Jump to content

Гимн храма Кеш

Шумерский храм
Руины храма в Ниппуре
Медная фигура быка из храма Нинхурсаг, Телль аль-Убайд, южный Ирак, около 2600 г. до н.э.

Гимн храма Кеш , «Литургия Нинтуду », или «Литургия Нинтуду о сотворении мужчины и женщины» , представляет собой шумерскую табличку , написанную на глиняных табличках еще в 2600 году до нашей эры. [ 1 ] Наряду с «Наставлениями Шуруппака» это старейшая сохранившаяся литература в мире. [ 2 ]

Фрагменты текста были обнаружены в отдела Музея археологии и антропологии Пенсильванского университета каталоге вавилонского (CBS). [ нужны дальнейшие объяснения ] из их раскопок в храмовой библиотеке в Ниппуре на территории современного Ирака. Один фрагмент текста, найденный на табличке CBS под номером 11876, был впервые опубликован Хьюго Радау в «Разных шумерских текстах» под номером 8 в 1909 году. [ 3 ] Фрагмент Радау был переведен Стивеном Гербертом Лэнгдоном в 1915 году. [ 4 ] Лэнгдон опубликовал перевод перфорированной четырехсторонней шумерской призмы размером 4 на 4 на 4 на 4 дюйма (10 на 10 на 10 на 10 см) из Ниппура и хранившейся в Ашмолеане в Оксфорде в 1913 году (номер 1911-405) в « Вавилонские литургии». Призма содержит около 145 строк в восьми разделах, подобно Гимну Энлилю . Лэнгдон назвал ее «Литургией Нинтуд, Богине Творения» и отметил, что каждый раздел заканчивался одним и тем же припевом, который он интерпретировал как обращение «к сотворению мужчины и женщины, библейских Адама и Евы ». [ 5 ] Лэнгдон перевел еще два фрагмента в 1914 и 1917 годах.

Миф », номер одиннадцать, под был развит с добавлением CBS 8384, переведенного Джорджем Аароном Бартоном в 1918 году и впервые опубликованного как «Шумерские религиозные тексты» в « Разных вавилонских надписях названием «Фрагмент так называемой «Литургии Нинтуду». .'" [ 6 ] Размер планшета составляет 5,25 на 2,4 на 1,2 дюйма (13,3 на 6,1 на 3,0 см) в самой толстой точке. Табличка Бартона содержала девять разделов, из которых он смог перевести четвертый, пятый и шестой разделы. Бартон выступал за отказ от подзаголовка мифа «сотворение человека». Он заявил: «Насколько видит автор, в тексте нет никакого намека на сотворение человека». Он отмечает лишь намек на богиню, которую он назвал Нинту, как «матерь человечества». Он предположил: «Очевидно, текст прославляет первобытное (или очень раннее) состояние какого-то города; возможно, основание и рост города, но кроме этого мы не можем ничего с уверенностью утверждать». [ 6 ]

Табличка CBS 6520 была опубликована в 1929 году Эдвардом Чиерой в «Шумерских лексических текстах». [ 7 ] Кьера также опубликовала еще три таблички — CBS 7802, CBS 13625 и CBS 14153 — в «Шумерских эпосах и мифах». [ 8 ] Остальные переводы были сделаны с табличек из Ниппурской коллекции Музея Древнего Востока в Стамбуле (Ни). Кьера перевела число Ni 2402 в «Шумерских религиозных текстах» в 1924 году. [ 9 ] Герман Вольрат Хильпрехт и Сэмюэль Ной Крамер, среди других, работали над переводом нескольких других книг из Стамбульской коллекции, включая Ni 4371, 4465, 4555 и 9773, 4597, 9649, 9810, 9861 и 9903. [ 10 ] [ 11 ] Еще один табличный источник мифа хранится в Лувре в Париже под номером AO 6717. [ 12 ] Другие хранятся в Эшмоловском музее под номером 1929–478, в Британском музее под номером 115798 и в Художественном музее Уолтерса под номером 48.1802, ранее называвшемся «призмой Давида». [ 13 ] [ 14 ] Дальнейшие таблички с текстом были раскопаны в Исине , современный Ишан аль-Бахрият. [ 15 ] Другие были найдены при Анри де Женуйяка раскопках в Кише (B 150) и Жана Перро раскопках в Сузах . [ 16 ] [ 17 ] Сэр Чарльз Леонард Вулли обнаружил в Уре еще несколько табличек , содержащихся в «Текстах раскопок Ура» 1928 года. [ 18 ] Другие таблички и версии были использованы для придания мифу его нынешней формы: последний составной текст Мигеля Сивила, созданный в 1992 году, с последним переводом Джина Грэгга в 1969 году и Иоахима Крехера в 1966 году. [ 19 ] [ 20 ] Грэгг описал этот текст как «один из наиболее хорошо сохранившихся литературных текстов древневавилонского периода, которыми мы обладаем». [ 21 ]

Роберт Д. Биггс перевел исключительно архаичную версию гимна из Телля Абу Салабиха . Он датировал эту версию примерно 2600 годом до нашей эры, основываясь на сходстве с табличками, найденными в Шуруппаке и датированными тем же возрастом Антоном Деймелем в 1920-х годах. [ 22 ] Последующее радиоуглеродное датирование образцов, взятых из Телль-Абу-Салабиха, датирует это место 2550–2520 годами до нашей эры, однако это временные рамки, немного более поздние, чем те, которые предложил Биггс. [ 23 ] Биггс признал различные различия в архаической клинописи , и то, что «литературные тексты этого периода так долго оставались непризнанными, связано с тем, что они представляют собой огромные препятствия для понимания». Он предполагает, что Абу Салабих мог быть местом расположения Кеша, однако указывает, что это не недалеко от Адаба , как описано, и что Кеш мог быть просто вариантом написания Киш. существует удивительно небольшое отклонение (за исключением орфографии Он обсуждает, как гимн так долго сохраняется в более поздних ниппурских текстах, говоря: «Хотя копии Абу Салабиха созданы примерно на восемь столетий раньше, чем копии, известные ранее, между ними ). Таким образом, вавилонская версия не является творением древневавилонских писцов с использованием более древнего материала, а является точным отражением текста, который уже веками закреплялся в шумерской литературной традиции». [ 24 ] Биггс предположил, что «другие традиционные произведения литературы в своей нынешней форме также могут восходить, по крайней мере, к последней трети третьего тысячелетия до нашей эры». [ 25 ]

Виктор Гуровиц назвал его «гимном строительства храма Кеш» и предполагает, что гимн начинается с описания и восхваления Энлилем города Кеш, его выбора и создания Экура Энлилем . Он также обсуждает написание гимна другим богом по имени Нисаба . [ 26 ] Сабрина П. Рамет прокомментировала присутствие и роль Нисабы (или Нидабы) в основании храма. Она называет ее «богиней растительности, письменности и литературы, включая астрономические тексты, божеством «дома понимания» (скорее всего, разума) и той, кто «знает (сокровенные) тайны чисел». Нисаба записывает события и предоставляет «стандартную версию» событий в том виде, в котором они произошли на самом деле. [ 26 ] Чарпин и Тодд отметили в отношениях между Энлилем и Нисубой (по аналогии с Яхве и Моисеем ), что текст является делом рук богов, которые создали и передали его людям, дав литературе повод для легитимности. [ 27 ]

Княжеский, княжеский вышел из дома. Энлиль, царевич, вышел из дома. Княжеский вышел царственно из дома. Энлиль возвел взор свой на все земли, и земли поднялись к Энлилю. Четыре угла неба стали для Энлиля зелеными, как сад. Кеш стоял там для него с поднятой головой, и когда Кеш подняла голову среди всех земель, Энлиль восхвалял Кеша. Нисаба была лицом, принимающим решения; своими словами она сплела его замысловато, как сеть. Написанное на табличках оно держалось в ее руках: Дом, платформа Земли, важный свирепый бык ! [ 19 ]

Миф продолжает описывать обряды посвящения храма и объясняет, что Аннануки были хозяевами храма. Он предполагает, что в гимне упоминаются «предметы, помещенные в храм после его завершения». [ 28 ] Его перевод введения гласит:

Храм... Храм Кеш вырастает, словно гора, обнимающая небо. Вырос, как Экур, когда он поднял голову на Земле. [ 28 ]

Гимн состоит из 134 строк, формально разделенных на восемь песен, или «домов», или «храмов», каждая из которых заканчивается тремя риторическими вопросами, обсуждающими рождение сына-воина Нинтуда, Акги : [ 2 ] [ 29 ]

Сможет ли кто-нибудь еще создать что-то столь же великое, как Кеш? Сможет ли какая-нибудь другая мать когда-нибудь родить кого-то столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-нибудь видел кого-нибудь столь же великого, как его госпожа Нинтуд? [ 28 ]

Строки с первой по двадцать первую описывают избрание и восхваление Кеша, как записано Нисабой, с двадцатой по сорок четвертую храм сравнивается с луной на фоне неба, содержащего источники жизни Шумера, и его космические измерения, наполняющие мир. Строки с сорок пятой по пятьдесят седьмую дают метафорическое описание храма, достигающего неба и спускающегося в подземный мир. В строках с пятьдесят восьмой по семьдесят третью обсуждаются сложности храма с огромным количеством волов и овец. Храм уподоблен деревьям, древесину которых использовали при его строительстве. Боги и функции храма описываются и восхваляются во время посвящения храма с описанием различных частей храма: его внутреннего и внешнего вида, ворот, двора, дверей и стен. Гимн заканчивается завершением подхода к храму. [ 21 ]

Уэйн Горовиц, работая на основе перевода Грэгга, обсуждает упоминание Абзу в мифе, говоря, что оно «встречается как название космических вод грунтовых вод под поверхностью земли в шумерской литературе». [ 30 ]

Храм, великая корона, достигающая небес. Храм, радуга, достигающая небес. Храм, чей сияние простирается до «Средины Небес», чей фундамент закреплен на Абзу. [ 30 ]

Последний перевод описывает его основателей, географию и особенности:

Дом, основанный Аном , прославленный Энлилем, получивший оракул от матери Нинтуд! ... дом, наверху гора , внизу родник ! Дом, в его верхнем конце действительно тройной... Чьё прочное хранилище создано как домашнее хозяйство... чья терраса поддерживается божествами лахама ; чья княжеская великая стена... святыня Урима! [ 19 ]

Бартон перевел действия Аннануков в храме и вокруг него:

В нем были собраны их герои; они были благородны. Вынесенным решениям, слову всех богов, они радовались; Поля, - овцы и волы были, как вол стойла; кедры говорили ; они были подобны посланникам; Поле пригласило всех волов; Поле укрепило всех овец; Их смоковницы на берегу лодки наполнились; Оружие владыка, князь... поднял вверх; Лулуппи-дерево жены бога, пи-пи-растения... В Хурсаге сад бога был зеленым. [ 6 ]

Джереми Блэк предполагает, что в гимне описываются статуи быков или львов, которые ставились у входов в храмы: «Храм Кеш, <перед которым> стоит (что-то) в форме крылатых львов, (что-то) в форме «белых» диких быки стоят лицом к пустыне». В гимне обсуждается музыка, исполняемая в храме ближе к концу с барабанами, и грубый звук бычьего рога, звучащий на храмовых церемониях: «Рог дикого быка был создан для рычания, инструмент альгарсура был создан для стука». [ 31 ] Сэмюэл Ной Крамер предложил, чтобы музыкальные инструменты, упомянутые в гимне, играли под аккомпанемент. Он предположил, что тиги , вероятно, был гимном, сопровождаемым лирой , что иршемма, возможно, сопровождалась барабаном , а адаб , возможно, гимном, сопровождаемым другой формой струнного инструмента. [ 32 ]

Гимн заканчивается увещанием, повторенным четыре раза, которое должно быть одновременно предупреждением и призывом к божественному присутствию в храме. Такое двойственное отношение к храмам оказало решающее влияние на развитие еврейского и христианского мистицизма . [ 33 ]

Подойди, человек, к городу, к городу — но не приближайся! Подойди, мужик, к дому Кеша, к городу — но не приближайся! Приблизься, чувак, к своему герою Акги — но не приближайся! Приблизься, человек, к ее госпоже Нинтуд, но не приближайся! Хвала хорошо сложенному Кешу, о Акги! Слава дорогим Кеше и Нинтуд! [ 19 ]

А. Р. Джордж предполагает, что такие гимны «могут быть включены в более длинные композиции, как, например, восхваление Ниппура и Экура, которое составляет большую часть известного Гимна Энлилю , и гимн храмам в Уре, который представляет собой гимн Шульги ». [ 34 ]

Версия гимна/поэмы Энхедуанна:

«Возвышающийся Кеш. Ты — образ неба и земли. Как могучая змея пустыни, ты сеешь страх. Дом Нинхурсанги, ты стоишь на земле гнева. Славный Кеш: твое сердце глубоко, твоя форма огромна. Великий лев... нагорье, бродящее по дикой местности, Великая гора, принесенная сюда святыми заклинаниями. Твое сердце - сумерки, Лунный свет не может проникнуть в тебя. Рождение Твоя терраса — корона из лазурита: Твоё тело — твоё творение. Твоя госпожа — великая добрая царица небес. Когда она говорит, небеса дрожат, Нинхурсанга. Сестра Энлиля построила дом в твоем священном дворе, Доме Кеша, и заняла свое место на твоем троне Тринадцатого Дома Нинхурсанги в Кеше». [ 35 ]

Обсуждение

[ редактировать ]

Стивен Лэнгдон предположил, что гимн подтверждает шумерскую теологическую точку зрения о том, что Энлиль и Нинлиль создали человечество и живые существа. Он отметил, что Нинтуд , главная богиня Кеша, была «формой Нинлиль в Ниппуре: другими словами, она — Нинлиль из Кеша, где подчеркивался ее характер как богини зачатия». Он отметил, основываясь на наблюдении Теофила Г. Пинчеса , что Нинлиль или Белит Илани имела семь разных названий (таких как Нинтуд, Нинхурсаг , Нинмах и т. д.) для семи разных местностей. [ 36 ] Он также обсудил местонахождение Кеша, по-видимому, недалеко от Киша к востоку от Вавилона, назвав храм Кеша «Экисигга». [ 5 ] [ 37 ] Раймонд де Хооп отметил сходство между шумерскими храмовыми гимнами и сорок девятой главой Книги Бытия в Библии ( Бытие 49:1–28 ). Он предлагает удивительно близкие синтаксические и метафорические параллели в высказываниях об Иосифе и Иудее, такие как «почитаемый князь ( Бытие 49:8 ), «леопард, захватывающий добычу» ( Бытие 49:9 ), «большой дикий бык». дикий бык» ( Бытие 49:22 ) и «семя бычка, рожденное от дикого вола ( Бытие 49:22 ). [ 38 ] Джереми Блэк отметил, что Кеш уже не был крупным поселением ко времени появления более поздних вавилонских версий, но предположил, что храм Нинтуд все еще функционировал. [ 2 ] Уилфред Г. Ламберт отметил, что многие короли строили храмы и часовни Нинхурсаг, но что святилище Кеш «было центром культа богини от раннединастического периода до старовавилонской династии; после этого оно потеряло свое значение». [ 39 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Могенс Герман Хансен; Университет Копенгагена. Полицейский центр (2002). Сравнительное исследование шести культур городов-государств: исследование . Королевский Датское общество наук. стр. 40–. ISBN  978-87-7876-316-7 . Проверено 2 июня 2011 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Джереми А. Блэк; Джереми Блэк; Грэм Каннингем; Элеонора Робсон (13 апреля 2006 г.). Литература Древнего Шумера . Издательство Оксфордского университета. стр. 325–. ISBN  978-0-19-929633-0 . Проверено 2 июня 2011 г.
  3. ^ Уго Радау (1909). Разные шумерские тексты из храмовой библиотеки Ниппура, 8 . НП . Проверено 23 мая 2011 г. [ мертвая ссылка ]
  4. ^ Стивен Лэнгдон; Ш. Виролло (1919). Шумерская поэма о Рае: о потопе и падении человека, 135–146 . Издания Эрнест Леру . Проверено 23 мая 2011 г.
  5. ^ Jump up to: а б Стивен Лэнгдон (1913). Вавилонские литургии: шумерские тексты раннего периода и из библиотеки Ашшурбанипала, с. 86- . Геушнер . Проверено 2 июня 2011 г.
  6. ^ Jump up to: а б с Джордж Аарон Бартон (1918). Разные вавилонские надписи, с. 52 . Издательство Йельского университета . Проверено 23 мая 2011 г.
  7. ^ Кьера, Эдвард., Серия клинописи, Том I: Шумерские лексические тексты из Храмовой школы Ниппура, Публикации Восточного института 11, Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1929
  8. ^ Эдвард Кьера (1964). Шумерские эпосы и мифы, 108 и 109 . Издательство Чикагского университета . Проверено 28 мая 2011 г.
  9. ^ Эдвард Кьера; Константинополь. Императорский пуфик Musée (1924 г.). Шумерские религиозные тексты, стр. 26- . Университет . Проверено 23 мая 2011 г.
  10. ^ Сэмюэл Ной Крамер (1944). Шумерские литературные тексты из Ниппура: в Музее Древнего Востока в Стамбуле . Американские школы восточных исследований . Проверено 28 мая 2011 г.
  11. ^ Муаззез Сиг; Хатидже Кизилай (1969). Шумерские литературные таблички и фрагменты в археологическом музее Стамбула-I, 54, 89, 106, 118, 120, 132, 156 и 187 . Тарих Куруму Басимеви . Проверено 28 мая 2011 г.
  12. ^ Лувр. Отдел восточных древностей и древней керамики; Лувр. Отдел восточных древностей. Клинописные тексты, 16, 55 . Книжный магазин востоковедов Пауля Гетнера.
  13. ^ Эшмоловский музей; Стивен Лэнгдон; Годфри Роллес Драйвер; Герберт Джозеф Велд; Оливер Роберт Герни; Сэмюэл Ной Крамер (1923). Оксфордские издания клинописных надписей . Издательство Оксфордского университета, Х. Милфорд . Проверено 3 июня 2011 г.
  14. ^ Эшмоловский музей (1976). Оксфордские издания клинописных текстов, 5, 7 . Издательство Оксфордского университета.
  15. ^ Вавилонская коллекция Ниса (Йельский университет); Поль-Ален Болье; Улла Кастен (1994). Поздневавилонские тексты в Вавилонском сборнике Ниса . CDL Пресс. ISBN  978-1-883053-04-8 . Проверено 2 июня 2011 г.
  16. ^ Анри де Женуйяк (1924). Первые археологические исследования в Кише: Миссия Анри де Женуйяка 1911–1912 гг. Отчет о работе и описи, факсимиле, рисунки, фотографии и планы, B 150 . Эдвард Чемпион . Проверено 2 июня 2011 г.
  17. ^ Журнал ассириологии и восточной археологии, 26, 13 . Париж. 1929 год.
  18. ^ Британский музей и Пенсильванский университет. Университетский музей. Совместная экспедиция в Месопотамию; Пенсильванский университет. Университетский музей (1928 г.). Тексты урских раскопок... 6 114, 6 115, 6 116, 6 11, 6 49, 6 103, 6 164 . Британский музей . Проверено 28 мая 2011 г.
  19. ^ Jump up to: а б с д Гимн храма Кеш, Блэк Дж. А., Каннингем Г., Робсон Э. и Золёми Г., Электронный текстовый корпус шумерской литературы, Оксфорд, 1998 г. –.
  20. ^ Транслитерация ETCSL: c.4.80.2
  21. ^ Jump up to: а б Ааке В. Сьоберг; Джин Б. Грэгг; Ойген Бергманн (1969). Сборник шумерских храмовых гимнов; Гимн храма Кес: и . Августин . Проверено 2 июня 2011 г.
  22. ^ Биггс, Роберт (1974). Надписи из Телля Абу Салабиха (PDF) . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 24-26. ISBN  0-226-62202-9 .
  23. ^ Райт, Х. (1980). «Проблемы абсолютной хронологии в протоисторической Месопотамии» . Палеориент . 6 (1). стр. 95. doi : 10.3406/paleo.1980.4262 .
  24. ^ Биггс, Роберт Д., Журнал ассириологии и ближневосточной археологии, том 61 (2), де Грюйтер - 1 января 1971 г. - Springerprotocols
  25. ^ Джеффри Уильям Бромили (1979). Международная стандартная библейская энциклопедия, стр. 754 . В. Б. Эрдманс. ISBN  978-0-8028-8160-1 . Проверено 3 июня 2011 г.
  26. ^ Jump up to: а б Сабрина П. Рамет (1996). Гендерные изменения и гендерные культуры: антропологические и исторические перспективы . Психология Пресс. стр. 54–. ISBN  978-0-415-11482-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
  27. ^ Доминик Шарпен ; Джейн Мари Тодд (1 января 2011 г.). Чтение и письмо в Вавилоне . Издательство Гарвардского университета. стр. 179–. ISBN  978-0-674-04968-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
  28. ^ Jump up to: а б с Виктор Гуровиц (1 июня 1992 г.). Я построил вам возвышенный дом: храмовое здание в Библии в свете семитских писаний Месопотамии и Северо-Запада . Международная издательская группа «Континуум». стр. 66, 67, 261. ISBN.  978-1-85075-282-0 . Проверено 2 июня 2011 г.
  29. ^ Михаловский Петр., Эпосы, гимны и письма, стр. 248–256 в ред. Жака Бриена и Мишеля Кенеля, Дополнение к Библейскому словарю, выпуск 72. Париж: Летузи и Ане, 1999.
  30. ^ Jump up to: а б Уэйн Горовиц (1998). Космическая география Месопотамии . Айзенбрауны. стр. 308–. ISBN  978-0-931464-99-7 . Проверено 3 июня 2011 г.
  31. ^ Джереми Блэк; Джереми А. Блэк (1998). Чтение шумерской поэзии . Международная издательская группа «Континуум». стр. 140–. ISBN  978-0-485-93003-0 . Проверено 3 июня 2011 г.
  32. ^ Сэмюэл Ной Крамер (1964). Шумеры: их история, культура и характер . Издательство Чикагского университета. стр. 207–. ISBN  978-0-226-45238-8 . Проверено 3 июня 2011 г.
  33. ^ Сандерс, Сет Л., Старый свет на сияющем лице Моисея, Koninklijke Brill NV, Лейден, 2002.
  34. ^ А. Р. Джордж (1992). Вавилонские топографические тексты . Издательство Питерс. стр. 3–. ISBN  978-90-6831-410-6 . Проверено 3 июня 2011 г.
  35. ^ Хелле, Софус, «Храмовые гимны». Энхедуана: Полное собрание стихотворений первого в мире автора, Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, стр. 53–94, 2023 г.
  36. ^ Общество библейской археологии (Лондон, Англия) (1911). Труды Общества библейской археологии, том 33, табл. XI . Общество библейской археологии.
  37. ^ Энхедуанна; Бетти Де Шонг Мидор (1 августа 2009 г.). Принцесса, жрица, поэтесса: шумерские храмовые гимны Энхедуанны . Издательство Техасского университета. ISBN  978-0-292-71932-3 . Проверено 2 июня 2011 г.
  38. ^ Компания «Ветхий Завет» в Нидерландах; Раймонд де Хооп (1999). Бытие 49 в его литературном и историческом контексте . БРИЛЛ. стр. 264–. ISBN  978-90-04-10913-1 . Проверено 2 июня 2011 г.
  39. ^ Гвендолин Лейк (1998). Словарь древней ближневосточной мифологии, с. 132 . Рутледж. ISBN  978-0-415-19811-0 . Проверено 3 июня 2011 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Анский С.. «Гимн Кешу». Арфы, которые когда-то..., под редакцией Дэвида Г. Роскиса, Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1992, стр. 377–385.
  • Ремер, Виллем Х.П., Оплакивание разрушения Ура, aoat 309, Мюнстер: Угарит, стр. 97, 2004.
  • Биггс, Роберт Д., «Архаичная шумерская версия храмового гимна Кеш из Телль Абу (С) алабиха». В Zeitschrift für Assyriologie 61. 193–207, 1971.
  • [1] Коетсер, Вильгельмус Йоханнес, «Природные и культурные элементы в шумерских храмовых гимнах с особым акцентом на храмовый гимн Кеш», диссертация, Университет Южной Африки, 2022 г.
  • Грэгг, Джин Б., «Храмовый гимн Кеша». В сборнике шумерских храмовых гимнов. Тексты из клинописных источников III. Сьёберг, Оке В., Бергманн Э. и Грэгг, Джин Б. (ред.). Долина Саранчи, Нью-Йорк: Джей Джей Огюстин. 155–189, 1969.
  • Якобсен, Торкильд., Арфы, которые когда-то .. Шумерская поэзия в переводе. Нью-Хейвен/Лондон: Издательство Йельского университета. 151–166, 1987.
  • Вильке, Клаус, «Находки с надписями из 7-й и 8-й кампаний (1983 и 1984 гг.)». В Исин-Ишане Бахрият III: Результаты раскопок 1983–1984 гг. Баварская академия наук, Философско-исторический класс, Новая серия трактатов, 84. Хруда, Бартель (ред.). Мюнхен: Издательство Баварской академии наук. 83-120, 1987.
  • Геллер, М.Ю., «Арфы Ябосена и гимн храма Кеш». В журнале ассириологии 86. 68–79, 1996.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 028cf541769eff8a01c0c6aa41525d05__1718391120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/02/05/028cf541769eff8a01c0c6aa41525d05.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kesh temple hymn - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)