Синий - зеленое различие на языке
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|

На многих языках цвета, описанные на английском языке как «синий» и «зеленый», являются Colexited , то есть, выраженные с использованием одного зонтичного термина . Чтобы сделать это неоднозначное понятие на английском языке, лингвисты используют смесь Grue , из зеленого и синего , [ 1 ] Термин, придуманный философом Нельсоном Гудманом - с не связанным значением - в его фактах, художественной литературе в 1955 году и прогнозировании, чтобы проиллюстрировать его « новую загадку индукции ».
Точное определение «синего» и «зеленого» может быть осложнено динамиками, не в первую очередь различающих оттенок, а используя термины, которые описывают другие цветовые компоненты, такие как насыщение и светимость, или другие свойства описанного объекта. Например, «синий» и «зеленый» можно выделить, но для обоих может использоваться один термин, если цвет темный. Кроме того, зеленый может быть связан с желтым и синим с черным или серым.
Согласно Брента и Пола года . Берлина Кея исследованию 1969 Анкет В своем отчете о разработке цветовых терминов первые термины, которые возникают, предназначены для белого / черного (или света / темного ), красного и зеленого / желтого . [ 2 ]
Афроазиат
[ редактировать ]Амазик
[ редактировать ]Слово для Blue на языке Amajigh (бербер) - это Азервал . На некоторых диалектах Amastic , таких как Shilha или Kabyle , слово Azegzaw используется как для зеленого, так и для синего. Скорее всего, это родственное с английским словом лазурной , которая представляет цвет между синим и голубом. [ Цитация необходима ]
арабский
[ редактировать ]Цвет неба иногда называют «зеленым» на некоторых диалектах классической арабской поэзии, в которых это аль-Хашра ' ( الخضراء ). На арабском языке слово для синего - это азрак ( أزرق ). Арабское слово для зеленого - это Аххар ( أخضر ).
На марокканском арабском языке слово для голубого синего - Шиби , тогда как Zraq ( زرق ) обозначает синий и khḍar ( خضر ) для зеленого. Слово ZRAG ( زرڭ ) используется для описания цвета задушенного человека , а также используется уничижительно в качестве синоним «глупых, глупых». [ Цитация необходима ]
Египетский
[ редактировать ]Древнее египетское слово wadjet покрыло диапазон синего, синего зеленого и зеленого . Это было имя богини, покровительница Нижнего Египта, представленную как кобру под названием Вадхет , «Зеленый», или как глаз Гора , также называемый одним и тем же именем. В то же время, Wedjet был словом, используемым для египетского синего в керамике из фаянса.
иврит
[ редактировать ]На иврите слово כחול (произносится / kaˈˈˈ ) означает синий, а ירוק (произносится / jaˈʁok / ) означает зеленый и имеет тот же корень , י־ר־ק (jrq), как слово «овощи» ירקות ( jeʁaˈkot ). Однако в классическом иврите, ירוק может означать как зеленый, так и желтый, что приводит к таким выражениям, как ירוק כרישה «зеленый лук» ( Tiberian иврит / Jɔːˈroːq Kəriː'ʃɔː / ), чтобы указать зеленый для исключения желтого. Как и русский и итальянский, у иврита есть отдельное название для голубого синего ( תכלת , Tekhelet ) - цвет неба и Tzitzit на Tallit , ритуальная одежда. Этот цвет имеет особое символическое значение как в иудаизме , так и в еврейской культуре. [ 3 ]
Американские языки
[ редактировать ]Чахта
[ редактировать ]На языке Choctaw есть два слова: Okchʋko и Okchʋmali , которые имеют разные значения в зависимости от источника. В 1852 году Окчакко переводится по -разному как бледно -голубое или бледно -зеленое, Окчакко Чоми « Окчакко » дается как тупого, а Окчамали определяется как темно -синий, серый, зеленый или небо голубой. [ 4 ] В 1880 году Окчакко и Окч -Мали даны как синий, а зеленый не указан в качестве цвета. [ 5 ] В словаре 1892 года Окчамали глубоко синий или зеленый, Окчакко бледно -голубое или ярко -зеленое, а третье слово kili̱koba ярко -зеленое (напоминает киликикки , вид попугая). [ 6 ] К 1915 году авторитетный словарь Байингтона дает Окчако синий и Окчамали как зеленый, синий, серый, зеленый. [ 7 ] Книга с 2001 года отличается от яркости, давая Okchʋko как ярко -синий/зеленый, а Okchʋmali - как бледный или тусклый синий/зеленый. [ 8 ] Современное использование в Нации Чокто в Оклахоме - это использовать Okchʋko для Blue и Okchʋmali для зеленого, без различия для яркости. [ Цитация необходима ]
Каниен
[ редактировать ]Язык Каниен'Кеха : Ка нации в Аквезасне находится на стадии VII по шкале Берлин -Кай и обладает различными терминами для широкого спектра спектральных и неспектральных цветов, таких как Oruía « Blue » , óhute ' green ' , kahúji ' Черный ' , Карака « Белый » и Атакароква ' Серый ' . По словам одного исследователя, Kanien'kehá: Ka термин для Purple arihwawakunéha , что переводится как « епископ [Color] » , недавняя постхристианизирующая чеканка. [ 9 ] Способ, которым фиолетовый был классифицирован и упоминался до добавления последнего термина, не ясен.
Лакота
[ редактировать ]На языке лакоты слово Tȟó используется как для синего, так и для зеленого, хотя слово Tȟózi (смесь слов Tȟó ' Blue (зеленый) ' , и Zí « желтый » ) стало обычным ( Zítȟo также может использоваться) Анкет Это соответствует обычной практике использования Zísha/ushazi для апельсина ( šá , что означает « красный » ), и ushatȟo/tȟósha для « фиолетового/фиолетового » . [ 10 ]
Мапуч
[ редактировать ]Мапудунгун , на котором говорят коренные народы Чили и Аргентина, различает Куру « Черным » , Калфю « Синим » и Кару « Зеленой, сырой, незрелым » . Слово Пейн раньше использовалось для обозначения небо синего, а также относится к голубоватому цвету камней. [ 11 ]
майя
[ редактировать ]Одиночные слова для синего/зеленого также встречаются на языках майя ; Например, на языке Yucatec Maya Yax » синий « / зеленый .
Тупиан
[ редактировать ]Тупианские языки изначально не различались между двумя цветами, хотя теперь они могут в результате вмешательства испанского (в случае с гуарани ) или португальца (в случае с Нхингату ). Слово Tupi Guaraní oby / ɔˈβɨ / означало оба, как и Hovy / Hɔʋɨ / . В современном тупи ( nheengatu ) слово «суикири» можно использовать для зеленого и якиры/акиры для синего. Тем не менее, Якира/Акира также означает незрелый, как в Пакуа Акире « зеленый банан/незрелый банан » , а Суйкири также может означать синий. В современном гуарани слово «Хови» используется для синего, а синий, а Hovy'û для зеленого используется (что буквально означает «темно -зеленый/синий»). Слово Aky , которое связано с Nheengatu Akira , также означает « зеленый/незрелый » .
Мамасы
[ редактировать ]Иебамаса региона Рио Пирапарана в отделе Ваупе , Юго-Восточная Колумбия , использует термин Sumse для синего и зеленого на языке барасана-эдурии . Письмо «U» произносится как немецкий «ü». [ 12 ]
Австронезийские языки
[ редактировать ]Филиппинец (тагаль)
[ редактировать ]Спикеры тагальского языка чаще всего используют испанские заемные слова для синего и зеленого - Asul (из испанского азула ) и Berde (из испанского Verde ), соответственно. Хотя эти слова гораздо чаще встречаются в разговорном использовании, тагальский имеет родные термины: Bugháw для Blue и Lunti (án) для зеленого, которые рассматриваются как архаичные и более цветочные. Они в основном ограничены формальными и академическими работами, наряду с художественными областями, такими как литература, музыка и поэзия.
В Себуано еще один крупный филиппинский язык , родные слова для «синего» и «зеленого» заканчиваются в том же слоге: Пуго и Лунхоу , соответственно. Пуго означает небо синий, в то время как Lunhaw - свежий лист зеленый (то есть, ни коричневатый, ни желтоватый).
Юмор и шутки о сексуальной или уничижительной природе, который в противном случае был бы назван «синим» на английском языке (например, « Синяя комедия », « Голубая шутка »), называются «зеленым» на филиппинском английском языке . Это калькера латиноамериканского Verde термина Chiste .
Яванский
[ редактировать ]У современного яванца есть отличные слова для Blue Biru и Green Ijo . [ 13 ] Эти слова получены от старого яванского бира и хихо . [ 14 ] Тем не менее, в старом яванском бира может означать бледно-синий, серовато-синий, зеленовато-синий или даже бирюзовый, в то время как хиджо , что означает зеленый, также может означать сине-зеленый цвет прозрачной воды. Биру и Иджо на современных яванцах - это родственники малайского / индонезийского бира и хиджау , которые имеют одинаковое значение.
Дравидийский
[ редактировать ]Каннада
[ редактировать ]Язык Каннада дистанции между синим ( нели ನೀಲಿ ), зеленым ( хасиру ಹಸಿರು ) и Yelow ( халади ಹಳದಿ ). Префикс kadu- ( ಕಡು- ) будет указывать на более темные цвета, в то время как префикс tili- ( ತಿಳಿ- ( ತಿಳಿ- ) указывает на светлые цвета. Таким образом, kaduneeli ( ಕುನೀಲೀಲೀಲಿ ) был темным/темным/темно -синим, в то время как тилинель ( ತಿಳಿ ) был светло -голубой.
Тамильский
[ редактировать ]Тамильский язык цветами பச்சை paccai ' green ' , nīlam ' blue между , and நீலம் karuppu ' сочетается Префикс Karu- указывал бы цвета DRK, в то время как суффикс -IḷAM будет указывать на светлые цвета. Таким образом, கரும்பச்சை Карумпакакай был бы темно -зеленым.
телугу
[ редактировать ]Язык телугу использует одно слово «PACCA » для зеленого и желтого. Чтобы различать два оттенка, в некоторых случаях предварительно префикслено другое слово. Например, зеленый будет называться ఆకుపచ్చ Akupacca ' Leaf -Pacca ' и желтый పసుపుపచ్చ Pasupupacca ' Curmeric - Pacca ' .
Малаялам
[ редактировать ]В малаяламе есть четкие слова для синего ( нила നീല ), зеленого ( pacca പച്ച ) и желтого ( Mañña മഞ്ഞ ).
Восточноазиатские языки
[ редактировать ]китайский
[ редактировать ]Современный стандартный китайский язык имеет голубо -зеленое различие ( 藍 lán для синего и 綠 lǜ для зеленого); Однако другое слово, которое предшествует современному народному, QīNG ( 青 ), также используется во многих контекстах. Персонаж », но это слово используется для описания цвета , изображает почкуние молодого растения, и его можно понимать как « зелень начиная от света и желтовато -зеленого до темно -синего цвета до черного, как в Сюанкинге ( 玄青 ). Например, флаг Китайской Республики называется Qīng tiān, bái rì, mǎn dì hóng ( 青天 , 白日 滿地紅 滿地紅 , « голубое небо, белое солнце и полное красное земля » ), тогда как qīngcai ( 青菜 ) - это китайское слово «зеленый овощ», ссылаясь на Бок Чой игры QīNG были известны как и , а противоположные стороны белый в древности [ 15 ] Несмотря на использование черно -белых кусочков. Цинг был традиционным обозначением как синего, так и зеленого для большей части истории китайского языка, в то время как Лан первоначально ссылался на краситель завода индиго . [ 16 ] Однако Lǜ как конкретный «оттенок» QīNG , нанесенный на ткань и одежду [ 17 ] был засвидетельствован с момента книги ОДС (1000–600 г. до н.э.), как в названии Оды 27 ( 《邶風 · 綠衣》 綠衣》 , «Зеленая верхняя одежда») в воздухе BEI . После отказа от классического китайца в пользу современного народного китайца современные термины для синего и зеленого в настоящее время используются чаще, чем QīNG в качестве автономных цветовых терминов, хотя QīNG по -прежнему является частью многих распространенных фраз существительных. Две формы также могут быть встречены в сочетании как 青藍 и 青綠 , при этом QīNG используется в качестве усилителя . В современном научном контекстах, [ Цитация необходима ] QīNG называет Cyan как узкий диапазон цвета между синим и зеленым, и современные имена цвета используются при обращении к другим оттенкам синего или зеленого.
Японский
[ редактировать ]#5B8930 | Moegi ' ' Fresh Onion , перечисленный с желтым |
#6B9362 | ' Wakatake-Iro ' Young Bamboo Color , перечисленный с Blue |
Японские слова 青 ( ao , n. ) И 青い ( aoi , прил. ) , Тот же характер кандзи , что и китайский цинг , могут ссылаться на синий или зеленый в зависимости от ситуации. У современного японца есть слово для зеленого ( 緑 , мидори ) , но это относительно недавнее использование. [ Цитация необходима ] У древних японцев не было этого различия: слово «Мидори» использовалось только в период Хейан , и в это время и в течение долгого времени после этого Мидори все еще считался оттенком АО . [ Цитация необходима ] Образовательные материалы, различающие зеленый и синий, пришли в пользу только после Второй мировой войны ; [ 18 ] Таким образом, хотя большинство японцев считают их зеленым, слово AO все еще используется для описания определенных овощей , яблок и растительности . AO также является словом, используемом для обозначения цвета на светофоре , который сигнализирует о драйверах «go». Однако большинство других предметов - зеленый автомобиль , зеленый свитер и т. Д. - обычно будут называться Мидори . Японцы также иногда используют слово gurīn ( グリーン ) , основанное на английском слова «зеленый», для цветов. Язык также имеет несколько других слов, означающих конкретные оттенки зеленого и синего.
корейский
[ редактировать ]Находящее корейское слово 푸르다 ( пюре-да ) может означать синий или зеленый, или голубовато-зеленый. Эти прилагательные 푸르다 используются для синего цвета, как в 푸른 하늘 ( Pulue-n Haneul ' Blue Sky ' ), или для зеленого, как в 푸른 숲 숲 ( Pulue-n Sup ' Green Forest ' ). 푸른 ( PureU-N )-существительное, модифицирующее форму. Другое слово 파랗다 ( para-ta ) обычно означает синий цвет, но иногда оно также означает зеленый, как в 파란 불 불 ( para-n bul ' green light светофора ' ). Существуют китайско-кореанские выражения, которые относятся к зеленому и силу. 초록 / 草綠 ( chorok Adj. / N. ), 초록색 / 草綠色 ( choroksaek n. Или для короткого, 녹색 / 綠色 noksaek n. ) Используется для зеленого. Cheong 청 / 靑 , другое выражение, заимствованное у китайского ( 靑 ), в основном используется для синего цвета, как в 청바지 / 靑- ( Cheong-baji ' Blue Jeans ' ) и Cheong Wa Dae ( 청와대 / 靑 瓦臺 ), синий Дом , который является бывшим исполнительным офисом и официальной резиденцией президента Кореи, но также используется и для зеленого, как в 청과물 / 靑果物 ( Чонг-Гвамул « Фрукты и овощи » ) и 청포도 / 靑 ( Cheong-podo ' 葡萄 Green Grape ' ).
тибетский
[ редактировать ]В тибетском , སྔོན་པོ། ( Wylie Sngon Po ) - это термин, традиционно данный для цвета неба и травы. [ 19 ] Этот термин также впадает в общий рисунок именования цветов, добавляя суффикс PO , как в Mar Po « Red » , Ser Po « желтый » , Nag Po ' Black ' и Dkar Po ' White ' . Явно явно термин для « зеленого » - это Льжанг Ху , вероятно, связан с Льжангом Бу , и определяется как - «Грю (sngon po) ростки пшеницы или ячменя». [ 20 ]
вьетнамский
[ редактировать ]Вьетнамцы использовались для Colxify Green и Blue со словом Xanh . Это разговорный рендеринг Тхана , как у китайского и японского. В современном использовании синий и зеленый рассеяны . Оттенки синего специфически описываются как Xanh Da Trời ' Blue Skin of Sky ' , или Xanh dương, Xanh nước biển , « синий океан » . Зеленый описывается как Ксан Ла Кай « зеленый из листьев » .
Вьетнамцы иногда используют термины Xanh Lam ' Blue ' и Xanh Lục ' Green ' , в которых вторые слоги получены от китайцев: 藍 и 綠 соответственно, иногда пропускание слога Xanh , для синего и зеленого, соответственно, в формальной или научной речи. Анкет Ксан также может быть использован единственным числом для любого цвета, который является оттенком между синим и зеленым, включительно.
Монгольский
[ редактировать ]Современный монголь проходит различие между зеленым ( ножоно , ногун ) и синим, который имеет отдельные категории для голубого ( цэnхэr , tsenher ) и темно -синим ( хөх , Höh ). Исторически, монгольцы включали зелень, такую как свежая трава в категории Höh , [ 21 ] и Ногун стал более распространенным термином в современную эпоху.
Индоевропейский
[ редактировать ]албанский
[ редактировать ]У албанца есть два основных слова для «синего»: Kaltër относится к голубому, таким как слова неба, но он получен из вульгарного латинского кальтинуса , который сам поступает из Кальты , кредит от древнегреческого грека, который означал «ногорье» маленьким и на самом деле желтый цветок. [ 22 ] [ 23 ] Другое слово, Blu , относится к более темному оттенку синего, и, как и многие подобные слова во многих европейских языках, в конечном итоге происходит от германского (см. Также: Итальянский Blu ). Существует отдельное слово для зеленого, gjelbër , которое происходит от латинского галбинуса , который первоначально означал «желтый» (ср. Немецкий гель ); Оригинальное латинское слово для зеленого, с другой стороны, Виридис является источником албанского слова «желтый», Вердхэ . [ 24 ] У албанца также есть заимствованное слово для зеленого, Джешила , из турецкого Ишила ; Он имеет тенденцию использоваться для не натуральной зелени (например, транспортных сигналов) в отличие от Gjelbër .
Балтийский
[ редактировать ]У Латвийца есть отдельные слова для зеленого ZaļШ и синего Zils . И Zils , и ZaļШ вытекают из одного и того же протоовропейского слова для желтого ( * апелляции ). Из этих цветов были получены несколько других слов на латвийском языке, а именно трава называется Zāle (от ZaļШ ), а название Iris - Zīlīte (от Zils ).
Теперь архаичное слово mēļШ использовалось для описания как темно -синего, так и черного (вероятно, указывая на то, что ранее Zils использовали только для более легких оттенков синего). Например, черника называется Mellenes .
В латвийском черном - это melns (в некоторых местных диалектах, меллс ).
В литовском зеленых зеленых из зеленого синего цвета синий, а серый - серый (волосы) или сжимается.
Славянский
[ редактировать ]Bulgarian , a South Slavic language , makes a clear distinction between blue ( синьо , sinyo ), green ( зелено , zeleno ), and black ( черно , cherno ).
На польском языке Blue ( Niebieski , от Niebo ' Sky ' ) и зеленый ( зиения ) рассматриваются как отдельные цвета. Слово для Sky Blue или Lazure - Bękitny - может считаться либо основным цветом, либо оттенком синего цвета разными динамиками. Точно так же темно -синий или темно -синий ( Granatowy , исходящий от названия граната ( гранат ), некоторые сорта которых имеют темный пурпурный синий цвет), некоторые динамики могут рассматриваться как отдельный основной цвет. Черный ( царни ) полностью отличается от синего. Как и на английском языке, польский отличается розовым ( Różowy ) от Red ( Czerwony ).
Слово Siwy означает голубо-серый в лаке (буквально: «цвет седых волос»). Слово siny относится к фиолетово-голубому и используется для описания цвета синяков ( синиаки ), гематомы и обесцвечивания синей кожи, которое может быть результатом умеренной гипотермии .
Русский не имеет ни одного слова, относящегося к целому диапазону цветов, обозначаемых английским термином «синий». Вместо этого он традиционно рассматривает светло -голубого ( голубоя , голубоя ) как отдельный цвет, независимый от простых или темно -синих ( , сини ) , со всеми семью «основными» цветами спектра (красно -оранже -грин -эйлло сини (Небо синий, легкий лазур, но не равен голубу ) - Сини / сини («Истинный» темно -синий , как и синтетический ультрамарин ) - Виолет), в то время как на английском языке световые блюзы, такие как лазурь и голубой, считаются простыми оттенками «синего» и не разных цветов. Русское слово «зеленый» - это зelёnый Zielioniy . Чтобы лучше понять это, учитывайте, что английский делает аналогичное различие между « красным » и светло -красным ( розовый , который считается другим цветом, а не просто красным), но такое различие неизвестно на некоторых других языках; Например, оба «красный» ( 紅 hóng , традиционно называемый 赤 ) и «розовый» ( 粉紅 fěn houng , lit. «порошок красный») традиционно считались разновидностями одного цвета в Китайский . The Russian language also distinguishes between red ( Русский язык также пропадает между красным ( Красн Красани и Розовый ( Rrohowый rozoviy .
Точно так же описания английского языка радуги часто различают синий или бирюзовый [ 25 ] и индиго , [ 26 ] последнее из которых часто описывается как темно -синий или ультрамарин . [ 27 ]
Цветовая система сербо -хорватского промежутка проводит различие между синим, зеленым и черным:
- Синий: плава (указывает на любой синий) и modra ; В восточных разговорных областях Модра указывает на темно -синий, в некоторых западных областях это может указывать на любой синий
- ВМС синий: Teget (в основном в восточных разговорных областях)
- Пепельный синий: Синье (особенно в Далматии, чтобы описать море в бурную погоду: синже больше )
- Зеленый: Зелена
- Черный: черный
Модра также может означать темно -синий и темно -фиолетовый, которые используются для описания цвета синяка, Modrica . Нативные динамики не могут точно определить цвет на спектре, который будет соответствовать MODRA . [ Цитация необходима ]
Синье , родственный с болгарским синье синио и русскими сини сини , архаичен и обозначает голубо-серый, обычно используется для описания темных морей.
Бирюза обычно описывается как тиркизна , и аналогично, Azure будет использовать ссудное слово азорна . Там нет конкретного слова для голубых. Светлые волосы называются Plava « Blue » , отражая вероятный архаичный использование плавов для любых ярко -белых/синих цветов (как небо).
Mrko ' Dusky ' может ссылаться на темно -коричневый, реже темно -серый или даже черный. Это этимологически получено из слова для « тьмы » ( мрака ), но отличается от « темного » ( тамна ). Например, он используется для описания бурого медведя ( Mrki Medved/Medvjed ). Smeđe и Kestenjasto относятся к Брауну, Crveno означает Red, Ružičasto для Pink, а Наранчасто обозначает апельсин.
Оттенки определяются с префиксом (например, Tamno- For Dark, или Svetlo-/svijetlo- для света), например, темно-синий- это тамноплаво .
Словенский язык отличается синим, зеленым и черным
- Синий: Moder (официально) или плав (народный) используется для любого синего цвета. Иногда SINJ (прил. Синье ) также используется для описания лазурной . Слово аквамарин иногда используется для темно-синего голубых .
- Зеленый: Зелен связан со словом Zel , которое происходит от протославического слова * зelh [ 28 ] для «травы»-который, в свою очередь, считается полученным из протооиндоевропейского слова для «сияния», которое также описывает светлые оттенки цветов (золото, желтый и зеленый).
- Черный: черный
Несмотря на то, что синий и зеленый цвет не определяется строго, поэтому разговорные динамики не могут указывать на определенный оттенок синего или зеленого, а скорее на весь спектр синих и зеленых оттенков, существует различие между легкими и темными оттенками этих цветов, которые, которые эти цвета, которые, которые эти цвета, которые, которые эти цвета, которые, которые эти цвета, которые, которые эти цвета, которые проводят описывается с префиксами svetlo- (светло) и Темно- (темный).
Переходные оттенки между синим и зеленым в основном описываются как Zeleno Moder или Modro Zelen , иногда как Turkizen ( бирюза ). Переходные оттенки между зеленым и желтым ( Румена ) описаны как Румено Зелен или Зелено Румена .
Кельтский
[ редактировать ]Уэльский ; , корниш и бретонский слов Glas обычно переводится как «синий» Однако он также может относиться, по -разному, к цвету моря, травы или серебра (ср. Древнегреческий γλαυκός ). Слово Gwyrdd (заимствование у латинской виридис ) является стандартным переводом для «зеленого». В традиционных валлийских (и родственных языках) GLAS может ссылаться на определенные оттенки зеленого и серого, а также синий, а Llwyd может относиться к различным оттенкам серого и коричневого. Возможно, под воздействием английского, современный валлийский уэльс входит в тенденцию к 11-цветовой западной схеме , ограничивая Glas «синим» и используя Gwyrdd для «зеленого», Llwyd для «серого» и коричневого для «коричневого» соответственно. Тем не менее, более традиционное использование до сих пор все еще слышно в уэльском слове «трава» ( Glaswellt или Gwelltglas ), и в ископаемых выражениях, таких как Caseg Las 'Grey Mare, Tir Glas ' Green Land, Papur Llwyd 'Brown Paper' и даже красный для «коричневого» в Siwgwr Coch «Brown Sugar».
В современном ирландском и шотландском гэльском языке слово «синий» - это Gorm (откуда, название горы Cairngorm ) - заимствование у устаревшего раннего уэльского слова GWRM «Темно -синий, темный». Реликвия оригинального значения «Dusky, темно -коричневого» выживает в ирландском термине Daoine Gorma « Черные люди ».

На старом и среднем ирландском языке , как и на валлийке, Глас был общим термином для цветов от зеленого до синего до различных оттенков серого (например, GLAS меча, камня ). На современных ирландцах это стало означать как различные оттенки зеленого, с особой ссылкой на оттенки растений, так и серый (как море) соответственно; Оттенки зеленого, не связанные с растениями, будут упоминаться по современным ирландцам как Uaine или Uaithne , а Liath - это серый (как камень).
Scottish Gaelic использует термин Uaine для «зеленого». Тем не менее, разделительная линия между ним и Гормом несколько отличается от английского «зеленого» и «синего», с Uaine, обозначающей светло-зеленый или желто-зеленый, и Gorm, простирающимся от темно-синего (то, что на английском может быть темно-синим цветом). Чтобы включить темно-зеленый или сине-зеленый растительность. Например, трава - это Gorm , а не Uaine . Кроме того, Лиаф покрывает диапазон от светло -голубого до светло -серых. Однако термином для зеленого яблока, такого как бабушка Смит, будет Ubhal Glas .
Граница между цветами варьируется гораздо больше, чем «фокусная точка»: например, остров, известный в Бретоне как Энез , «Голубой остров» - это « Зеленый остров» на французском языке, в обоих случаях, относящихся к серовати -Молкий цвет его кустов, хотя оба языка отличают зеленый от синего.
Роман
[ редактировать ]Романтические термины для «зеленого» (каталонская версия , французский верт , галицкий, итальянский, португальский, румынский и испанский Verde ) - все из латинского виридиса . Термины для «синего», с другой стороны, различаются: каталонский блау , Оксутан -Блау , Французский Блю и итальянский Blu из германского корня, тогда как испанский, галицианский и португальский азул, вероятно, придут от арабского языка. Французский Bleu, в свою очередь, был одолжен на многие другие языки, включая английский. Сам латынь не было ни слова, покрывающего все оттенки синего, что может помочь объяснить эти заимствования. Однако он признал Caeruleus (темно -синий, иногда зеленоватый) и Lividus (серовато -синий, как свинец).
Французы , как и большинство романтических языков, проводят примерно те же различия, что и английский, и имеет определенный термин для каждого из синих (« bleu »), зеленого (« vert ») и серого (« грис »). Для всех трех различных оттенков могут быть обозначены с разными (составленными) терминами, ни один из них не считается основными цветовыми терминами: «Bleu Clair » (светло -голубой), «Bleu Ciel » (Sky Blue), «Bleu Marine » (темно -синий синий), "bleu roi " (королевский синий); «Верт Клер» (светло -зеленый), «Верт Помм » (буквально: яблочный зеленый); «Грис антрацит » (глубокий серый), «Грис Сурис » (буквально: «мышиный серый»). Французский также использует « азур » для более легкого оттенка синего солнечного неба, который, в свою очередь, был одолжен на английский как «лазурный».
Каталонский отличает синий ( blau ) от зеленого ( Verd ) и серого ( GRIS ). Другие основные или общие цвета по своему праву - Porpra "Purple", Groc "Yellow", Carbassa или Taronja "Orange", Vermell "Red ", Rosa " Pink ", Marró "Brown", Gris "Grey", неги "Black "И блан " белый ". Для всех этих цветов, кроме черно -белого, можно указывать разные оттенки, используя Clar «свет» и Fosc «Dark»; Для синего, однако, это, как правило, блау Сел "Sky Blue" и Blau Marí "Sea Blue". Другие слова и соединения являются обычными, чтобы указывать более подробные оттенки ( Verd Llimona «Лимонный зеленый», Роза Палд "Бледный розовый", Лила "Лилак", Гранат "Кармин", Ocre "Ocher", вердование Oliva "Olive Green", и т. д.). Каталонец на самом деле различает два красных с разными и общими словами: в то время как Вермелл относится к цвету крови, Roig - это красный, стремящийся к желтую или цвет глины. [ 29 ]
Итальянский различает синий ( Blu ), зеленый ( Verde ) и серый ( Grigio ). Есть также общие слова для светло -голубых (например, цвет безоблачного неба): Azzurro и Celeste , а также другие для более темных оттенков, например, Indaco , Indigo. Azzurro , эквивалент английской лазурности , обычно считается отдельным основным цветом, а не оттенком Blu (аналогично различию на английском языке между красным и розовым). Некоторые источники даже подходят к определению Blu как более темного оттенка Azzurro . [ 30 ] Селеста буквально означает «(цвет) неба» и может использоваться в качестве синонима Аззорро , хотя это чаще будет считаться менее насыщенным оттенком. [ 31 ] [ 32 ] Аквамарина (аквамарин) буквально «морская вода» указывает на еще более легкий, почти прозрачный, оттенок синего. Чтобы указать смесь зеленого и синего, итальянцы могут сказать Verde Acqua , буквально водяной зеленый . Термин Glauco , не распространенный в стандартном итальянском и воспринимаемый как литературный термин, используется в научных контекстах (особенно ботаника), чтобы указать смесь синего, зеленого и серого. [ 33 ] Другими подобными терминами являются Ceruleo и Turchese (бирюза/чир); Они являются более насыщенными оттенками (особенно турчезцы) и различаются по контексту использования: первым является литературный или бюрократический термин (используемый, например, для обозначения светло -зеленых глаз на идентификационных картах); Второе чаще встречается в любой неформальной речи, наряду с вариантом Turchino (например, фея приключений Пиноккио называется Fata Turchina ).
На португальском языке слово « азул » означает синий, а слово « verde » означает зеленый. Кроме того, «Азул- Кларо » означает светло-голубой, а «азул- эскоро » означает темно-синий. Можно провести больше различий между несколькими оттенками синего. Например, «Азульс Селеста » означает Sky Blue, «азул -мариньо » означает темно-синий, а «азуль- биркуза » означает бирюзовый голубой. Можно также провести различие между «Verde-claro» и «verde-escuro», что означает свет и темно-зеленый соответственно, и большим количеством различий между несколькими качествами зеленого: например, «Verdeoliva » означает оливковую зеленую и "" " Verdesmeralda " означает изумрудный зеленый. Голубой обычно называют «азуль-келестой» (небо синий) и «verde- água », что означает зеленый вода.
Румынский явно различает зеленые цвета ( Verde ) и Blue ( Albastru ). цвета голубо , Он - использует например , также светло отдельные слова разных для оттенков одного Азуриу ).
Подобно французскому, румынскому, итальянскому и португальскому, испанскому языку отличает синий ( азул ) и зеленый ( Верде ) и имеет дополнительный термин для тона синего, видимого в небе, а именно « Селеста », который, тем не менее, считается оттенком синего.
Германский
[ редактировать ]В старом норвере слово Blár ' Blue ' (от протогерманского * blēwaz ) также использовалось для описания черного (а общее слово для людей африканского происхождения, таким образом, был бламенн « синие/черные люди » ). На шведском языке Бло , современное слово для синего, использовалось таким образом до начала 20 -го века, и оно в ограниченной степени в современных фаруэрцах .
Немецкий и голландский отличают синий (соответственно Блау и Блау ) и зеленый ( Грюн и Гроен ), очень похожие на английский. Существуют (составные) термины для голубого ( адский и лихтблау ) и более темные оттенки синего ( Dunkelblau и Donkerblauw ). Кроме того, прилагательные формы большинства традиционных имен цветов заражаются в соответствии с соответствующим корпусом и полом существительного.
Греческий
[ редактировать ]Слова для «синего» и «зеленого» полностью изменились при переходе от древнегреческого к современному греческому .
Древнегреческий был γλαυκός ( glaukós ) "ясный светло -голубой", в отличие от χλωρός ( khlōrós ) "ярко -зеленый"; Для более темных оттенков обоих цветов γλαυκός и χλωρός были заменены κυανός ( kuanós ), что означает либо «темно -синий или зеленый». Слова имели более чем одно современное значение: в дополнение к «чистого голубого», γλαυκός также означал «бирюзовый» и «чирский зеленый»-это было типичное описание цвета богини Афины , изображенных как либо любой из серый или светло -голубой. Помимо «ярко -зеленого», χλωρός также использовался для «кислотного желтого» (сравните « хлорофилл »). Кроме того, κυανός не только означал «бирюзовый» и «чир-зеленый», но и может означать либо «темно-синий», либо «темно-зеленый» или просто «синий» (принятый на английский как « голубой » для легкого небо голубого).
Эти термины изменились на византийском греческом языке , как видно из знаков отличия двух πράσινοι соперников Константинополя: ( прасинои , «зеленые») и bένετοι ( venetoi , «блюз»). Неизвестно, повлияли ли имена этих групп изменение слова или они были названы использованием новых цветовых терминов, но каким бы то ни было, πράσινος ( prásinos ) - это современное греческое слово для «зеленого».
Древний термин для синего ( ) архаичным термином на синим ( Галазиос ) был греческом замененный современном глаук языке , ; от блюда ; французского = ;
На современном греческом языке есть названия для легкого и темного блюза и зелени в дополнение к тем, которые обсуждались выше:
Современный греческий | Транслитерация | Английский |
---|---|---|
бирюзовый | Турция | бирюзовый |
синий | Канос | Лазур (Старый синий ; см. Выше) |
кусок | Лахани ("Cabbage Colored") |
Лайм зеленый |
парня | пластырь | Оливковый зеленый |
хаки | Чаки | Темный хаки |
кипарис | Кипарисси ("Cypress Colored") |
коричневатый зеленый [ Цитация необходима ] |
Как правило, первые два слова списка принимаются как оттенки синего, а остальные - как оттенки зеленого. Также βιολέ ( Вио ) / βιολετί ( Вайолет ) для фиалок синего (что, однако, обычно считается оттенком фиолетового, а не синего).
Иранский
[ редактировать ]ossetian синего, голубого и зеленого - tsəh , означает « У есть только серо что также одно слово для цъцъ ) Последнее происходит от Кердун Кейн « косить » (как в немецком хеу ( хау ) < hauen ' , чтобы косить ' ).
У ossetian также есть отдельные слова для следующих цветов:
- голубой: синий ərvhuɨz с небесного « неба »
- Glaucoous: балонская в форме Bəlonhuɨz из Bælon « голубь » ( кал-ход от русского, ср. Халл « светло-голубой » < hull « Голубь » ); Также дымо, похожий на дым, fəzdəghuɨz из Fazdag ' Smoke ' , от старого персидского * pazdaka- , родственная латинская педис «Лусная » Lous ' Louse
- Голубой: Копраджуйз Копраджудз , из Копрадца Копрадца - Блюдо для отмывания, транслитерация российского купороса Купороса « Витриол » из латинского купюра « медь »
- : fænkhuyz fənykhuɨz , от fənyk ' песчаный песчаный песчаный , происходящего из персидского * pa (s) nu-ka или русского родственного песчаного песчаного песка песчаной песчаный песчаник песчаный , серый
Pashto использует слово Shīn для обозначения синего и зеленого. Shinkay , слово, полученное из Шина , означает «зелень», но Шин Асман означает «Голубое небо». Один из способов ускорения - спросить: « Шин как небо? Или Шин, как растения?» (Однако синие и зеленые различаются с использованием разных слов в восточных частях Афганистана и Пакистана, из -за контакта с другими языками.)
Персидские слова для синего цвета включают آبی аби (буквально цвет воды, от āb ' water ' ), для Blue Generaly; نیلی nil (от ноль , ' индиго краситель ), для Deerper Shades of Blue, таких как цвет дождевых облаков; Fyruzeh ' камень бирюзовый ', используемый для описания цвета голубых глаз; Лучший из лучших , лучший из лучших ; , лучший из лучших, лучший из лучших نیلوفری niluffari ' Водный цвет лилии'; и کبود kabud , старое литературное слово «синий»
Персидское слово для зеленого - это سبز sabz . Как и в Судане , темнокожие люди могут быть описаны как «зеленые».
Цвет неба по -разному описывается в персидской поэзии с использованием слов Sabz , Fayruzeh , Nil , Lājvardi или Nilufari - буквально «зеленый», «индиго», «бирюзовый», «Azure» или «цвет водных лилий». Например, Sabz-ākhor "зеленый конюшня", сабц-ашине "зеленый потолок", саб-айван "зеленый балкон" и сабц-та'ус "зеленый павлин"-поэтические эпитеты для неба-в дополнение к аналогичным соединениям с использованием использования с использованием с использованием с использованием соединений. Слова для синего, например, Lājvardi-Saqf "Lapis Lazuli Crow" или Fayruzeh-Tasht «Бирюзовая чаша». Более того, слова для зеленого арабского происхождения اخضر akhzar и خضرا khazrā используются для эпитетов неба или небес, таких как Charkh-e akhzar "зеленое колесо". [ 34 ]
Индоарийский
[ редактировать ]Китай (United Unclassicified Indo-Aaryan Language) и Chambyali западный язык Пахари ) имеют тот же термин для Blue & Green, то есть, Takri : 🚝🚯🚥 ISO: Nīlā ( [ 35 ] [ 36 ]
Другие индоарийские языки отличаются от зеленого. В урду синий - это نیلا nīlā , а зеленый - سبز sabz . Есть также некоторые имена оттенков синего, как فیروزی Ferozī ' Burquoise ' . На хинди синий - это нила , а зеленый - это हरा хара . В маратхи голубой - это ния , а зеленый - Hiravā это . В бенгальском голубом - это নীল nīl , а зеленый - сабудж это .
Нигер-Конго есть
[ редактировать ]В Йорубе есть только три фундаментальных термина для цветов, один из них, слово Dúdú , используется для слова Black и Colors, таких как синий, зеленый, фиолетовый и серый. В наше время уникальные термины для цветов формируются на основе описательных маркеров или английских ссудных слов, àwọ̀ ewé ' color of the Leves ' используется для зеленого, в то время как Búlùú (из английского "синего") или àwọ̀ aRó ' color of Dave ' , используется для синего.
Niger-Congo B (Bantu)
[ редактировать ]Isihsi и Xhosa
[ редактировать ]Zulu и Xhosa используют слово -luhlaza (префикс изменяется в соответствии с классом существительного) для синего/зеленого . Спикеры двух взаимно понятных языков могут добавить описательное слово после цвета цветового термина, чтобы различать два цвета, то есть (lu) hlaza okwesibhakabhaka «Значение -« как небо »или (lu) hlaza okwotshani значение -« похожая на трава ».
суахили
[ редактировать ]Слово суахили в Blue - Buluu , которое происходит непосредственно из английского языка и находится на языке в течение относительно короткого времени. Для других цветов Swahili использует либо Rangi ya ___ ' цвет ___ ' или сокращенную версию, -a ___ . Например, зеленый - это Ранги Я киджани или Ранги Я Маджани « Цвет травы/листьев » . Небо синий - это rangi ya samawati ' цвет неба ' от арабского слова для неба سَمَاء samāʔ (множественное число: щал سَمَاтить Samāwāt ). Эти примеры могут быть написаны как -Kijani , -a Madani , -a Samwati [ 37 ]
Отджхимба
[ редактировать ]Люди Химба используют одно слово для оттенков зеленого и синего: Буру . У них с любопытством есть только три других имена цвета; Таким образом, их ограниченное восприятие цвета вызвало интерес к антропологам, которые изучили это явление.
Setswana
[ редактировать ]Tswana использует одно и то же слово Tala для обозначения синего и зеленого. Следует сделать вывод из контекста и предварительного знания, о том, о чем говорят, чтобы иметь возможность точно определить рассматриваемый цвет.
Северные языки кавказ
[ редактировать ]На языке цакхур не только синий и зеленый, но и бирюзовый. [ 38 ]
финансы
[ редактировать ]Восточная Арест
[ редактировать ]В Восточной Аррнерте слова, Атерерк и Атерерк-Атеррке , могут быть использованы для обозначения зеленого цвета, включая некоторые оттенки синего и желтого. Кроме того, Atherrke также можно использовать в качестве существительного для обозначения травы и других мелких растений. [ 39 ]
Другие европейские языки
[ редактировать ]Баск
[ редактировать ]Баскский язык имеет три нативных цветовых слова, полученных от твоей « воды » . Урдин , в настоящее время используется в большинстве случаев для синего. Убель Изначально имел в виду « внезапное наводнение » и, по отношению к цветам, относится к синякам. Беги Убела будет переведен на английский язык «черным и синим глазом». Но в баске, в отличие от английского, Убель остается в использовании после того, как хитовая кожа потеряла фиолетовый цвет и становится бледным, почему это слово используется как для «фиолетового» в частности, так и для «бледного оттенка» в целом. Ухер изначально имел в виду «грязный», «неподвижная вода» или «ржавая»; Он используется для серых или сиенских тонов, и в более общем плане для темных цветов. Зеленый обычно выражается с заимствованным словом Berde из испанского Verde /French Vert . Подлинность менее распространенных баскских терминов для зеленого (H) Орлеги и Маскер оспаривается. [ 40 ]
Уральный
[ редактировать ]Finnish делает различие между Vihreä « зеленым » и Sininen « Blue » . Бирюзовый или чирок ( Turkoosi или синивихрея ) считается отдельным, промежуточным цветом между зеленым и синим, а муста « черный » также отличается от синего.
Название Blue, Sininen , совместно с другими финскими языками . Сознания корня также обнаруживаются на морвиновых языках , и, таким образом, он датируется даже за пределами эпохи прото-финнического языка ( ок. 2000 лет). Это похоже на слово, найденное на славянских языках (русский сини сини ), но нет никакого мнения о том, что будут отношения (см. Прото-финник *сини , прото-славийский *siňah ). Слово Vihreä ( Viher- , Archaic Viheriä , Viheriäinen ) связано с Cheerä « зеленым » и Vihanta ' Green ' и Viha ' Hate ' , первоначально « яд » . Он не разделяется с эстонским, в котором это Рохелин , вероятно, связанный с эстонским словом rohi « трава » . Тем не менее, форма VIHA имеет соответствия в родственных языках в отношении разрешений , где это означает не только «яд», но и «желчь» или «зеленый или желтый». Первоначально он был задолжен от индоиранского протолангуста и связан с латинским вирусом « ядом » . Кроме того, слово « черное . » также имеет финское происхождение
Дифференциация нескольких цветов от HUE , по крайней мере, финская (основная подгруппа уральского языка). До этого только красный ( Punanen ) был явно различен от HUE, с другими цветами, описанными с точки зрения яркости ( Valkea vs. Musta ), используя нецветные прилагательные для дальнейшей специфичности. В качестве альтернативы, кажется, что различие между Valkea и Musta на самом деле было «чистым, сияющим» против «грязного, мутного». Первоначальное значение сини , возможно, было либо «черным/темным», либо «зеленым». Теория Мауно Коски состоит в том, что темные цвета высокой насыщения - как синий, так и зеленый - будут сини , в то время как оттенки цвета с низкой насыщением, такими как темно -коричневый или черный, были бы . Хотя теоретизируется, что изначально Вихрея не был настоящим названием цвета и использовался только для описания только растений, возникновение Вихреа или Виха как названия цвета на нескольких родственных языках показывает, что, вероятно, было полисиемией (что означает «зеленый» и «Зеленое») уже в раннем балтийском финнике. Однако в каком-то случае с этими теориями дифференциация синего и зеленого должна быть, по крайней мере, такой же старой, как и балтийские языки. [ 41 ]
Венгерский различие проходит между зеленым ( Zöld ) и синим ( Kék ), а также отличает черный ( Fekete ). Промежуточные цвета между зеленым и синим цветом обычно называют Zöldeskék (буквально зеленовато-голубым) или Kékeszöld (голубовато-зеленый), но названия для конкретных цветов в этом континууме-как бирюзовый ( Türkiz )-существуют. Особые оттенки цвета также могут иметь отдельные имена, такие как Azure ( Azúr ).
Туркский
[ редактировать ]Казах
[ редактировать ]Казахский язык , как и многие туркские языки , различает Кёк для Блю и Ясаля для зеленого. В казахе можно найти много вариаций прилагательных, относящихся к воспринимаемым градациям на уровне насыщения «синего», таких как Kögildir , Kökshil и Kökboz , которые соответственно добывают постепенное снижение интенсивности, к Kökbo часто используется в качестве референта по цвету в его собственное право. Кёк иногда используется для обозначения зеленых растений (например, Kök Shöp ), но такое использование в основном ограничено поэтическими высказываниями или определенными локальными диалектами.
Фонтан
[ редактировать ]Перед стандартизацией и монголизацией туванового языка много веков назад Туваны использовали слово kök (от прото-туркского Kök- «синий/небесный») как для синего, так и для зеленого. Чтобы отличить зеленый цвет от синего, они называли его sug-kök- «водный голубой», как бы странно это ни звучало. [ Цитация необходима ] Хотя обратите внимание, что Kök использовался в основном для зеленого, они использовали Sug-Kök только в том случае, если им это нужно. Таким образом, синий был кен , а Грин был Кёком, Суг-Кёком . Тем не менее, темные оттенки обоих цветов могут быть названы так же, как и Кёк, даже в настоящее время.
Со временем, из -за разнообразия страны (Тува находится на границе разных основных племен, как турковских, так и монгольских), зеленый цвет был назван не так, как в одной области в другую. В некоторых частях использовались чазахил в большинстве туркских языков («зеленый»), в других частях использовались монгол- ногун , остальные использовали традиционный Kök/Sug-Kok .
Под влиянием Монгольской империи и из -за необходимости стандартизировать язык в начале 20 -го века, слово «зеленый» стал Ногун (от монгольского «зеленого»). Лингвисты, которые отвечали за стандартизацию, должны были учитывать два фактора: монголизацию языка и отсутствие слова для зеленого. Они решили использовать монгольское слово для зеленого, потому что они хотели привлечь монгольское наследие в лексиконе.
Следовательно, сегодня, на стандартизированном языке Тувана, синий и зеленый называется по -разному, но это привело к следующим спорам:
- Проблема с Nogoon в том, что она является чисто символической, а не естественной вещью.
- Цвет был назван в честь иностранного неверного слова.
- Не выбирая очевидный тюркский чазахил , который уже использовался в западных частях Тувы.
- Новое именование зеленого цвета было сделано в 20 -м веке, что было субъективно недавним. Кроме того, реализация инноваций была принудительно выполнена, также касаясь предыдущего пункта, заставив людей переключаться с Чазахила на Ногун .
В настоящее время тема «сине-зеленого различия» совершенно забыта, люди привыкли к использованию Ногун . В целом, монголизмы в лексиконе туванского языка не считаются необычными.
турецкий
[ редактировать ]Турецкий относится к темному или темно -силу ( LaCiverert , от того же персидского корня, что и английский «лазурь» и « lapis lazuli ») как отдельный цвет от простого или голубого ( Mavi ). Мави получен из арабского слова مائي māʼī « как вода » ( ماء май - арабское слово для воды), а Ласиверт получен из персидского لاجورد lājvard ' lapis lazuli ' , полупродажный камень с цветом темно -синего цвета. В доисламской религии турок синий-это цвет, который представлял Восток, а также Zodiac Знак Водолея (носитель воды). Характерный тон синего, бирюзовый , широко использовался турками для их традиционных украшений и украшений.
В традиционной доисламской турко-культуре, как синий, так и зеленый, были представлены одним и тем же названием, Gök ' Sky ' [ Цитация необходима ] Анкет Название все еще используется во многих сельских районах. Например, во многих регионах индейки, когда плесень образуется на сыре, это явление называется Гёгерке , превращающимся в цвет неба ( Gök ) » .
Смотрите также
[ редактировать ]- Azure (цвет)
- Основные цветовые термины: их универсальность и эволюция
- Синий / зеленый / чирок
- Сине-зеленый
- Цветный термин
- Цвет воды
- Голубой
- Лингвистическая относительность и дебаты о именах цвета
- Список цветов
- Цинняо
- Семантическое поле для концепции диапазона слов
- Весенний зеленый
- Традиционные цвета Японии
- Вариации синего
- Вариации зеленого
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кей, Пол ; Маффи, Луиза . «Количество основных цветовых категорий» . Мировой атлас языковых структур онлайн . Макс Планк Институт эволюционной антропологии . Получено 4 мая 2021 года .
- ^ Кристал, Дэвид (1997). Кембриджская энциклопедия языка . Нью -Йорк: издательство Кембриджского университета . п. 106. ISBN 0-521-55050-5 Анкет OCLC 132687558 .
- ^ "Techelet" . chabad.org . Бруклин, Нью-Йорк: Медиа-центр Шабад-Лубавич . Получено 18 мая 2014 года .
- ^ Байингтон, Сайрус (1852). Английский и чокто . [ страница необходима ]
- ^ Райт, Аллен (1880). Чокто в английском определении . [ страница необходима ]
- ^ Уоткинс, Бен (1892). Полное определение Чокто . [ страница необходима ]
- ^ Байингтон, Сайрус (1915). Словарь языка Чокто . [ страница необходима ]
- ^ Хааг, Марсия; Уиллис, Генри (2001). Чокто Язык и культура: Чахта Анампа . Норман, ОК: издательство Университета Оклахома. ISBN 978-0-8061-3339-3 . [ страница необходима ]
- ^ Фриш, Джек А. (1972). «Цветовые термины ирокезов». Антропологическая лингвистика . 14 (8): 306–310.
- ^ Ullrich, Jan (2008). Новый словарь Лакоты . Лакота языковой консорциум. ISBN 978-0-9761082-9-0 .
- ^ Зуньига, Фернандо (2006). Мапудунгун. Мапуче речь . Сантьяго: Центр общественных исследований. стр. 43–47. ISBN 956-7015-40-6 .
- ^ Fieldword deltgges / Slofer в 1977 году [ Полная цитата необходима ]
- ^ Робсон, Стюарт; Wibisono, Singgih (2002). Яванский английский словарь . Гонконг: Периплас. Стр. 97, 278.
- ^ Zoetmulder, PJ (1982). Старый яванский английский словарь . С сотрудничеством SO Robson. Лейден: Китлв. С. 246, 624.
- ^ Рукописные правила Любо ( 《六博棋谱 , обнаруженные в 2011 году в гробнице маркиза Хайхуна в Цзянси .
- ^ Шуоуэн Джризи определяет Лана как «травяная тая »: 藍, 染青艸也.
- ^ Шууэн Цзези определяет Lǜ как « . одежду желтоватого цвета Qīng»: зеленый, шелк зеленый и желтый
- ^ Bhatia, Aatish (5 июня 2012 г.). «Формирование Crayola мира: как мы давали цвета имена и это перепутало с нашим мозгом» . Эмпирическое рвение . Получено 12 июля 2018 года .
- ^ Yisun Zhang. "Bod rgya tshig Mdzod Chen Mo" Университет Вирджинии: Rigs DPE Skrun был самым популярным. (1993: 718)
- ^ Yisun Zhang. "Bod rgya tshig Mdzod Chen Mo" Университет Вирджинии: Rigs DPE Skrun был самым популярным. (1993: 921)
- ^ Purev, Enkhjargal; Tsend, Oyunsuren; Bazarjav, Purevsuren; Khishigsuren, Temuulen (2023). "Color Terms in Mongolian Place Names: A Typological Perspective" (PDF) . Вопросы Ономастики Вопросы Ономастики [ Problems of Onomastics ]. 20 (1). Ekaterinburg: Ural University Press: 140–155. doi : 10.15826/vopr_onom.2023.20.1.008 .
- ^ Orel, Vladimir (2000). Краткий исторический словарь албанского языка . Лейден: Брилл. п. 57
- ^ Orel, Vladimir (1988). Albanian Etymological Dictionary . Brill. pp. 166–7.
- ^ Orel, Vladimir (2000). Краткий исторический словарь албанского языка . Лейден: Брилл. п. 105
- ^ "Какова история радужного флага?" Анкет Gmax.co.za. 28 июня 2004 г. Получено 17 апреля 2015 года .
- ^ «О радугах» . Eo.ucar.edu . Получено 17 апреля 2015 года .
- ^ «Определение цвета индиго» . Литтелл живой возраст . 145 (1869). 10 апреля 1880 года.
- ^ «Фрэн/этимологическая » . Фрэн (в словенском) . Получено 17 ноября 2019 года .
- ^ "Bible.cat " Получено января 23 ,
- ^ Габриэлли, Альдо. «Отличный итальянский словарь» . Получено 9 июля 2011 года .
- ^ «Итальянский - небесный словарь» . Сабатини Колетти - Итальянский словарь . Получено 9 июля 2011 года .
- ^ Габриэлли, Альдо. «Отличный итальянский словарь» . Получено февраля 6, 2017 .
- ^ «Итальянский словарь - Глауко» . Сабатини Колетти - Итальянский словарь . Получено 9 июля 2011 года .
- ^ Steingass, F. " سبز ". Комплексный персидже-английский словарь .
- ^ PLSI языки Химачал -Прадеш . Ориент Блэксван.
- ^ Описательная грамматика и словарь Чинали . Химачал -Прадеш Академия искусств, культуры и языков (HPAACL).
- ^ «Проект Камуси» . Архивировано из оригинала 22 июля 2009 года.
- ^ Дэвис, Ян; Сосенскаджа, Тат'Джана; Корбетт, Гревилль (1999). «Цвета в Цухуре: первое описание основных цветовых терминов нах-дагестанского языка» (PDF) . Лингвистическая типология . 3 (2): 179–207. doi : 10.1515/lity.1999.3.2.179 . S2CID 122328236 . Получено 18 января 2021 года .
- ^ «СЛОЖНЫЕ СЛОЖНЫЕ СЛОВА ВОСТОЧНОГО И ЦЕНТРАЛЬНОЙ АРРРНТА» .
- ^ Preciate, TXEMA. Баскские шоу смотрят цвета (PDF) (в баскском). ISBN 978-84-457-3034-8 Анкет Архивировано из оригинала (PDF) 22 октября 2013 года . Получено 17 апреля 2015 г. - через Euskara.euskadi.net.
- ^ Кивинен, Илона (январь 2007 г.). Появление имен цвета на финно -грических языках, основанное на «черном» (PDF) (тезис). Университет Хельсинки. HDL : 10024/6067 . Архивировано из оригинала 6 марта 2012 года . Получено 2 октября 2011 года .
{{cite thesis}}
: CS1 Maint: Bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
Источники
[ редактировать ]- Этимологический словарь басского
- Хираяма, Хитоми (1999). "Зеленый ... Мидори? АО?" (PDF ) Пера Пингвин 32 Йомиури Шимбун Архивировано из оригинала (PDF) 10 июня , Получено мая 20 ,