Jump to content

Таттвартха Сутра

(Перенаправлено из Таттвартхасутры )

Таттвартха Сутра
Таттвартха Сутра
Таттвартха-сутра
Информация
Религия Джайнизм
Автор Моя свекровь
Язык санскрит
Период 2-5 века [ 1 ] [ 2 ]
Главы 10
Сутры 350

Таттвартха-сутра , что означает «О природе [ артха ] Реальности [ таттва ]» (также известная как Таттвартх-адхигама-сутра или Мокша-шастра ) — древний джайнский текст , написанный Ачарьей Умасвами на санскрите где-то между 2-м и 5-м веками. век нашей эры. [ 3 ] [ 4 ] [ 1 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]

Таттвартха -сутра считается одним из самых ранних и наиболее авторитетных текстов джайнизма . Он считается авторитетным как в основных субтрадициях – Дигамбаре и Шветамбаре , так и в второстепенных субтрадициях. Это философский текст, и его значение в джайнизме сравнимо с значением Брахма-сутр и Йога-сутр Патанджали в индуизме . В афористическом стиле сутр древнеиндийских текстов он представляет полную философию джайнизма в 350 сутрах в 10 главах. [ 8 ] [ 9 ] Текст привлек множество комментариев, переводов и интерпретаций начиная с V века. [ 10 ]

Одна из его сутр, Параспаропаграхо Дживанам, является девизом джайнизма. Его значение интерпретируется как «(Функция) душ – помогать друг другу». [ 11 ] или «Души оказывают друг другу услугу». [ 12 ]

Таттвартха-сутра также известна в джайнизме как Мокша-шастра (Писание, описывающее путь освобождения). [ 13 ] [ 14 ]

Содержание

[ редактировать ]

Текст, написанный на санскрите , [ 10 ] начинается с вызова:

Я склоняюсь перед Господом, провозгласившим путь к освобождению, разрушителем гор карм и знающим всю реальность, чтобы я мог реализовать эти качества. [ 15 ]

Первый стих Таттвартхсутры : « सम्यग्दर्शनज्ञानचारित्राणि मोक्षमार्ग: «( самьяг-даршана-гьяна-чаритрани мокшамаргах ) обобщает путь джайнов к освобождению. Это означает, что Ратнатрайя (три драгоценности: правильный взгляд, правильное знание и правильное поведение) в совокупности составляют путь к освобождению или мокше . [ 13 ] [ 16 ]

Его десять глав: [ 17 ]

  1. Вера и Знание
  2. Категория живых
  3. Нижний мир и Средний мир
  4. Небесные существа
  5. Категория неживого
  6. Приток Кармы
  7. Пять обетов
  8. Рабство Кармы
  9. Остановка и избавление от кармы
  10. Освобождение
Таблица, показывающая Самьяк Даршан согласно Таттвартхасутре

Первая глава посвящена процессу познания и подробностям о различных видах знаний. Следующие три главы посвящены Дживе (душе), нижним мирам, нараке , и небесным обителям, дэвам . В пятой главе обсуждается Не-душа ( аджива ). Следующие три главы посвящены кармам и их проявлениям, а также притоку, ашраве , хорошей и плохой карме , шубха-ашубха карме и рабству карм . Девятая глава описывает блокировку, самвару и избавление от кармы, нирджару . В последней главе обсуждается мокша или освобождение души. [ 8 ]

Семь категорий истины

[ редактировать ]

Богословие Таттвартха-сутры представляет семь категорий истины в сутре 1.4: [ 18 ]

  1. Души существуют ( Джива )
  2. Неразумная материя существует ( Аджива )
  3. Существуют кармические частицы, которые притекают к каждой душе ( Ашрава ).
  4. Кармические частицы связываются с душой {которые переселяются при перерождении} ( бандха ).
  5. Приток кармических частиц можно остановить ( Самвара ).
  6. Кармические частицы могут отпасть от души ( Нирджара ).
  7. Полное освобождение кармических частиц ведет к освобождению от мирского рабства ( мокша ).

Умасвами относит типы знаний к эмпирическим, достигаемым посредством чувства восприятия. Он добавляет, что знания также приобретаются посредством литературы, ясновидения и всеведения. [ 19 ] Во второй главе Умасвати представляет сутры о душе. Он утверждает, что душа отличается подавлением вводящей в заблуждение кармы, или устранением восьми видов карм, или частичным наличием разрушительных карм, или возникновением восьми видов новых карм, или тех, которые присущи душе, или комбинацией этих. . [ 20 ] В главах с 3 по 6 Умасвати представляет сутры для своих первых трех категорий истины. [ 21 ]

В главе 7 Умасвами представляет джайнские обеты и объясняет их значение в прекращении притока кармических частиц в душу. Обеты с соответствующими переводами Натмала Татиа: [ 22 ]

Карма и перерождения

[ редактировать ]

Умасвати в главе 8 «Таттвартха-сутры» представляет свои сутры о том, как карма влияет на перерождения. Он утверждает, что накопленная в жизни карма определяет продолжительность жизни и сферу перерождения каждой души в каждом из четырех состояний – адских существ, растений и животных, людей и богов. [ 23 ] [ 24 ] Кроме того, утверждает Умасвати, карма также влияет на тело, форму, характеристики, а также статус души внутри одного и того же вида, например, статус Уччи (высший) или статус Никчи (низший). [ 23 ] [ 24 ] Накопленная и новая карма — это материальные частицы, утверждает Умасвати, которые прилипают к душе и путешествуют вместе с душой из одной жизни в другую как рабство, где каждая из них созревает. [ 25 ] [ 26 ] «После созревания кармические частицы отпадают», — утверждает Умасвати. [ 25 ] [ 26 ]

Избавление от кармы и освобождение

[ редактировать ]

В главе 9 «Таттвартха-сутры» говорится, как можно остановить прилипание кармических частиц к душе и как их можно избавиться. [ 27 ] [ 28 ] Умасвати утверждает, что гупти (обуздание активности), дхарма (такие добродетели, как терпимость, скромность, чистота, правдивость, сдержанность, аскеза, отречение), созерцание, выносливость в невзгодах (он перечисляет двадцать два невзгоды, включая голод, жажду, холод, жара, нагота, увечье, отсутствие корысти, болезнь, похвала, неуважение) и с хорошим характером по отношению к другим (перечисляет пять – невозмутимость, невозмутимость, повторная инициация, непричинение вреда ( ахимса ), легкая страсть и справедливое поведение), душа останавливает кармические накопления. [ 28 ] По мнению Умасвати, внешние аскезы, такие как пост, ограниченное питание и изолированное жилье, а также внутренние аскезы, такие как искупление, благоговение, служение, отречение и медитация, а также уважительное служение учителям и больным аскетам, помогают избавиться от кармы. [ 28 ]

Состояние освобождения представлено Умасвати в главе 10. [ 29 ] [ 30 ] Это достигается, когда омрачающая и препятствующая карма разрушена. [ 29 ] [ 30 ] Это приводит к состоянию квиетизма и потенциальности, и тогда душа перемещается на край вселенной, утверждает Умасвати. [ 30 ]

Важность

[ редактировать ]

«Таттвартха-сутра» считается одной из самых ранних и наиболее авторитетных книг по джайнизму и единственным текстом, авторитетным как в сектах дигамбара , так и в школах шветамбара . [ 13 ] и его значение в джайнизме сравнимо с значением Брахма-сутр и Йога-сутр Патанджали в индуизме . [ 31 ] [ 32 ]

Комментарии и переводы

[ редактировать ]

Комментарии

[ редактировать ]

Таттвартха -сутра содержит наибольшее количество джайнских бхашьй или комментариев на разных индийских языках, начиная с пятого века. Существует более двадцати пяти комментариев и переводов «Таттвартха-сутры» . [ 10 ] в том числе: [ 33 ]

Шветамбары полагают, что сам Умасвати написал «Свопаджня Бхашья» , комментарий к тексту. [ 33 ] В свою очередь, Свободагья Бхашья Тика представляет собой комментарий Сиддхасенаги Ни на Свободагья Бхашья . Следующий старейший и самый известный комментарий к « Таттвартхасутре» «Сарвартхасиддхи» Ачарьи Пуджьяпады. [ 34 ] [ 14 ] (шестой век нашей эры). Сарвартхасиддхи (комментарий к Таттвартха-сутре, написанный Пуджьяпадой Девананди), наряду с Акаланкой ок . 780 г. н.э. Раджавартика Виджаянанды и Шлокавартика (9 век) составляют центральные тексты студентов-монахов Дигамбара. [ 8 ]

Переводы

[ редактировать ]

Текст выполнен в форме сутры . Слово Сутра ( санскрит : सूत्र ) означает «нитка, нить». [ 35 ] Корень слова — сив , то, что сшивает и скрепляет вещи. [ 36 ] [ 37 ] В контексте индийской литературы Сутра означает очищенный набор слогов и слов, любую форму или руководство «афоризмов, правил, направлений», скрепленных вместе, как нити, с помощью которых «учения ритуала, философии, грамматики или любой области знаний» можно сплести. [ 36 ] [ 35 ]

Чистая природа текстов сутр оставляет их открытыми для различных интерпретаций. Таттвартха-сутра переводилась по-разному. Первый стих Таттвартха-сутры был переведен, например, следующим образом:

«Просветленный даршан (мировоззрение), просветленное знание и просветленное поведение — это путь к освобождению» – Перевод Натмала Татиа. [ 38 ]

«Правильная вера, правильное знание и правильное поведение составляют путь к освобождению» – Перевод Виджая Джайна [ 16 ]

- Умасвати, Таттвартха Сутра 1.1.

Текст был переведен на многие языки, включая английский и немецкий, последний из которых был переведен на английский язык в 1993 году. [ 10 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Пол Дандас (2006). Патрик Оливель (ред.). Между империями: Общество в Индии с 300 г. до н.э. по 400 г. н.э. Издательство Оксфордского университета. стр. 395–396. ISBN  978-0-19-977507-1 .
  2. ^ Уолтер Слайе (2008), Шастрарамбха: Исследования преамбулы на санскрите , Издательство Отто Харрассовица, стр. 107-1 35 со сноской 23, ISBN  978-3-447-05645-8
  3. ^ «Таттвартха Сутра» . энциклопедия.com .
  4. ^ Дандас 2002 , с. 86.
  5. ^ Гемакандра; РСС Файнс (1998). Жизни джайнских старейшин . Издательство Оксфордского университета. п. xxxix. ISBN  978-0-19-283227-6 .
  6. ^ сэр Монье Монье-Вильямс; Эрнст Леуманн; Карл Каппеллер (2002). Санскритско-английский словарь: этимологически и филологически составленный . Мотилал Банарсидасс. ISBN  978-81-208-3105-6 .
  7. ^ Виджей К. Джайн 2011 , с. VI.
  8. ^ Jump up to: а б с Джайни 1998 , с. 82.
  9. ^ КВ Мардия (1990). Научные основы джайнизма . Мотилал Банарсидасс. п. 103. ИСБН  978-81-208-0658-0 . Таким образом, существует обширная литература, но, похоже, Таттвартха-сутра Умасвати может рассматриваться как основной философский текст религии и признается авторитетным всеми джайнами.
  10. ^ Jump up to: а б с д Натубхай Шах 2004 , с. 48.
  11. ^ Виджей К. Джайн 2011 , с. 72.
  12. ^ Умасвати 1994 , с. 131.
  13. ^ Jump up to: а б с Палатка 2001 г. , с. 16-17.
  14. ^ Jump up to: а б С.А. Джайн 1992 .
  15. ^ Виджей К. Джайн 2011 , с. 1.
  16. ^ Jump up to: а б Виджей К. Джайн, 2011 г. , с. 2.
  17. ^ Виджей К. Джайн 2011 , с. xi.
  18. ^ Умасвати 1994 , с. xviii-xx, 2-3, 6.
  19. ^ Умасвати 1994 , стр. 12-15.
  20. ^ Умасвати 1994 , стр. 33–62.
  21. ^ Умасвати 1994 , стр. 7–168.
  22. ^ Умасвати 1994 , стр. 169–170.
  23. ^ Jump up to: а б Умасвати 1994 , стр. 195–199.
  24. ^ Jump up to: а б Виджей К. Джайн, 2011 г. , с. 118-119.
  25. ^ Jump up to: а б Умасвати 1994 , стр. 200–203.
  26. ^ Jump up to: а б Виджей К. Джайн, 2011 г. , с. 121-124.
  27. ^ Умасвати 1994 , стр. 213–248.
  28. ^ Jump up to: а б с Виджей К. Джайн, 2011 г. , с. 126-145.
  29. ^ Jump up to: а б Умасвати 1994 , стр. 250–263.
  30. ^ Jump up to: а б с Виджей К. Джайн, 2011 г. , с. 146-151.
  31. ^ Джайни, с. 81
  32. ^ Джонс и Райан 2007 , стр. 439–440.
  33. ^ Jump up to: а б Дэвид Пингри , изд. (1970). Перепись точных наук на санскрите . Серия А. Том. 1. Американское философское общество.
  34. ^ Банерджи, Сатья Ранджан (2005). Пролегомены к Prakritica et Jainica . п. 151.
  35. ^ Jump up to: а б М. Винтерниц (перепечатка 2010 г.), История индийской литературы, Том 1, Мотилал Банарсидасс, ISBN   978-8120802643 , страницы 249.
  36. ^ Jump up to: а б Монье Уильямс, Санскритский словарь английского языка, Oxford University Press, Статья для Сутры , страница 1241
  37. ^ МакГрегор, Геддес (1989). Словарь религии и философии (1-е изд.). Нью-Йорк: Дом Парагона. ISBN  1557780196 .
  38. ^ Умасвати 1994 , стр. 5-6.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d3f14b3f6e7d81aefaef8bd5e180a53__1723104360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/53/6d3f14b3f6e7d81aefaef8bd5e180a53.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tattvartha Sutra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)