Гимн храма Кеш


Часть серии о |
Древний Месопотамская религия |
---|
![]() |
|
Гимн храма Кеш , «Литургия Нинтуду », или «Литургия Нинтуду о сотворении мужчины и женщины» , представляет собой шумерскую табличку , написанную на глиняных табличках еще в 2600 году до нашей эры. [ 1 ] Наряду с «Наставлениями Шуруппака» это старейшая сохранившаяся литература в мире. [ 2 ]
Сборник
[ редактировать ]Фрагменты текста были обнаружены в отдела Музея археологии и антропологии Пенсильванского университета каталоге вавилонского (CBS). [ нужны дальнейшие объяснения ] из их раскопок в храмовой библиотеке в Ниппуре на территории современного Ирака. Один фрагмент текста, найденный на табличке CBS под номером 11876, был впервые опубликован Хьюго Радау в «Разных шумерских текстах» под номером 8 в 1909 году. [ 3 ] Фрагмент Радау был переведен Стивеном Гербертом Лэнгдоном в 1915 году. [ 4 ] Лэнгдон опубликовал перевод перфорированной четырехсторонней шумерской призмы размером 4 на 4 на 4 на 4 дюйма (10 на 10 на 10 на 10 см) из Ниппура и хранившейся в Ашмолеане в Оксфорде в 1913 году (номер 1911-405) в « Вавилонские литургии». Призма содержит около 145 строк в восьми разделах, подобно Гимну Энлилю . Лэнгдон назвал ее «Литургией Нинтуд, Богине Творения» и отметил, что каждый раздел заканчивался одним и тем же припевом, который он интерпретировал как обращение «к сотворению мужчины и женщины, библейских Адама и Евы ». [ 5 ] Лэнгдон перевел еще два фрагмента в 1914 и 1917 годах.
Миф », номер одиннадцать, под был развит с добавлением CBS 8384, переведенного Джорджем Аароном Бартоном в 1918 году и впервые опубликованного как «Шумерские религиозные тексты» в « Разных вавилонских надписях названием «Фрагмент так называемой «Литургии Нинтуду». .'" [ 6 ] Размер планшета составляет 5,25 на 2,4 на 1,2 дюйма (13,3 на 6,1 на 3,0 см) в самой толстой точке. Табличка Бартона содержала девять разделов, из которых он смог перевести четвертый, пятый и шестой разделы. Бартон выступал за отказ от подзаголовка мифа «сотворение человека». Он заявил: «Насколько видит автор, в тексте нет никакого намека на сотворение человека». Он отмечает лишь намек на богиню, которую он назвал Нинту, как «матерь человечества». Он предположил: «Очевидно, текст прославляет первобытное (или очень раннее) состояние какого-то города; возможно, основание и рост города, но кроме этого мы не можем ничего с уверенностью утверждать». [ 6 ]
Табличка CBS 6520 была опубликована в 1929 году Эдвардом Чиерой в «Шумерских лексических текстах». [ 7 ] Кьера также опубликовала еще три таблички — CBS 7802, CBS 13625 и CBS 14153 — в «Шумерских эпосах и мифах». [ 8 ] Остальные переводы были сделаны с табличек из Ниппурской коллекции Музея Древнего Востока в Стамбуле (Ни). Кьера перевела число Ni 2402 в «Шумерских религиозных текстах» в 1924 году. [ 9 ] Герман Вольрат Хильпрехт и Сэмюэль Ной Крамер, среди других, работали над переводом нескольких других книг из Стамбульской коллекции, включая Ni 4371, 4465, 4555 и 9773, 4597, 9649, 9810, 9861 и 9903. [ 10 ] [ 11 ] Еще один табличный источник мифа хранится в Лувре в Париже под номером AO 6717. [ 12 ] Другие хранятся в Эшмоловском музее под номером 1929–478, в Британском музее под номером 115798 и в Художественном музее Уолтерса под номером 48.1802, ранее называвшемся «призмой Давида». [ 13 ] [ 14 ] Дальнейшие таблички с текстом были раскопаны в Исине , современный Ишан аль-Бахрият. [ 15 ] Другие были найдены при Анри де Женуйяка раскопках в Кише (B 150) и Жана Перро раскопках в Сузах . [ 16 ] [ 17 ] Сэр Чарльз Леонард Вулли обнаружил в Уре еще несколько табличек , содержащихся в «Текстах раскопок Ура» 1928 года. [ 18 ] Другие таблички и версии были использованы для придания мифу его нынешней формы: последний составной текст Мигеля Сивила, созданный в 1992 году, с последним переводом Джина Грэгга в 1969 году и Иоахима Крехера в 1966 году. [ 19 ] [ 20 ] Грэгг описал этот текст как «один из наиболее хорошо сохранившихся литературных текстов древневавилонского периода, которыми мы обладаем». [ 21 ]
Роберт Д. Биггс перевел исключительно архаичную версию гимна из Телля Абу Салабиха . Он датировал эту версию примерно 2600 годом до нашей эры, основываясь на сходстве с табличками, найденными в Шуруппаке и датированными тем же возрастом Антоном Деймелем в 1920-х годах. [ 22 ] Последующее радиоуглеродное датирование образцов, взятых из Телль-Абу-Салабиха, датирует это место 2550–2520 годами до нашей эры, однако это временные рамки, немного более поздние, чем те, которые предложил Биггс. [ 23 ] Биггс признал различные различия в архаической клинописи , и то, что «литературные тексты этого периода так долго оставались непризнанными, связано с тем, что они представляют собой огромные препятствия для понимания». Он предполагает, что Абу Салабих мог быть местом расположения Кеша, однако указывает, что это не недалеко от Адаба , как описано, и что Кеш мог быть просто вариантом написания Киш. существует удивительно небольшое отклонение (за исключением орфографии Он обсуждает, как гимн так долго сохраняется в более поздних ниппурских текстах, говоря: «Хотя копии Абу Салабиха созданы примерно на восемь столетий раньше, чем копии, известные ранее, между ними ). Таким образом, вавилонская версия не является творением древневавилонских писцов с использованием более древнего материала, а является точным отражением текста, который уже веками закреплялся в шумерской литературной традиции». [ 24 ] Биггс предположил, что «другие традиционные произведения литературы в своей нынешней форме также могут восходить, по крайней мере, к последней трети третьего тысячелетия до нашей эры». [ 25 ]
Состав
[ редактировать ]Виктор Гуровиц назвал его «гимном строительства храма Кеш» и предполагает, что гимн начинается с описания и восхваления Энлилем города Кеш, его выбора и создания Экура Энлилем . Он также обсуждает написание гимна другим богом по имени Нисаба . [ 26 ] Сабрина П. Рамет прокомментировала присутствие и роль Нисабы (или Нидабы) в основании храма. Она называет ее «богиней растительности, письменности и литературы, включая астрономические тексты, божеством «дома понимания» (скорее всего, разума) и той, кто «знает (сокровенные) тайны чисел». Нисаба записывает события и предоставляет «стандартную версию» событий в том виде, в котором они произошли на самом деле. [ 26 ] Чарпин и Тодд отметили в отношениях между Энлилем и Нисубой (по аналогии с Яхве и Моисеем ), что текст является делом рук богов, которые создали и передали его людям, дав литературе повод для легитимности. [ 27 ]
Княжеский, княжеский вышел из дома. Энлиль, царевич, вышел из дома. Княжеский вышел царственно из дома. Энлиль возвел взор свой на все земли, и земли поднялись к Энлилю. Четыре угла неба стали для Энлиля зелеными, как сад. Кеш стоял там для него с поднятой головой, и когда Кеш подняла голову среди всех земель, Энлиль восхвалял Кеша. Нисаба была лицом, принимающим решения; своими словами она сплела его замысловато, как сеть. Написанное на табличках оно держалось в ее руках: Дом, платформа Земли, важный свирепый бык ! [ 19 ]
Миф продолжает описывать обряды посвящения храма и объясняет, что Аннануки были хозяевами храма. Он предполагает, что в гимне упоминаются «предметы, помещенные в храм после его завершения». [ 28 ] Его перевод введения гласит:
Храм... Храм Кеш вырастает, словно гора, обнимающая небо. Вырос, как Экур, когда он поднял голову на Земле. [ 28 ]
Гимн состоит из 134 строк, формально разделенных на восемь песен, или «домов», или «храмов», каждая из которых заканчивается тремя риторическими вопросами, обсуждающими рождение сына-воина Нинтуда, Акги : [ 2 ] [ 29 ]
Сможет ли кто-нибудь еще создать что-то столь же великое, как Кеш? Сможет ли какая-нибудь другая мать когда-нибудь родить кого-то столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-нибудь видел кого-нибудь столь же великого, как его госпожа Нинтуд? [ 28 ]
Строки с первой по двадцать первую описывают избрание и восхваление Кеша, как записано Нисабой, с двадцатой по сорок четвертую храм сравнивается с луной на фоне неба, содержащего источники жизни Шумера, и его космические измерения, наполняющие мир. Строки с сорок пятой по пятьдесят седьмую дают метафорическое описание храма, достигающего неба и спускающегося в подземный мир. В строках с пятьдесят восьмой по семьдесят третью обсуждаются сложности храма с огромным количеством волов и овец. Храм уподоблен деревьям, древесину которых использовали при его строительстве. Боги и функции храма описываются и восхваляются во время посвящения храма с описанием различных частей храма: его внутреннего и внешнего вида, ворот, двора, дверей и стен. Гимн заканчивается завершением подхода к храму. [ 21 ]
Уэйн Горовиц, работая на основе перевода Грэгга, обсуждает упоминание Абзу в мифе, говоря, что оно «встречается как название космических вод грунтовых вод под поверхностью земли в шумерской литературе». [ 30 ]
Храм, великая корона, достигающая небес. Храм, радуга, достигающая небес. Храм, чей сияние простирается до «Средины Небес», чей фундамент закреплен на Абзу. [ 30 ]
Последний перевод описывает его основателей, географию и особенности:
Дом, основанный Аном , прославленный Энлилем, получивший оракул от матери Нинтуд! ... дом, наверху гора , внизу родник ! Дом, в его верхнем конце действительно тройной... Чьё прочное хранилище создано как домашнее хозяйство... чья терраса поддерживается божествами лахама ; чья княжеская великая стена... святыня Урима! [ 19 ]
Бартон перевел действия Аннануков в храме и вокруг него:
В нем были собраны их герои; они были благородны. Вынесенным решениям, слову всех богов, они радовались; Поля, - овцы и волы были, как вол стойла; кедры говорили ; они были подобны посланникам; Поле пригласило всех волов; Поле укрепило всех овец; Их смоковницы на берегу лодки наполнились; Оружие владыка, князь... поднял вверх; Лулуппи-дерево жены бога, пи-пи-растения... В Хурсаге сад бога был зеленым. [ 6 ]
Джереми Блэк предполагает, что в гимне описываются статуи быков или львов, которые ставились у входов в храмы: «Храм Кеш, <перед которым> стоит (что-то) в форме крылатых львов, (что-то) в форме «белых» диких быки стоят лицом к пустыне». В гимне обсуждается музыка, исполняемая в храме ближе к концу с барабанами, и грубый звук бычьего рога, звучащий на храмовых церемониях: «Рог дикого быка был создан для рычания, инструмент альгарсура был создан для стука». [ 31 ] Сэмюэл Ной Крамер предложил, чтобы музыкальные инструменты, упомянутые в гимне, играли под аккомпанемент. Он предположил, что тиги , вероятно, был гимном, сопровождаемым лирой , что иршемма, возможно, сопровождалась барабаном , а адаб , возможно, гимном, сопровождаемым другой формой струнного инструмента. [ 32 ]
Гимн заканчивается увещанием, повторенным четыре раза, которое должно быть одновременно предупреждением и призывом к божественному присутствию в храме. Такое двойственное отношение к храмам оказало решающее влияние на развитие еврейского и христианского мистицизма . [ 33 ]
Подойди, человек, к городу, к городу — но не приближайся! Подойди, мужик, к дому Кеша, к городу — но не приближайся! Приблизься, чувак, к своему герою Акги — но не приближайся! Приблизься, человек, к ее госпоже Нинтуд, но не приближайся! Хвала хорошо сложенному Кешу, о Акги! Слава дорогим Кеше и Нинтуд! [ 19 ]
А. Р. Джордж предполагает, что такие гимны «могут быть включены в более длинные композиции, как, например, восхваление Ниппура и Экура, которое составляет большую часть известного Гимна Энлилю , и гимн храмам в Уре, который представляет собой гимн Шульги ». [ 34 ]
Версия гимна/поэмы Энхедуанна:
«Возвышающийся Кеш. Ты — образ неба и земли. Как могучая змея пустыни, ты сеешь страх. Дом Нинхурсанги, ты стоишь на земле гнева. Славный Кеш: твое сердце глубоко, твоя форма огромна. Великий лев... нагорье, бродящее по дикой местности, Великая гора, принесенная сюда святыми заклинаниями. Твое сердце - сумерки, Лунный свет не может проникнуть в тебя. Рождение Твоя терраса — корона из лазурита: Твоё тело — твоё творение. Твоя госпожа — великая добрая царица небес. Когда она говорит, небеса дрожат, Нинхурсанга. Сестра Энлиля построила дом в твоем священном дворе, Доме Кеша, и заняла свое место на твоем троне Тринадцатого Дома Нинхурсанги в Кеше». [ 35 ]
Обсуждение
[ редактировать ]Стивен Лэнгдон предположил, что гимн подтверждает шумерскую теологическую точку зрения о том, что Энлиль и Нинлиль создали человечество и живые существа. Он отметил, что Нинтуд , главная богиня Кеша, была «формой Нинлиль в Ниппуре: другими словами, она — Нинлиль из Кеша, где подчеркивался ее характер как богини зачатия». Он отметил, основываясь на наблюдении Теофила Г. Пинчеса , что Нинлиль или Белит Илани имела семь разных названий (таких как Нинтуд, Нинхурсаг , Нинмах и т. д.) для семи разных местностей. [ 36 ] Он также обсудил местонахождение Кеша, по-видимому, недалеко от Киша к востоку от Вавилона, назвав храм Кеша «Экисигга». [ 5 ] [ 37 ] Раймонд де Хооп отметил сходство между шумерскими храмовыми гимнами и сорок девятой главой Книги Бытия в Библии ( Бытие 49:1–28 ). Он предлагает удивительно близкие синтаксические и метафорические параллели в высказываниях об Иосифе и Иудее, такие как «почитаемый князь ( Бытие 49:8 ), «леопард, захватывающий добычу» ( Бытие 49:9 ), «большой дикий бык». дикий бык» ( Бытие 49:22 ) и «семя бычка, рожденное от дикого вола ( Бытие 49:22 ). [ 38 ] Джереми Блэк отметил, что Кеш уже не был крупным поселением ко времени появления более поздних вавилонских версий, но предположил, что храм Нинтуд все еще функционировал. [ 2 ] Уилфред Г. Ламберт отметил, что многие короли строили храмы и часовни Нинхурсаг, но что святилище Кеш «было центром культа богини от раннединастического периода до старовавилонской династии; после этого оно потеряло свое значение». [ 39 ]
См. также
[ редактировать ]- Цилиндр Бартона
- Спор между зимой и летом
- Спор между овцами и зерном
- Энлиль и Нинлиль
- Специальный Генезис
- Старый вавилонский оракул
- Самовосхваление Шульги (Шульги Д)
- Гимн Энлилю
- Плач по Уру
- Шумерская религия
- шумерская литература
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Могенс Герман Хансен; Университет Копенгагена. Полицейский центр (2002). Сравнительное исследование шести культур городов-государств: исследование . Королевский Датское общество наук. стр. 40–. ISBN 978-87-7876-316-7 . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Джереми А. Блэк; Джереми Блэк; Грэм Каннингем; Элеонора Робсон (13 апреля 2006 г.). Литература Древнего Шумера . Издательство Оксфордского университета. стр. 325–. ISBN 978-0-19-929633-0 . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Уго Радау (1909). Разные шумерские тексты из храмовой библиотеки Ниппура, 8 . НП . Проверено 23 мая 2011 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ Стивен Лэнгдон; Ш. Виролло (1919). Шумерская поэма о Рае: о потопе и падении человека, 135–146 . Издания Эрнест Леру . Проверено 23 мая 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Стивен Лэнгдон (1913). Вавилонские литургии: шумерские тексты раннего периода и из библиотеки Ашшурбанипала, с. 86- . Геушнер . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Джордж Аарон Бартон (1918). Разные вавилонские надписи, с. 52 . Издательство Йельского университета . Проверено 23 мая 2011 г.
- ^ Кьера, Эдвард., Серия клинописи, Том I: Шумерские лексические тексты из Храмовой школы Ниппура, Публикации Восточного института 11, Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1929
- ^ Эдвард Кьера (1964). Шумерские эпосы и мифы, 108 и 109 . Издательство Чикагского университета . Проверено 28 мая 2011 г.
- ^ Эдвард Кьера; Константинополь. Императорский пуфик Musée (1924 г.). Шумерские религиозные тексты, стр. 26- . Университет . Проверено 23 мая 2011 г.
- ^ Сэмюэл Ной Крамер (1944). Шумерские литературные тексты из Ниппура: в Музее Древнего Востока в Стамбуле . Американские школы восточных исследований . Проверено 28 мая 2011 г.
- ^ Муаззез Сиг; Хатидже Кизилай (1969). Шумерские литературные таблички и фрагменты в археологическом музее Стамбула-I, 54, 89, 106, 118, 120, 132, 156 и 187 . Тарих Куруму Басимеви . Проверено 28 мая 2011 г.
- ^ Лувр. Отдел восточных древностей и древней керамики; Лувр. Отдел восточных древностей. Клинописные тексты, 16, 55 . Книжный магазин востоковедов Пауля Гетнера.
- ^ Эшмоловский музей; Стивен Лэнгдон; Годфри Роллес Драйвер; Герберт Джозеф Велд; Оливер Роберт Герни; Сэмюэл Ной Крамер (1923). Оксфордские издания клинописных надписей . Издательство Оксфордского университета, Х. Милфорд . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Эшмоловский музей (1976). Оксфордские издания клинописных текстов, 5, 7 . Издательство Оксфордского университета.
- ^ Вавилонская коллекция Ниса (Йельский университет); Поль-Ален Болье; Улла Кастен (1994). Поздневавилонские тексты в Вавилонском сборнике Ниса . CDL Пресс. ISBN 978-1-883053-04-8 . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Анри де Женуйяк (1924). Первые археологические исследования в Кише: Миссия Анри де Женуйяка 1911–1912 гг. Отчет о работе и описи, факсимиле, рисунки, фотографии и планы, B 150 . Эдвард Чемпион . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Журнал ассириологии и восточной археологии, 26, 13 . Париж. 1929 год.
- ^ Британский музей и Пенсильванский университет. Университетский музей. Совместная экспедиция в Месопотамию; Пенсильванский университет. Университетский музей (1928 г.). Тексты урских раскопок... 6 114, 6 115, 6 116, 6 11, 6 49, 6 103, 6 164 . Британский музей . Проверено 28 мая 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д Гимн храма Кеш, Блэк Дж. А., Каннингем Г., Робсон Э. и Золёми Г., Электронный текстовый корпус шумерской литературы, Оксфорд, 1998 г. –.
- ^ Транслитерация ETCSL: c.4.80.2
- ^ Jump up to: а б Ааке В. Сьоберг; Джин Б. Грэгг; Ойген Бергманн (1969). Сборник шумерских храмовых гимнов; Гимн храма Кес: и . Августин . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Биггс, Роберт (1974). Надписи из Телля Абу Салабиха (PDF) . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 24-26. ISBN 0-226-62202-9 .
- ^ Райт, Х. (1980). «Проблемы абсолютной хронологии в протоисторической Месопотамии» . Палеориент . 6 (1). стр. 95. doi : 10.3406/paleo.1980.4262 .
- ^ Биггс, Роберт Д., Журнал ассириологии и ближневосточной археологии, том 61 (2), де Грюйтер - 1 января 1971 г. - Springerprotocols
- ^ Джеффри Уильям Бромили (1979). Международная стандартная библейская энциклопедия, стр. 754 . В. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-8160-1 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Сабрина П. Рамет (1996). Гендерные изменения и гендерные культуры: антропологические и исторические перспективы . Психология Пресс. стр. 54–. ISBN 978-0-415-11482-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Доминик Шарпен ; Джейн Мари Тодд (1 января 2011 г.). Чтение и письмо в Вавилоне . Издательство Гарвардского университета. стр. 179–. ISBN 978-0-674-04968-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Виктор Гуровиц (1 июня 1992 г.). Я построил вам возвышенный дом: храмовое здание в Библии в свете семитских писаний Месопотамии и Северо-Запада . Международная издательская группа «Континуум». стр. 66, 67, 261. ISBN. 978-1-85075-282-0 . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Михаловский Петр., Эпосы, гимны и письма, стр. 248–256 в ред. Жака Бриена и Мишеля Кенеля, Дополнение к Библейскому словарю, выпуск 72. Париж: Летузи и Ане, 1999.
- ^ Jump up to: а б Уэйн Горовиц (1998). Космическая география Месопотамии . Айзенбрауны. стр. 308–. ISBN 978-0-931464-99-7 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Джереми Блэк; Джереми А. Блэк (1998). Чтение шумерской поэзии . Международная издательская группа «Континуум». стр. 140–. ISBN 978-0-485-93003-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Сэмюэл Ной Крамер (1964). Шумеры: их история, культура и характер . Издательство Чикагского университета. стр. 207–. ISBN 978-0-226-45238-8 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Сандерс, Сет Л., Старый свет на сияющем лице Моисея, Koninklijke Brill NV, Лейден, 2002.
- ^ А. Р. Джордж (1992). Вавилонские топографические тексты . Издательство Питерс. стр. 3–. ISBN 978-90-6831-410-6 . Проверено 3 июня 2011 г.
- ^ Хелле, Софус, «Храмовые гимны». Энхедуана: Полное собрание стихотворений первого в мире автора, Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, стр. 53–94, 2023 г.
- ^ Общество библейской археологии (Лондон, Англия) (1911). Труды Общества библейской археологии, том 33, табл. XI . Общество библейской археологии.
- ^ Энхедуанна; Бетти Де Шонг Мидор (1 августа 2009 г.). Принцесса, жрица, поэтесса: шумерские храмовые гимны Энхедуанны . Издательство Техасского университета. ISBN 978-0-292-71932-3 . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Компания «Ветхий Завет» в Нидерландах; Раймонд де Хооп (1999). Бытие 49 в его литературном и историческом контексте . БРИЛЛ. стр. 264–. ISBN 978-90-04-10913-1 . Проверено 2 июня 2011 г.
- ^ Гвендолин Лейк (1998). Словарь древней ближневосточной мифологии, с. 132 . Рутледж. ISBN 978-0-415-19811-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Анский С.. «Гимн Кешу». Арфы, которые когда-то..., под редакцией Дэвида Г. Роскиса, Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1992, стр. 377–385.
- Ремер, Виллем Х.П., Оплакивание разрушения Ура, aoat 309, Мюнстер: Угарит, стр. 97, 2004.
- Биггс, Роберт Д., «Архаичная шумерская версия храмового гимна Кеш из Телль Абу (С) алабиха». В Zeitschrift für Assyriologie 61. 193–207, 1971.
- [1] Коетсер, Вильгельмус Йоханнес, «Природные и культурные элементы в шумерских храмовых гимнах с особым акцентом на храмовый гимн Кеш», диссертация, Университет Южной Африки, 2022 г.
- Грэгг, Джин Б., «Храмовый гимн Кеша». В сборнике шумерских храмовых гимнов. Тексты из клинописных источников III. Сьёберг, Оке В., Бергманн Э. и Грэгг, Джин Б. (ред.). Долина Саранчи, Нью-Йорк: Джей Джей Огюстин. 155–189, 1969.
- Якобсен, Торкильд., Арфы, которые когда-то .. Шумерская поэзия в переводе. Нью-Хейвен/Лондон: Издательство Йельского университета. 151–166, 1987.
- Вильке, Клаус, «Находки с надписями из 7-й и 8-й кампаний (1983 и 1984 гг.)». В Исин-Ишане Бахрият III: Результаты раскопок 1983–1984 гг. Баварская академия наук, Философско-исторический класс, Новая серия трактатов, 84. Хруда, Бартель (ред.). Мюнхен: Издательство Баварской академии наук. 83-120, 1987.
- Геллер, М.Ю., «Арфы Ябосена и гимн храма Кеш». В журнале ассириологии 86. 68–79, 1996.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Бартон, Джордж Аарон., Разные вавилонские надписи, издательство Йельского университета, 1918. Онлайн-версия.
- Чейра, Эдвард, Шумерские эпосы и мифы, Чикагский университет, публикации Восточного института, 1934. Интернет-версия.
- Хирея, Эдвард. Шумерские религиозные тексты, Константинополь. Имперский тахта Musée, 1924 год. Онлайн-версия
- Лэнгдон, Стивен, Вавилонские литургии. Музей Пенсильванского университета, 1919 год. Онлайн-версия.
- Биггс, Роберт Д., Журнал ассириологии и ближневосточной археологии, том 61 (2), де Грюйтер - 1 января 1971 г. - Springerprotocols
- Гимн храма Кеш, Блэк Дж. А., Каннингем Г., Робсон Э. и Золёми Г., Электронный текстовый корпус шумерской литературы, Оксфорд, 1998 г. –.
- ETCSLтранслитерация: c.5.3.2
- Инициатива цифровой библиотеки клинописи - CBS 8384
- Художественный музей Уолтерса, инвентарный номер: 48.1802, Гимн Кешу (с фотографией в высоком разрешении). Архивировано 22 июля 2011 г. в Wayback Machine.