серьезным предупреждением христианским королям отказаться от мелких разногласий и объединиться против мусульманской экспансии. [ 40 ]

Структура произведения сама по себе достойна интереса, поскольку, по мнению Хорхе де Сена , в «Ос Лусиадас» нет ничего произвольного. Среди представленных им аргументов было использование золотого сечения, определенных отношений между частями и целым, организация множества в идеальных пропорциях, подчеркивающих особенно важные отрывки. Сена продемонстрировал, что при применении золотого сечения ко всему произведению оно попадает именно на стих, описывающий прибытие португальцев в Индию. Если применить отдельный раздел к двум полученным частям, то в первой части будет эпизод, в котором сообщается о смерти Инес де Кастро, а во второй - строфа, повествующая об усилиях Купидона объединить португальцев и нимф, что для Сены подчеркивает важность любви на протяжении всей композиции. [ 80 ] Два других элемента придают Ос Лусиадасу современность и дистанцируют его от классицизма: введение сомнения, противоречия и вопросов вразрез с утвердительной уверенностью, характеризующей классический эпос, и примат риторики над действием, заменяющий мир фактов миром фактов. слов, которые не полностью восстанавливают реальность и превращаются в метаязык , оказывая такое же разрушительное воздействие на традиционный эпос. [ 81 ]

По словам Коста Пимпао, нет никаких доказательств того, что Камоэнс намеревался написать свой эпос до поездки в Индию, хотя героические темы уже присутствовали в его предыдущей постановке. Возможно, что он черпал некоторое вдохновение из фрагментов « Десятилетий Азии » Жоао де Барруша и « Истории открытия и завоевания Индии португальцами » Фернана Лопиша де Кастаньеды . До этого он, безусловно, был хорошо осведомлен о классической мифологии, а также о древней эпической литературе. Судя по всему, поэма начала формироваться еще в 1554 году, причем Шторк считал, что его решимость написать ее родилась во время самого морского путешествия. видел его работающим над этим в Мозамбике Его друг историк Диого ду Коуту между 1568 и 1569 годами. [ 70 ]

Успех публикации Os Lusíadas предположительно потребовал второго издания в том же году, что и издание принцепса . Они различаются в бесчисленных деталях, и долго обсуждались, какой из них на самом деле будет оригиналом. Неясно также, кому должны быть внесены поправки во второй текст. В настоящее время оригинальным признается издание, на котором изображена марка издателя - пеликан с повернутой влево шеей, называемое изданием А, выполненное под руководством автора. Однако издание Б долгое время воспринималось как принцепс , что имело катастрофические последствия для последующего критического анализа произведения. По-видимому, издание B было выпущено позже, около 1584 или 1585 года, тайным образом, взяв за вымышленную дату 1572 год, чтобы обойти задержки цензуры того времени, если оно будет опубликовано как новое издание, и исправить серьезные недостатки другого издания 1584 года. издание, так называемое издание Piscos . [ 82 ] Однако Мария Хелена Пайва выдвинула гипотезу, что издания А и Б являются лишь вариантами одного и того же издания, которая была исправлена ​​уже после типографской композиции, но уже в процессе печати. По словам исследователя, «необходимость максимально эффективно использовать возможности печати привела к выводу, что после печати формы, состоящей из нескольких листов, была проведена первая проба, которая корректировалась по мере продолжения печати, теперь уже с исправленными текста. Существовали, следовательно, неисправленные печатные фолианты и исправленные печатные фолианты, которые нечетко группировались в одном экземпляре», так что в системе печати того времени не было двух совершенно одинаковых экземпляров. [ 83 ]

Обложка первого издания Римаса , 1595 год.

Лирические произведения Камоэнса, разбросанные по рукописям, [ 84 ] был собран и опубликован посмертно в 1595 году под названием «Римас» ( «Рифмы» ). На протяжении 17 века растущий престиж его эпоса способствовал еще большему повышению оценки других стихотворений. В сборник вошли редондильи , оды , глоссы , кантиги , повороты или вариации, секстильи , сонеты , элегии , эклоги и другие небольшие строфы. Его лирическая поэзия происходит из нескольких разных источников: сонеты обычно следуют итальянскому стилю, заимствованному у Петрарки , песни взяты по образцу Петрарки и Пьетро Бембо . В одах влияние трубадурской выверяется поэзии рыцарства и классической поэзии, но с более изысканным стилем; в секстильях явно провансальское влияние; в редондильясе он расширил форму, углубил лиризм и ввел тему, работал над антитезами и парадоксами, неизвестными в старой традиции Cantigas de amigo , а элегии вполне классичны. Его курорты построены в эпистолярном стиле с морализаторскими темами. Эклоги — совершенные образцы пасторального жанра, заимствованные у Вергилия и итальянцев. [ 85 ] [ 86 ] [ 87 ] Влияние испанской поэзии Гарсиласо де ла Вега , Хорхе де Монтемора , Хуана Боскана , Грегорио Сильвестра и ряда других имен также было обнаружено во многих местах его лирики, как указывали его комментаторы Фариа и Соуза. [ 88 ]

Несмотря на заботу первого редактора «Римаса » Фернана Родригеша Лобо Соропиты, в издание 1595 года было включено несколько апокрифических стихотворений. Многие стихотворения были обнаружены в течение следующих нескольких столетий и приписаны ему, но не всегда после тщательного критического анализа. В результате, например, если в оригинальных «Рифмах» было 65 сонетов, то в издании «Юроменхи» 1861 года их было 352; в издании Aguiar e Silva 1953 года все еще значилось 166 произведений. [ 40 ] [ 89 ] [ 90 ] Кроме того, многие издания модернизировали или «украшали» исходный текст, практика, которая особенно ярко проявилась после издания «Faria e Sousa» 1685 года, породив и укоренив собственную традицию в этом фальсифицированном уроке, создав огромные трудности для критического изучения. . Дополнительные научные исследования начали проводиться только в конце XIX века благодаря вкладу Вильгельма Шторка и Каролины Микаэлис де Васконселос , которые отвергли несколько апокрифических сочинений. В начале 20-го века работа продолжилась Хосе Марией Родригешем и Афонсу Лопесом Виейрой, которые опубликовали «Римас» в 1932 году в издании, которое они назвали «crítica» («критика»), хотя оно и не заслуживало этого названия: в него вошли большие части. урока Фарии и Соузы, но редакторы утверждали, что использовали оригинальные издания 1595 и 1598 годов. проблема текстового мошенничества, которая сохранялась в течение долгого времени и исказила стихи до такой степени, что они стали неузнаваемыми. [ 89 ] Одного примера достаточно:

  • Издание 1595 года: « Вот, нимфы мои, я нарисовал для вас / Милый сад, наполненный любовью; / О птицах, камнях, водах я вам рассказал, / Не становясь прекрасным, ни зверем, ни птицей » .
  • Издание 1685 года: « Вот, нимфы прекрасные, я вас нарисовал / Всю любви мягкий сад; / Вод, камней, деревьев я сосчитал, / Цветов, душ, зверей, одной, другой птицы » . [ 91 ]

Кажется невозможным достичь окончательного результата в этой чистке. Однако сохранилось достаточно аутентичного материала, чтобы гарантировать ему положение лучшего португальского лирика и величайшего поэта эпохи Возрождения в Португалии. [ 40 ]

издания 1615 года. Обложка «Филодемо»

Общее содержание его сценических произведений сочетает в себе, как и в «Лузиадас», национализм и классическое вдохновение. Его продукция в этой области ограничена тремя работами, все в жанре комедии и в формате селфи: «Эль-Рей Селёуко» , «Филодемо» и «Анфитриойнс» . Однако приписывание Эль-Рей Селевко Камоэнсу является спорным. О его существовании не было известно до 1654 года, когда он появился в первой части «Римаса» в издании Кресбека, в котором не содержалось никаких подробностей о его происхождении и мало внимания уделялось редактированию текста. Пьеса также в некоторых аспектах отличается от двух других, которые сохранились, например, ее гораздо более короткая продолжительность (акт), наличие пролога в прозе , а также менее глубокая и менее эрудированная трактовка темы любви. Тема сложной страсти Антиоха , сына царя Селевка I Никатора , к своей мачехе, царице Эстратонице, была взята из исторического факта из античности, переданного Плутархом и повторенного Петраркой и популярным испанским автором песен, обработавшим ее в стиле к Хиль Висенте . [ 92 ] [ 93 ]

«Анфитриойнс» , опубликованный в 1587 году, представляет собой адаптацию » Плавта « Амфитриона , где подчеркивается комический характер мифа об Амфитрионе , подчеркивая всемогущество любви, подчиняющей даже бессмертных, также следуя викентийской традиции. Пьеса была написана меньшими редондильями и использует двуязычие, используя кастильский язык в репликах персонажа Сосии, раба, чтобы отметить его низкий социальный уровень в отрывках, доходящих до гротеска, - особенность, которая проявляется и в других пьесах. «Филодемо» , написанная в Индии и посвященная вице-королю Д. Франсиско Баррето , представляет собой моральную комедию в пяти действиях, согласно классическому делению, являющуюся из трех тем, которая наиболее жива в интересах критика благодаря множественность человеческого опыта, который он описывает, и острота психологического наблюдения. Тема - о любви слуги Филодемо к дочери Диониса дворянина в доме того, кому он служит, с автобиографическими чертами. [ 40 ] [ 94 ] Камоэнс рассматривал комедию как второстепенный жанр, представляющий интерес лишь как отвлечение внимания от обстоятельств, но он добился значительных результатов, перенеся комичность персонажей в действие и уточнив сюжет, тем самым указав путь обновления португальской комедии. Однако его предложению не последовали пришедшие ему на смену производители этого рода. [ 40 ]

Расширение славы за пределы Португалии

[ редактировать ]

По словам Монтейро , из великих эпических поэтов Запада Камоэнс остается наименее известным за пределами своей родины, а его шедевр «Лузиадас» — наименее известный из великих стихотворений этого стиля. Однако с того времени, как он жил, и на протяжении столетий после того, как Камоэнс восхвалялся несколькими непортугалоязычными светилами западной культуры. Торквато Тассо , который утверждал, что Камоэнс был единственным соперником, которого он боялся, [ 95 ] посвятил ему сонет, Бальтасар Грасиан похвалил его смекалку и изобретательность, как и Лопе де Вега . Сервантес заявил, что видит в Камоэнсе «певца западной цивилизации». [ 96 ] Он оказал влияние на творчество Джона Мильтона и ряда других английских поэтов, Гете признавал его выдающееся положение, сэр Ричард Бертон считал его мастером, [ 97 ] Фридрих Шлегель назвал его высшим представителем творчества эпической поэзии. [ 98 ] полагая, что «совершенство» [Vollendung] португальской поэзии проявляется в его «прекрасных стихах», [ 99 ] Гумбольдт считал его замечательным художником-натуралистом. [ 100 ] [ 101 ] Август-Вильгельм Шлегель писал, что Камоэнс сам по себе стоит целых литературных произведений. [ 102 ]

Филипп II Испании

Слава Камоэнса начала распространяться по Испании, где у него было несколько поклонников с 16 века: в 1580 году появились два перевода Os Lusíadas: [ 103 ] год смерти поэта, возможно, напечатанный по приказу Филиппа II Испанского , который в то время также был королем Португалии. В издании Луиса Гомеса де Тапиа Камоэнс уже упоминается как «знаменитый», а в издании Бенито Кальдеры его сравнивают с Вергилием. [ 104 ] Кроме того, король пожаловал ему почетный титул «Принц поэтов Испании», который был напечатан в одном из переводов. Филипп прекрасно осознавал преимущества использования уже сложившейся культуры в своих целях, а не ее подавления. Как сын португальской принцессы, он не был заинтересован в аннулировании португальской идентичности или ее культурных достижений, и ему было выгодно ассимилировать поэта в испанскую орбиту, чтобы обеспечить его легитимность как суверена объединенных корон, а также чтобы повысить блеск испанской культуры. [ 105 ]

Вскоре его слава достигла Италии ; Тассо назвал свою работу «культовой и хорошей», и к 1658 году «Ос Лусиадас» будет переведен дважды — Оливейрой и Пагги. [ 104 ] Позже, связанный с Тассо, он стал важной парадигмой итальянского романтизма . К этому времени в Португалии уже сформировался корпус экзегетов и комментаторов, что придало изучению Камоэнса большую глубину. В 1655 году Ос Лусиадас прибыл в Англию в переводе Фэншоу, но приобрел там известность только примерно столетие спустя, с публикацией поэтической версии Уильяма Джулиуса Микла в 1776 году, которая, хотя и была успешной, не помешала появлению еще дюжины английских переводов, пока конец 19 века. [ 106 ] [ 107 ] ​​он попал Во Францию в начале XVIII века, когда Кастера опубликовал перевод эпоса. Вольтер критиковал некоторые аспекты произведения, а именно отсутствие единства в действии и смесь христианской и языческой мифологии, но он также восхищался новшествами, которые оно привносило по сравнению с другими эпосами, что во многом способствовало его популярности. Монтескье заявил, что в стихотворении Камоэнса есть что-то от очарования «Одиссеи» и великолепия « Энеиды» . Между 1735 и 1874 годами появилось не менее двадцати французских переводов книги, не считая многочисленных вторых изданий и пересказов некоторых наиболее ярких эпизодов. В 1777 году Питерсоон перевел «Ос Лусиадас» на голландский язык, а к XIX веку появилось еще пять частичных переводов. [ 104 ] [ 108 ]

Библиография

[ редактировать ]
Статуя Луиса де Камоэнса в здании Института муниципальных дел (Leal Senado) в Макао, Китай
Памятник Луису де Камоэнсу, Лиссабон
Статуя Луиса де Камоэнса в Археологическом музее Старого Гоа, Индия

Работы Камоэнса

  • Лузиады
  • Парнасум Луиса Ваза (утерян)
  • Лирические стихи
  • Автомобиль хозяев
  • Авто Эль-рей Селевк
  • Индийская чушь
  • Автомобиль в Филодемо
  • Письма
английские переводы
  • Ос Лусиадас , Мануэль Нуньес Годиньо, 19 век. [ 109 ]
  • Лусиады Луиса де Камоэнса . Леонард Бэкон. 1966.
  • Луис де Камоэнс: эпопея и лирика. Кейт Босли . Каркане, 1990.
  • Лузиады . Пер. Ландег Уайт. Оксфорд: Оксфордский университет, 2002. ISBN   0-19-280151-1 .
  • Луис де Камоэнс, Избранные сонеты: двуязычное издание. Эд. и транс. Уильям Баер. Чикаго: Университет Чикаго П., 2005. ISBN   978-0-226-09266-9 . (Издание в мягкой обложке, 2008 г., ISBN   978-0-226-09286-7 )
  • Сборник лирических стихотворений Луиса де Камоэнса Пер. Ландег Уайт. Принстон: Принстон, UP, 2008. ISBN. [ 110 ]
Биография и текстовое исследование на английском языке
  • Жизнь Камоэнса . Джон Адамсон . Лонгман, 1820 г.
  • Камоэнс: Его жизнь и его Лузиады: комментарий . Ричард Фрэнсис Бертон. 2 тома. Лондон: Куоритч, 1881. [ 111 ]
  • Место Камоэнса в литературе . Хоаким Набуко. Вашингтон, округ Колумбия [?], 1908 год. [ 112 ]
  • Луис де Камоэнс . Обри Ф.Г. Белл. Лондон: 1923.
  • Камоэнс, центральная фигура португальской литературы . Исаак Гольдберг . Жирар: Холдеман-Юлиус, 1924.
  • От Вергилия до Мильтона . Сесил М. Боура. 1945 год.
  • Камоэнс и эпос о Лузиадах . Генри Херш Харт. 1962.
  • Присутствие Камоэнса: влияние на литературу Англии, Америки и Южной Африки. Джордж Монтейро. Лексингтон: Университет Кентукки Пресс , 1996. ISBN   0-8131-1952-9 .
  • Упорядоченная империя: поэзия Камоэнса, Прингла и Кэмпбелла. Николас Мейхейзен. Берн: Питер Ланг, 2007. ISBN   978-3-03911-023-0 .
  • «Камоэнс, принц поэтов». Клайв Уиллис, HiPLAM, Бристольский университет, 2010 г. ISBN   978-0-9552406-6-9
Биография и текстологическое исследование на испанском языке
  • Камоэнс и Серванте с/Орико, Освальдо., 1948 г.
  • Камоэнс / Филгейра Вальверде, Хосе, 1958 год.
  • Посвящение Камоэнсу: исследования и очерки., 1980.
  • Четыре урока о Камоэнсе / Алонсо Самора Висенте., 1981

В культуре

[ редактировать ]
Чучело Луиса де Камоэнса на памятнике первооткрывателям в Лиссабоне , Португалия .
  • Камоэнс является предметом первой романтической картины португальского художника « Смерть Камоэнса » (1825) Домингуша Секейры , ныне утерянной.
  • Его смерть в нищете и безвестности является темой Летиции Элизабет Лэндон. стихотворения Смерть Камоэнса . [ 113 ] Это одна из тем для фотографий Лэндона в The New Monthly Magazine, 1838 год.
  • Он один из персонажей Доницетти « Гаэтано великой оперы Дом Себастьян, Король Португалии» .
  • Камоэнс занимает видное место в книге Het verboden rijk ( «Запретная империя ») голландского писателя Я. Слауэрхоффа , который сам совершил несколько рейсов на Дальний Восток в качестве корабельного врача.
  • можно найти музей, посвященный Камоэнсу В Макао , — музей Луиса де Камоэнса.
  • В Гоа (Индия) в Археологическом музее Старого Гоа (который раньше был францисканским монастырем) хранится бронзовая статуя Луиса де Камоэнса высотой 3 метра. Первоначально статуя была установлена ​​в саду в 1960 году, но была перенесена в музей из-за протестов общественности после присоединения Гоа к Индии. Другой памятник Камоэнсу в Гоа, Индия - «Сад Жардим де Гарсиа да Орта» (широко известный как Муниципальный сад Панаджи) имеет в центре колонну высотой 12 метров.
  • в Индийском океане. подводная гора Его именем названа [ 114 ] [ 115 ]
  • Instituto Menezes Braganza в Панаджи , Гоа, украшены великолепной плиткой Стены . На этой керамике изображены сцены из Ос Лусиадас.
  • Дэвид Андерсон, Нуну Кристо, Аида Жордао , Марк Китч и Ларри Льюис создали кукольный спектакль о Камоэнсе под названием «Камоэнс, одноглазый поэт Португалии», премьера которого состоялась в Торонто в 2006 году. [ 116 ] [ 117 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Неизвестно, родился ли он в Лиссабоне , Коимбре , Констанции или Аленкере .
  2. Предвидя испанское вторжение, Камоэнс написал своему старому другу и генерал-капитану Ламего Д. Франсиско де Алмейде: «Все увидят, что моя страна была мне так дорога, что я был рад умереть не только в ней, но и вместе с ней» [ 19 ]
  1. ^ например, Байрон в английских бардах и шотландских обозревателях .
  2. ^ Минчилло, Карлос Кортес (1998). Сонеты Камоэнса («Биография») (на бразильском португальском языке). Редакционная студия. ISBN  978-85-85851-62-0 .
  3. ^ Jump up to: а б Джейн, КГ (апрель 2004 г.). Васко да Гама и его преемники с 1460 по 1580 год . Издательство Кессинджер. стр. 250–251. ISBN  978-0-7661-9706-0 .
  4. ^ ВАСКОНСЕЛОС, Муран; Моргаду де Матеуш, Хосе Мария ду Карму де Соуза Ботельо (1847). Os Lusiadas: новое издание по версии Моргадо Маттеуса с его примечаниями и жизнью автора, исправленное в соответствии с гамбургским и лиссабонским изданиями и дополненное новыми примечаниями и предисловием К.Л. де Моуры (на бразильском португальском языке). Дидо.
  5. ^ Jump up to: а б с Фернандес, Мануэль Бернардо Лопес (1861). Память о португальских и иностранных медалях и наградах, связанных с Португалией (на бразильском португальском языке). Тип. из той же академии. стр. 48–49.
  6. ^ Сочинения Луиса де Камоэнса, том I («Краткие известия из жизни Луиса де Камоэнса») . Мастерская Луизианы. 1779.
  7. ^ Полное собрание сочинений Луиса де Камоэнса, Vol. I. («Жизнь Луиса де Камоэнса») . Типографское бюро Ланггофа. 1834.
  8. ^ Брюстер, Дэвид (1837). Жизнеописания самых выдающихся литературных и научных деятелей Италии, Испании и Португалии, Том. III . Лонгман, Рис, Орм, Браун, Грин и Лонгман. п. 298.
  9. ^ Сарайва, Лопес, Антониу Хосе и Оскар. История португальской литературы (Porto Editora, 6-е издание) 3-я эпоха: Возрождение, Глава IX: Луиш де Камоэнс . п. 331.
  10. ^ Саутто-Майор, Масиэль (1867 г.). Архив Питтореско, Том 10 (на бразильском португальском языке). Кончик. Брат Кастро. стр. 341–342.
  11. ^ Набуко, Хоаким (21 сентября 2009 г.). Камоэнс и Лусиады (на португальском языке). БиблиоБазар. стр. 30–31. ISBN  978-1-115-23386-6 .
  12. ^ Jump up to: а б Спина, Сигизмунд. Os Lusíadas - Антология (на бразильском португальском языке). Редакционная студия. стр. 9–10. ISBN  978-85-85851-54-5 .
  13. ^ Минчилло (1998). Sonetos de Camões (на бразильском португальском языке). Редакционные мастер-классы. стр. 211–212. ISBN  978-85-85851-62-0 .
  14. ^ Jump up to: а б Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 13–14. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  15. ^ Минчилло (1998). Sonetos de Camões (на бразильском португальском языке). Редакционные мастер-классы. стр. 212–213. ISBN  978-85-85851-62-0 .
  16. ^ Мурао и Васконселуш (1847 г.). Os Lusiadas: новое издание по версии Моргадо Маттеуса с его примечаниями и жизнью автора, исправленное в соответствии с гамбургским и лиссабонским изданиями и дополненное новыми примечаниями и предисловием К.Л. де Моуры (на бразильском португальском языке). Дидо. стр. 34–35.
  17. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 20–21. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  18. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 19–21. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  19. ^ Jump up to: а б Предэтапный 1911 год .
  20. ^ Рибейро, Эдуардо Альберто Коррейя (2008). Камоэнс в некоторых частях Китая . Журнал Лабиринты.
  21. ^ Jump up to: а б Салданья, Маноэль Хосе Габриэль (1990). История Гоа: Политическая история (на бразильском португальском языке). Азиатские образовательные услуги. стр. 100–101. ISBN  978-81-206-0590-9 .
  22. ^ Рибейро, Эдуардо Альберто Коррейя (2008). Камоэнс в некоторых частях Китая . Журнал Лабиринты. стр. 1–5.
  23. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 22–25. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  24. ^ Jump up to: а б Рибейро, Эдуардо Альберто Коррейя (2008). Камоэнс в некоторых частях Китая . Журнал Лабиринты. стр. 11–20.
  25. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 26–27. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  26. ^ Рибейро, Эдуардо Альберто Коррейя (2008). Камоэнс в некоторых частях Китая . Журнал Лабиринты. п. 7.
  27. ^ Рибейро, Эдуардо Альберто Коррейя (2008). Камоэнс в некоторых частях Китая . Журнал Лабиринты. п. 8.
  28. ^ Jump up to: а б Мурао и Васконселуш (1847 г.). Os Lusiadas: новое издание по изданию Моргадо Маттеуса с его примечаниями и жизнью автора, исправленное в соответствии с гамбургским и лиссабонским изданиями и дополненное новыми примечаниями и предисловием К. Л. де Моуры . стр. 40–41.
  29. ^ Jump up to: а б Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 27–29. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  30. ^ «Биография: Камоэнс» . Цифровое общество.
  31. ^ ПИНТО, Пауло Хорхе де Соуза. «Однажды… Португалия: Диогу ду Коуту – летописец востока» . RDP-Internacional / Историческое общество независимости Португалии.
  32. ^ См. Ботельо, Соуза (1819). Ос Лусиадос: «За эту гнусную цену, — энергично говорит Маноэль де Фариа, — была продана личность Камоэнса и честь Педро Баррето». . Дидо.
  33. ^ КАМЕС, Луис де; Пентеадо, Родриго (1999). Зе Ферино (на бразильском португальском языке). Редакционная студия. п. 29. ISBN  978-85-85851-90-3 .
  34. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 29–30. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  35. ^ Мурао и Васконселуш (1847 г.). Os Lusiadas: новое издание по версии Моргадо Маттеуса с его примечаниями и жизнью автора, исправленное в соответствии с гамбургским и лиссабонским изданиями и дополненное новыми примечаниями и предисловием К.Л. де Моуры . стр. 44–45.
  36. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 30–32. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  37. ^ Мурао и Васконселуш (1847 г.). Os Lusiadas: новое издание по изданию Моргадо Маттеуса с его примечаниями и жизнью автора, исправленное в соответствии с гамбургским и лиссабонским изданиями и дополненное новыми примечаниями и предисловием К. Л. де Моуры . п. 45.
  38. ^ Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 32–33. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  39. ^ Jump up to: а б Жантиль, Жорж Ле (1995). Камоэнс: эпическое и лирическое произведение (на французском языке). Издания Chandeigne. стр. 33–35. ISBN  978-2-906462-16-8 .
  40. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Луис де Камоэнс» . Британская энциклопедия . 6 июня 2023 г.
  41. ^ Агиар и Силва (из Камоэнса), Витор Мануэль де (1953). Римас, Том 1598, Часть 1 (на бразильском португальском языке). Общая библиотека Калифорнийского университета 1.
  42. ^ Моура, Васко Граса (1989). «Портрет, написанный красным». Журнал «Океаны» . (1):18.
  43. ^ Серран, Витор (1989). Фернан Гомеш, художник-маньерист смелого таланта . Журнал Oceanos (1): 27.
  44. ^ Рибейро, Эдуардо Альберто Коррейя (2008). Камоэнс в некоторых частях Китая . Журнал Лабиринты. стр. 3–7.
  45. ^ Фернандес, Мануэль Бернардо Лопес (1861). Память о португальских и иностранных медалях и наградах, связанных с Португалией (на бразильском португальском языке). Тип. из той же академии. п. 50.
  46. ^ Jump up to: а б с Брага, Теофило (май 2009 г.). Bibliographia Camoniana (на португальском языке). БиблиоБазар. стр. 235–247. ISBN  978-1-110-13184-6 .
  47. ^ «Статуя Камоэнса» . Жизненный охладитель. Архивировано из оригинала 3 июня 2013 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  48. ^ «Гебуза: Официальный визит в Португалию» . Новости VOA .
  49. ^ «Иностранные банкноты: Африка: Ангола» . ДПЛ Нумизматика.
  50. ^ Куллберг, Карлос. «Марки Португалии: Альбом А» (PDF) . Гумус, 2007, с/с. Архивировано из оригинала (PDF) 26 марта 2023 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  51. ^ «Скульптор выбирает Пессоа и Камоэнс для монеты номиналом 2,5 евро, которая сегодня поступает в обращение» . Выражать . Архивировано из оригинала 11 июня 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
  52. ^ Хесус, Вирджиния Мария Антунес де (2004). «Переводы Камоэнса в ХХ веке». Материалы III Иберо-Американского конгресса переводчиков : 1–8.
  53. ^ Пина, Луис де (1986). «Камоэнс, Лейтан де Баррос». Эд. Европа-Америка: История португальского кино .
  54. ^ Амарал, Мануэль (1904–1915). «Камоэнс, Луис Вас де». Португалия — Исторический, хорографический, геральдический, биографический, библиографический, нумизматический и художественный словарь . II : 667–669.
  55. ^ «Хосе Симойнс де Алмейда-младший (дядя)» . Галерея Дропз. [ постоянная мертвая ссылка ]
  56. ^ Франса, Хосе-Аугусто (1992). «Португальское искусство XIX века». Институт культуры и португальского языка : 24.
  57. ^ «Пластические искусства» . Фестиваль Алмада. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  58. ^ Лакдавалла, Эмили. «Меркурий (2008): Новые детали изображений Меркурия, Тефии и Дионы требуют новых имен» . Планетарное общество . Архивировано из оригинала 20 февраля 2012 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  59. ^ «5160 Камоэнс (1979 г.р.)» . Лаборатории реактивного движения Обозреватель базы данных малых тел , Калифорнийский технологический институт / НАСА . Проверено 24 февраля 2021 г.
  60. ^ «Ренессанс» . Энциклопедия Итау.
  61. ^ Jump up to: а б «Ренессанс» . Британская энциклопедия . Проверено 24 февраля 2021 г.
  62. ^ «История Европы» . Британская энциклопедия . Проверено 24 февраля 2021 г.
  63. ^ Вайзингер, Герберт. «Литература и историография эпохи Возрождения» . Словарь истории идей. Архивировано из оригинала 28 июня 2011 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  64. ^ Нуньес, Бенедито (1978). Франко, Афонсу Аринос де Мело и др. Возрождение: Рекомендации для философии эпохи Возрождения . Акт / МНБА. стр. 64–77.
  65. ^ Минчилло (1998). Sonetos de Camões (на бразильском португальском языке). Редакционные мастер-классы. стр. 12–13. ISBN  978-85-85851-62-0 .
  66. ^ Хаузер, Арнольд (1972–1982). Социальная история литературы и искусства, Том I. Местре Жу . стр. 357–384.
  67. ^ Jump up to: а б Мачадо, Лино. «Маньеризм в Камоэнсе: язык кризиса» . Электронный журнал литературоведения. [ постоянная мертвая ссылка ]
  68. ^ Спина и Бечара. Os Lusíadas - Антология (на бразильском португальском языке). Редакционная студия. стр. 13–14. ISBN  978-85-85851-54-5 .
  69. ^ Jump up to: а б СОАРЕС, Мария Луиза де Кастро (2007). Пророчество и духовность от Камоэнса до Пасхи (на португальском языке). Издательство Университета Коимбры / Издательство Университета Коимбры. стр. 129–139. ISBN  978-972-8704-72-8 .
  70. ^ Jump up to: а б Пимпао, Альваро Жулио да Коста (2000). КАМЕС, Луис Вас де. Лусиады: Предисловие . Институт Камоэнса . Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  71. ^ Спина и Бечара. Os Lusíadas - Антология (на бразильском португальском языке). Редакционная студия. п. 18. ISBN  978-85-85851-54-5 .
  72. ^ Моисей, Массо (2000). Португальская литература через тексты (на бразильском португальском языке). Издательство Калтрикс. п. 192. ИСБН  978-85-316-0232-0 .
  73. ^ Тейшейра (1999). Зе Ферино (на бразильском португальском языке). Издательская мастерская. п. 298. ИСБН  978-85-85851-90-3 .
  74. ^ Сантуш, Хоаким Жозе Морейра душ (1985). Средневековье в Камоэнсе. Двенадцать Англии (на бразильском португальском языке). Общая библиотека Калифорнийского университета 1. стр. 209–211.
  75. ^ Пирес, Антониу Мачадо (1985). Лусиады Камоэнса и послание Фернандо Пессоа (на бразильском португальском языке). Общая библиотека Калифорнийского университета 1. стр. 419–422.
  76. ^ Уайт, Ландег (2002). "Введение". В: Камоэнс, Луис Вас де. Лузиады . Издательство Оксфордского университета . ISBN  978-0-19-280151-7 .
  77. ^ Бертон, Ричард Ф. (1880). Лузиады (PDF) . Буртониана. п. 35 . Проверено 24 февраля 2021 г.
  78. ^ Жуниор, Бенджамин Абдала (2007). Литература на португальском языке: вехи и бренды. Португалия (на бразильском португальском языке). Искусство и наука. п. 79. ИСБН  978-85-7473-336-4 .
  79. ^ де Карвальо, К. «Камоэнс и лапидарные формулы в Os Lusíadas» (PDF) . Языковой журнал. стр. 39–46. Архивировано из оригинала (PDF) 7 мая 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
  80. ^ LMAS, Мария Паула (июль 2004 г.). Повествовательные ресурсы в Ос Лусиадас . Международный симпозиум по нарратологии. Буэнос-Айрес. Архивировано из оригинала 21 февраля 2010 г. Проверено 24 февраля 2021 г.
  81. ^ ПЕРЕЙРА, Терезинья Мария Шер (2000). " "История и язык в Ос Лусиадас" " . Via Atlântica — Сравнительные исследования литератур на португальском языке . 1 (4): 196–211. дои : 10.11606/va.v0i4.49613 .
  82. ^ Пимпао. «Архивная копия» . стр. XX – XXV. Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. Проверено 24 февраля 2021 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  83. ^ Пайва, Мария Елена (23–25 мая 2007 г.). Лусиады на перекрестке времен. В: Коллоквиум «Очарование языка» в честь Фернанды Ирен Фонсека . Университет Порту . стр. 316–317.
  84. ^ Азеведо, Мария Антоньета Соарес де (1980). «Рукопись Ос Лусиадас XVI века». В: Письменный коллоквиум . стр. (55):14. Архивировано из оригинала 22 апреля 2021 г. Проверено 25 февраля 2021 г.
  85. ^ Мурао и Васконселуш (1847 г.). Os Lusiadas: новое издание по изданию Моргадо Маттеуса с его примечаниями и жизнью автора, исправленное в соответствии с гамбургским и лиссабонским изданиями и дополненное новыми примечаниями и предисловием К.Л. де Моуры (на бразильском португальском языке). Дидо. стр. 72–81.
  86. ^ Мойзес, Массо (1997). Literatura portuguesa (на бразильском португальском языке). Издательство Cultrix. стр. 54–55. ISBN  978-85-316-0231-3 .
  87. ^ Бергель, Антонио Дж. Псевдоним. «Лауреат Камоэнса: Легитимация и поэтическое использование Камоэнса во время иберийского двуязычия в «филиппинский период» » . Speculum — Журнал литературоведения. Архивировано из оригинала 23 января 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
  88. ^ «Марш Луиса де Камоэнса и Аузиаса» . Полуостров - Журнал иберийских исследований (2003). п. 178. [ постоянная мертвая ссылка ]
  89. ^ Jump up to: а б Агиар э Силва (1953). Римас (на бразильском португальском языке). Общая библиотека Калифорнийского университета, 1. стр. V–XIV.
  90. ^ Юроменья, виконт (1861). Работы Луиса де Камоэнса: им предшествует биографическое эссе, в котором сообщается о некоторых неизвестных фактах из его жизни, дополненное некоторыми неопубликованными сочинениями поэта виконта Юроменхи (на бразильском португальском языке). Национальная пресса. п. 177.
  91. ^ Агиар и Сильва (1953). Римас (на бразильском португальском языке). Общая библиотека Калифорнийского университета 1. с. IX.
  92. ^ Анастасио, Ванда (2005). «Эль Рей Селеуко, 1645: Размышления о «корпусе» творчества Камоэнса» В: Península — Revista de Estudos Ibéricos . стр. 327–342. [ постоянная мертвая ссылка ]
  93. ^ Алвес, Хосе Эдиль де Лима (2001). История португальской литературы (на бразильском португальском языке). Издательство УЛБРА. п. 114. ИСБН  978-85-7528-007-2 .
  94. ^ Алвес, Хосе Эдиль де Лима (2001). История португальской литературы (на бразильском португальском языке). Издательство УЛБРА. стр. 114–115. ISBN  978-85-7528-007-2 .
  95. ^ В этом столетии у меня есть только один соперник, который может побороться со мной за пальму первенства и т. д. - Тассо, цитируется в Obras de Luiz de Camões , Vol. 1. Национальная пресса, 1860, с. 157
  96. ^ Сервантес, цитируется в книге, посвящённой основанию кафедры камонских исследований . Пресса Лиссабонского университета, 1927, с. 137
  97. ^ Монтейро, Джордж. Присутствие Камоэнса: влияние на литературу Англии, Америки и Южной Африки . Университет Кентукки Пресс, 1996, стр. 1–3.
  98. ^ Чавес, Энрике де Алмейда. «Луис Диньо Аполо и Диньо Омеро: Камоэнс между прекрасным и возвышенным, от Торкато Тассо до Леонардо Туррикано; мифический параллелизм и романтическое выздоровление». В: Соарес, Мария Луиза де Кастро. Тенденции в литературе: от классицизма к маньеризму и барокко и его проекция в наши дни . Университет Трас-ос-Монтес и Альто-Дору, 2009 г., с. 118
  99. ^ Кокран, Терри. Сумерки литературы: фигуры мысли в эпоху печати . Издательство Гарвардского университета, 2005, стр. 121
  100. ^ Рибейро, Хосе Сильвестр. Лусиады и Космос: или Камоэнс, которого Гумбольдт считал замечательным художником-натуралистом . Импренса Насьональ, 1858, стр. 2-3
  101. Гумбольдт сказал, что Os Lusíadas была «поэмой моря»; см. Пейшото, Афранио. Камонские очерки . Университетское издательство, 1932, с. 23
  102. ^ Сарайва, Антониу Хосе и Лопес, Оскар. История португальской литературы . Порто Эдора, 6-е издание, с. 333
  103. ^ Благовещение, С.; Северино, К. (2014). «Лусиады – национальный символ двух культур» в книге Кармен Мª Комино Фернандес де Каньете, Марии да Консейсан Вас Серра Понтес Кабрита и Хуана М. Карраско Гонсалеса (ред.), КРИЗИС И ПОЛУОСТРОВ РАЗРУШЕНИЯ - III Международный конгресс SEEPLU . Касерес: Университет Эстремадуры. стр. 133–147. ISBN  978-84-697-1337-2 .
  104. ^ Jump up to: а б с Спина и Бечара, стр. 23-25
  105. ^ Бергель, Антонио Дж. Псевдоним. «Лауреат Камоэнса: Легитимация и поэтическое использование Камоэнса во время иберийского двуязычия в филиппинский период». В: Speculum — Журнал литературных исследований , 2009; XIV (42)
  106. ^ Ос Лусиадас: Антология . Редакционное ателье, 1973, с. 25
  107. ^ Монтейру (1996), Присутствие Камоэнса , с. 89
  108. ^ Де Врис, Эти. «Лузиады в Голландии: история приема между 1572-1900 годами». В: Исследования португальского языка и культуры , июнь 2007 г.
  109. ^ «Лузиады» . Всемирная цифровая библиотека . 1800–1882 гг . Проверено 31 августа 2013 г.
  110. ^ «Лауреат премии «Неудачная удача»: «Собрание лирических стихотворений Луиса де Камоэнса» — The New York Sun» . Nysun.com. Архивировано из оригинала 16 сентября 2021 г. Проверено 21 октября 2013 г.
  111. ^ «Камоэнс: его жизнь и его лузиады. Комментарий Ричарда Фрэнсиса Бертона» . Burtoniana.org . Проверено 21 октября 2013 г.
  112. ^ «Место Камоэнса в литературе: Набуко, Хоаким, 1849–1910: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив» . Проверено 21 октября 2013 г.
  113. ^ Лэндон, Летиция Элизабет (1838). «стихотворение». Новый ежемесячный журнал, 1838 год . Генри Колберн. п. 179.
  114. ^ " Подводная гора Камоэнс " Морской справочник
  115. ^ « Подводная гора Камоэнс: подводные особенности » Geographic.org
  116. ^ Узунян, Ричард; ДеМара, Брюс (13 июля 2006 г.). "Этап". Торонто Стар . п. G10.
  117. ^ Кеунг, Николас (22 июля 2006 г.). «Герои и злодеи; Марионетки, фадо возвращают к жизни величайшего поэта Португалии Камоэнса, которого почитают во всем мире». Торонто Стар . п. Б01.

Общие ссылки

[ редактировать ]
Памятник Луису де Камоэнсу в Париже

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Харт, Генри Херш. Луис де Камоэнс и эпос о Лузиадах, University of Oklahoma Press, 1962.
  • Уиллис, Клайв. «Камоэнс, принц поэтов». HiPLAM, Бристольский университет, 2010 г. ISBN   0-9552406-6-2 , ISBN   978-0-9552406-6-9
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6112b0804a251aaca2b32f60635d55ba__1723724220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/61/ba/6112b0804a251aaca2b32f60635d55ba.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Luís de Camões - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)