Jump to content

Пересмотренная версия

Пересмотренная версия
Внешняя обложка Пересмотренной версии Библии в кожаном переплете с полным тиснением . Опубликовано Оксфордом в 1885 году.
Полное имя Английская исправленная версия
Аббревиатура фургон [ а ]
OT  published 1885
NT опубликовано 1881
Полная Библия
опубликовано
1894
Онлайн как Пересмотренная версия в Wikisource
Получено из 1881 г. Уэсткотт и Хорт Греческий критический текст Нового Завета (WH), основанный на рукописях Ватикана и Синаита.
Тип перевода Буквальный
Авторское право Общественное достояние

Пересмотренная версия ( RV ) или английская исправленная версия ( ERV ) Библии конца XIX века это британская версия Библии короля Иакова . Это была первая (и остается единственной) официально разрешенная и признанная редакция Версии короля Иакова в Великобритании . Работу поручили более 50 учёным различных конфессий Великобритании. Американские ученые были приглашены к сотрудничеству по переписке. [ 1 ] был Новый Завет опубликован в 1881 году, Ветхий Завет — в 1885 году, а апокрифы — в 1894 году. [ 1 ] Самыми известными членами комитета по переводу были Брук Фосс Уэсткотт и Фентон Джон Энтони Хорт ; их самыми яростными критиками того периода были Джон Уильям Бергон , Джордж Вашингтон Мун и Джордж Сэйнтсбери .

Компания по пересмотру Нового Завета была основана в 1870 году Кентерберийским созывом. [ 2 ] Их заявленная цель состояла в том, чтобы «адаптировать версию короля Иакова к нынешнему состоянию английского языка, не меняя идиомы и словарный запас», и «приспособить ее к нынешнему стандарту библейской науки». В связи с этим большинство считало, что греческий текст, который использовался для перевода Нового Завета, имеет более высокую надежность, чем Textus Receptus . Чтения, использованные редакторами, были собраны в новое издание Греческого Завета Эдвина Палмера . [ 3 ]

Пересмотренная версия имеет важное значение в истории английского перевода Библии по многим причинам. На момент публикации RV версия короля Иакова почти 300-летней давности была основной протестантской английской Библией в викторианской Англии. Таким образом, RV считается предшественником всей современной переводческой традиции. Во многих стихах она также считалась более точной, чем Версия короля Иакова. [ нужна ссылка ]

Новая версия

[ редактировать ]
Пересмотренная версия переводчиков Нового Завета, 1881 г.

Редакторам было поручено вносить изменения только в том случае, если они были сочтены необходимыми для большей точности и соответствия оригинальным греческим и еврейским текстам. Только в Новый Завет было внесено более 30 000 изменений, более 5 000 — на основе греческих рукописей, которые считались лучшими. Работа была начата в 1879 г., а вся работа завершена в 1885 г. (В 1894 г. вышел «Р.В. Апокриф»). [ 1 ]

Пересмотренная версия 1885 года была первой современной английской Библией после версии короля Иакова, получившей всеобщее признание. [ 4 ] Его использовали и благосклонно цитировали служители, авторы и богословы в конце 1800-х и на протяжении 1900-х годов, такие как Эндрю Мюррей , Т. Остин-Спаркс , Вочман Ни , Х. Л. Эллисон , Ф. Ф. Брюс и Кларенс Ларкин в своих работах. Другие усовершенствования, представленные в RV, включают расположение текста по абзацам, форматирование поэзии Ветхого Завета в виде поэтических строк с отступом, а не прозы , а также включение заметок на полях, чтобы предупредить читателя о различиях в формулировках в древних рукописях. «Апокрифы в исправленной версии» стали первым печатным изданием на английском языке, в котором представлен полный текст Второй Ездры, поскольку повреждение одной рукописи 9-го века привело к тому, что 70 стихов были исключены из предыдущих изданий и печатных версий, включая версию короля Иакова. .

В Соединенных Штатах исправленная версия была адаптирована и исправлена ​​как «Пересмотренная версия, стандартное американское издание» ( Американская стандартная версия ) в 1901 году. Американская стандартная версия во многом идентична исправленной версии 1885 года, с небольшими изменениями в формулировках. если быть немного точнее. Одним из заметных отличий является гораздо более частое использование формы « Иегова » в Ветхом Завете Американской стандартной версии, а не «ГОСПОДЬ , » который чаще используется в пересмотренной версии 1885 года для обозначения Божественного имени, Тетраграмматон .

Пересмотренная версия 1885 года и Американская редакция 1901 года входят в число версий Библии, разрешенных для использования в богослужениях Епископальной церкви , а также англиканской церкви . [ 5 ] [ 6 ]

Более поздняя история

[ редактировать ]

Американская стандартная версия послужила основой для многих изменений в первые сто лет после ее выпуска. Сам RV никогда не был основой для какой-либо редакции, за исключением Американской стандартной версии и апокрифов в Пересмотренной стандартной версии .

Поскольку на пересмотренную версию не распространяются авторские права во всем мире, она широко доступна в Интернете, а также в цифровых форматах и ​​форматах для электронных книг (хотя в этом смысле она значительно менее популярна, чем KJV или ASV). Однако интерес к исправленной версии 1885 года в последние годы возрос благодаря Интернету, предназначенному для общих исследований и справок, а также изучения истории английских переводов Библии. [ 7 ] Сегодня он редко доступен в печатном виде, и только издательство Cambridge University Press публикует его в виде подстрочника KJV/RV.

См. также

[ редактировать ]

Источники

[ редактировать ]
  • Марлоу, Майкл Д. «Английская исправленная версия (1881–1895)» . Проверено 22 марта 2004 г.
  • Холл, Исаак Х. (редактор) «История английской исправленной версии (1881 г.)» . Проверено 22 марта 2004 г.
  • Палмер, Эдвин. ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Греческий Завет с прочтениями, принятыми редакторами официальной версии. Лондон: Simon Wallenberg Press, 2007. ISBN   1-84356-023-2
  • Райкен, Лиланд (2002). Слово Божье на английском языке . Уитон, Иллинойс: Crossway. ISBN   1-58134-464-3
  • Бургон, Джон Уильям (1883). редакция Пересмотренная [ 8 ]
  • Библия: апокрифы, исправленная версия. Апокрифы, переведенные с греческого и латинского языков, представляют собой версию, изложенную в 1611 году нашей эры по сравнению с древнейшими авторитетными источниками и исправленную в 1894 году нашей эры, [как] напечатанную для университетов Оксфорда и Кембриджа . Кембридж: В University Press, 1896. ix, 175 стр.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Вегнер, Пол Д. Путешествие от текстов к переводам, Книга: Происхождение и развитие Библии , Baker Academic (1 августа 2004 г.), ISBN   978-0-8010-2799-4 - Пересмотренная версия описана на страницах 314 и далее.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пересмотренную версию также можно найти сокращенно ERV (английская пересмотренная версия).
  1. ^ Jump up to: а б с Пересмотренная версия – КЕМБРИДЖ – В University Press – Лондон: Издательство Кембриджского университета, 200 Euston Road, NW, Synopsis
  2. ^ Компания Марка Д. Чепмена по пересмотру Нового Завета (действ. 1870–1881) , ОДНБ
  3. ^ Палмер, Эдвин , ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Греческий Завет] с чтениями, принятыми редакторами Авторизованной версии . Лондон: Simon Wallenberg Press, 2007. ISBN   1-84356-023-2
  4. ^ Greatsite - Статья и график английской библейской истории автора и редактора Джона Л. Джеффкоута
  5. ^ Каноны Общего собрания Епископальной церкви: Канон 2: Переводы Библии. Архивировано 24 июля 2015 г. в Wayback Machine.
  6. ^ Версии Священного Писания Англиканская церковь - Записка Палаты епископов - Хотя англиканская церковь разрешает лекционарий - какие отрывки следует читать и в каком случае - она ​​не разрешает отдельные переводы Библии. Тем не менее, среди критериев, по которым версии Священного Писания считаются подходящими для чтения в церкви во время публичного богослужения, есть следующие: 3 Версии Священного Писания, которые являются переводами и удовлетворяют как минимум четырем критериям, изложенным в пункте 1 выше. включают: Авторизованную версию или Библию короля Иакова (AV), опубликованную в 1611 году, исправленная версия которой была опубликована в 1881-1885 годах. Проверено 5 июня 2015 г.
  7. ^ Родни А. Уитакр - Использование библейского греческого языка и удовольствие от него: беглое и преданное чтение Нового Завета, дата обращения 14 октября 2019 г.
  8. ^ Редакция Пересмотренная . Джон Мюррей. 1883 год . Проверено 18 апреля 2012 г. - из Интернет-архива . Редакция исправлена.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4aa821df0e1db67778c7fbab256bed75__1719968220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/75/4aa821df0e1db67778c7fbab256bed75.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Revised Version - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)