Jump to content

Квебекские комиксы

Квебекские комиксы
Самые ранние публикации 19 век
Издатели
Публикации
Создатели
Серии и персонажи
Языки Французский
Похожие статьи

Квебекские комиксы ( французский : bande dessinée québécoise [bɑ̃d dɛ.si.ne ke.be.kwaz] или BDQ ) — на французском языке, комиксы выпускаемые в основном в канадской провинции Квебек и читаемые как в Канаде, так и за ее пределами, особенно на франкоязычных языках. Европа.

В отличие от англоязычных комиксов в Канаде, которые во многом следуют американской модели, комиксы Квебека находятся под влиянием главным образом тенденций франко-бельгийских комиксов . В Канаде нет пересечения между французским и английским миром комиксов.

Большим языком в Квебеке является французский , и квебекские комиксы относятся к комиксам, опубликованным на французском языке: англоязычные комиксы считаются частью англоязычной части истории канадских комиксов . Эти две традиции мало пересекаются: английская традиция следует в основном американским тенденциям, а французская традиция следует в основном европейским, особенно тенденциям во французском языке франко-бельгийским . Однако газетные комиксы, как правило, представляют собой французский перевод синдицированных американских комиксов.

В начале 2000-х годов большинство комиксов, потребляемых в Квебеке, были европейского или американского происхождения, при этом местные комиксы составляли лишь 5% от общего рынка. [1] что было верно с начала 1970-х годов. [2] Тем не менее, несколько комиксов квебекского происхождения добились успеха за границей, например, Мишеля Рабальяти » Поль и Мариз Дюбюк . «Les Nombrils» ( Пупки ») « серия « & Quarterly выбрал Жюли Дусе » «Грязный заговор , получивший признание и награды в англоязычном мире комиксов. [1]

Комиксы коренных жителей Квебека имеют долгую историю взлетов и падений, чередующуюся между периодами расцвета и периодами угасания под потоком иностранных комиксов.

«Я присутствую!» (анонимно, 1883 г.), старейший известный комикс с использованием речевого шара.
«Pour un dîner de Noël» (Рауль Барре, 1902), первый комикс , появившийся в ежедневной газете Квебека. Барре демонстрирует интерес к движению, который он разовьет позже, став пионером анимации.

Карикатуры появляются в газетах Квебека, по крайней мере, с 18 века. политический плакат 1792 года с использованием речевых воздушных шаров . Засвидетельствован [3] Большинство из них были анонимными, но одно произведение Уильяма Огастеса Легго под названием Ménagerie unlockionniste» « La было еще одним ранним использованием речевых шаров во франкоязычных странах. Позже речевые воздушные шары стали более распространены в карикатурах и рекламе, а также стали распространяться юмористические и сатирические публикации. [4]

К концу века можно было купить сборники этих карикатур и иллюстраций — корни альбомов комиксов в Квебеке. Между 1878 и 1884 годами Анри Жюльен опубликовал две книги политических карикатур: «L'album drolatique du Journal Le Farceur» . [4] В 1900 году Мориссетт опубликовала книгу « Маленькая дикая и ученая собака» . [5] а в 1901 году Рауль Барре выпустил En Roulette Ma Boule . [4] После этого число карикатуристов в газетах Квебека и Монреаля увеличилось. [5]

То, что было названо первым комиксом в Квебеке, появилось в 1866 году. Серийная полоса гравюры на дереве называлась «Батист Пако» и приписывалась скульптору Жану-Батисту Коте . В течение оставшейся части века появился ряд других пантомим или лент с субтитрами. В 1902 году Рауль Барре нарисовал полосу из восьми панелей с подписью «Pour un dîner de Noël», которая была первой известной полосой, появившейся в ежедневной газете Квебека. [4] Барре создал ленту под названием «Ноев ковчег» в 1912 году для нью-йоркского синдиката МакКлюра он привез в La Patrie на французском языке. , которую в следующем году [6] Вскоре после этого он занялся анимацией и стал пионером инноваций в этой области. [4] [6]

Гектор Бертло был карикатуристом и издателем журнала Le Canard , где Бертло начал публиковать сатирические материалы под подписью Père Ladébauche («Отец разврата»), начиная с 1878 года. [4] Бертло возил с собой Ладебош из газеты в газету, [4] а в 1904 году Жозефа Шарлебуа версия комикса «Отец Ладебош» дебютировала в La Presse , популярном стрипе, который продлился до 1957 года. [5] Ле Канар опубликовал работы ряда других известных карикатуристов, таких как Анри Жюльен, и именно там появился самый старый известный комикс с использованием речевого шара - полоса без подписи, напечатанная 22 сентября 1883 года. [4]

Комиксы начала 20 века.

[ редактировать ]
Альбера Шартье » « Онесим был самым продолжительным комиксом в Квебеке. Он заменил популярный американский стриптиз «Капитан и дети», когда он впервые появился.

Популярная пресса начала процветать на рубеже веков, и, поскольку репродукция фотографий все еще находилась в зачаточном состоянии, газеты нанимали карикатуристов и иллюстраторов, чтобы оживить свои страницы, а в Montreal Star работало до восьми художников. Ла Патри убедил Альберика Буржуа бросить работу в Boston Globe и создавать для них комиксы еще в Квебеке. В 1904 году в «Отечестве» была опубликована его книга «Les Aventures de Timothée» ( «Приключения Тимоти» ), которая считается первым комиксом на французском языке, в котором постоянно используются речевые воздушные шары . Это положило начало тому, что историк Мишель Вио называет «Золотым веком BDQ». [7]

La Presse , в ответ на успех La Patrie с Тимоти , добавила еженедельный детский раздел « La Ruche enfantine », который включал комиксы. Шарлебуа «Père Ladébauche» начался, и после 43 партий его перенял Буржуа, который продолжал создавать и другие ленты для La Presse , куда он вскоре переехал и оставался там до выхода на пенсию в 1955 году. Теофиль Буснель взял на себя руководство Тимоти и продолжал его до его внезапной смерти в 1908 году. Он был заменен переводом книги американца Ричарда Ф. Аутко « Бастер Браун» . Вскоре другие ленты на родном языке были заменены переводами популярных американских лент, и к 1909 году «Золотой век», начавшийся в 1904 году, подошел к концу. Родные ленты не исчезли полностью, но те, что остались, утратили особый колорит современной жизни Квебека и начали имитировать немое кино и водевиль, которые наводнили массовую культуру провинции. [7]

Карикатуристы Квебека безуспешно предлагали ряд лент, которые могли бы конкурировать с американскими лентами, которые доминировали в воскресных и ежедневных газетах. Однако присутствие коренных жителей Квебека на этих страницах стало более доминирующим после 1940 года, с принятием Закона о сохранении военного обмена , который ограничивал импорт иностранных полосок. [5] Комиксы более или менее исчезли из ежедневных газет во время Первой мировой войны и не возвращались, пока Артур Лемей не возродил Тимоти на несколько лет, начиная с 1920 года. Приложения по выходным выросли, некоторые до 40 страниц, но были наполнен переводами американских репортажей, которые широко распространялись растущими синдикатами, а также некоторыми репортажами из Франции. Однако некоторые отечественные ленты продолжали появляться, и в 1935 году Альбер Шартье дебютировал в мультфильмах с лентой под названием «Бубул» . [7] В 1943 году он создал комического персонажа «Онесиме» , ленту, которая будет иметь самый длинный тираж в Квебеке и которая заменила «Капитана и детей» , когда она впервые появилась. В нем снимались наивный и неуклюжий деревенский человек и его пухлая и авторитарная жена. [5]

В то время как приключенческий стриптиз процветал в 1930-х годах, газеты в Квебеке не желали платить местным артистам больше, чем они платили бы за синдицированный американский стриптиз, из-за чего местным артистам было трудно выжить из-за эффекта масштаба , который делал его дешевле. чтобы они покупали американские ленты. Появилось несколько заказных пропагандистских произведений и экранизаций «Романов о Родине». Родольф и Одетта Винсент под знаменем Éditions Vincent выпустили несколько экранизаций приключенческих романов, которые им удалось продать некоторым газетам, и которые были собраны в альбомы квебекским Éditions de l'AB. после окончания Второй мировой войны Однако Éditions Винсент оказался не в состоянии конкурировать с потоком американских комиксов, вернувшимся после ослабления торговых ограничений. Самым продолжительным из приключенческих лент были «Приключения Роберта и Роланда» Роберто Уилсона , дебютировавшие в 1956 году и продлившиеся до 1965 года. [7]

Полен Лессар в возрасте шестнадцати лет опубликовал свою книгу «Les Deux Petits Nains» в журнале «Le Progrès du Saguenay» в 1947 и 1948 годах. Это был первый научно-фантастический BDQ о двух братьях ростом всего в несколько сантиметров, но наделенных огромными способностями. силу и встретился с людьми других крохотных рас. [7]

Послевоенная эпоха

[ редактировать ]

Окончание Второй мировой войны повлекло за собой ослабление торговых ограничений с США, и американские комиксы наводнили провинцию. В то время как в английской Канаде это означало гибель местной промышленности, в Квебеке местное производство парадоксальным образом стимулировалось притоком иностранного материала. В разгар « Великой тьмы », времени консервативной государственной политики, смешанной с тесными связями правительства с католической церковью, насилие во многих американских комиксах того времени привело к убеждению, что они способствуют преступности среди несовершеннолетних . В Англии, Канаде и США эта вера побудила власти и обеспокоенных родителей принять жесткие меры в отношении комиксов. Жерар Тессье при поддержке кардинала Поля-Эмиля Леже опубликовал в 1955 году «Face à l'imprimé obscène» в духе « Фредрика Вертама Соблазнения невинных» . [8]

Католические комиксы в это время достигли своего апогея. Centrale de la Jeunesse étudiante catholique выпускал раз в две недели журнал «Франсуа» («Центр молодых студентов-католиков») начиная с 1943 года , печатая в основном юмористические ленты. В 1957 году к нему присоединилась Клэр , девичья версия Франсуа , которая была почти идентична по содержанию. Hérauts начал свою деятельность в 1944 году, сначала печатая переводы американских полос из религиозного журнала Timeless Topix . Издание, имевшее тираж 100 000 экземпляров, имело целью борьбу с «плохими» американскими комиксами и распространялось в школах, начиная с 1947 года, в результате чего на его страницы поместилось меньше комиксов. Hérauts также был первым BDQ, который экспортировался на европейский рынок, хотя и ненадолго. К середине 1950-х годов Эро публиковал местные комиксы таких авторов, как Габриэль де Бени и Морис Петитдидье . Почти все ленты из Эро , Квебека и Америки за это время были переизданы в альбомах комиксов, а также была выпущена младшая версия под названием Le Petit Hérauts Птидидье в 1958 году, в котором особой популярностью пользовались «Фаншон» и «Жан-Лу» . [8] [9]

BDQ этого периода процветал только между 1955 и 1960 годами. После этого католические журналы снова взялись за переиздание американских комиксов, и рынок наводнили глянцевые полноцветные франко-бельгийские журналы комиксов, такие как Tintin , Spirou , Vaillant , Pif. и Пилот . К середине 1960-х годов католические публикации прекратились. [8]

Революционные 1960-е годы и Тихая революция в Квебеке придали BDQ новую силу. Говорят, что так называемая printemps de la BD québécoise («Весна квебекских комиксов») началась в 1968 году с созданием группы Chiendent, которая публиковалась в La Presse и Dimanche-Magazine . Жак Уртубиз ( «Zyx» ), Реаль Годбо , Жиль Тибо («Тибо») и Жак Буавен были особенно известными карикатуристами, а публикации появлялись с такими именами, как Ma®de в Квебеке , L'Hydrocéphale illustré , La Pulpe , BD и L'. Экран . Комиксы больше не ориентированы на более молодую аудиторию, вместо этого они ищут конфронтацию или экспериментируют с графикой. [5] Говорят, что первым современным комиксом о Квебеке является «Орор 70» (Celle qui en a Marre Tire) Андре Филибера , в котором рассматриваются контркультурные темы, подобные тем, которые можно было увидеть в андеграундных комиксах Роберта Крамба и Гилберта Шелтона . [10] В 1970-е годы BDQ иногда называли «BDK», bande dessinée kébécoise . [11]

Многочисленные недолговечные небольшие издания в прессе появлялись тут и там по всей провинции. Создавшие их художники намеревались бросить вызов обществу, а комиксы изобиловали табу, такими как секс и наркотики. Отсутствие распространения, нерегулярные масштабы публикаций и относительно небольшой рынок в конечном итоге привели к упадку этих изданий. Альбомы , с другой стороны, стали невероятно популярными, и крупные европейские издатели начали открывать в Квебеке подразделения, чтобы удовлетворить спрос на такие издания, как «Приключения Тинтина» , «Астерикс» и «Черника» . Издатели Квебека изо всех сил старались попасть в этот бум и опубликовали ряд альбомов, многие из которых основаны на телевизионных персонажах, а некоторые предназначены для взрослых. [10]

В этот период возрос интерес к Квебеку к местным комиксам, и впервые был проведен ряд мероприятий: Международный салон карикатуры в Монреале добавил раздел комиксов к своей ежегодной выставке в 1971 году; Festival de labande dessinée de Montréal («Фестиваль комиксов Монреаля») проводился в течение четырех лет, начиная с 1975 года, в Монреальском университете ; а Музей современного искусства Монреаля организовал свою первую крупную ретроспективу комиксов Квебека, представленную на Международном фестивале комиксов в Ангулеме во Франции. Ричард Ланглуа разработал в Шербруке курс под названием «Повествование о дизайне и фигурации», который предлагался в средних школах по всей провинции, что положило начало ряду других практических и теоретических курсов, которые будут предлагаться в колледжах и университетах. [примечание 1] В литературном журнале La Barre du Jour целый 260-страничный выпуск был посвящен квебекским комиксам, а некоторые художественные и социологические журналы опубликовали статьи на эту тему, а также некоторые популярные газеты и периодические издания. Журнал для фанатов BDK , издаваемый Мишелем Уэллеттом и посвященный исключительно квебекским комиксам, выходил в течение трех лет, начиная с 1975 года. За этот период комиксы становились все более глубоко анализируемыми и стали восприниматься всерьез и научно как форма искусства. [примечание 2] [10]

В 1979 году благодаря гранту в размере 80 000 долларов от Министерства по делам культуры Квебека («Министерство культуры Квебека»). [12] ), [13] Жак Эртюбиз, Пьер Юэ и Элен Флери создали долгоживущего сатирического Крока («Клык» по-французски). [2] ), в котором публиковались многие ведущие таланты той эпохи, многие из которых смогли начать свою карьеру благодаря помощи журнала. [5] Крок породил еще один журнал, «Титаник» , полностью посвященный комиксам, а в 1987 году — «Сафарир » (каламбур, сочетающий в себе «сафари» и ça fait rire — «это заставляет вас смеяться»). [2] ), издание в стиле «Безумие» , созданное по образцу французского «Хара-Кири» , составило конкуренцию «Кроку» , [5] в конечном итоге прекратив работу старого журнала. [13] К середине 1980-х годов ряд профессиональных издателей комиксов начал процветать. [5]

Комиксы для взрослых и андеграунд того времени начали множиться, с известными названиями, включая Cocktail , Tchiize! настоящее время , Чиизе! bis , а также журнал для фанатов Iceberg, появившийся в начале 1980-х годов и давший выход молодым художникам-карикатуристам, таким как Генриетта Валиум и Жюли Дусе . Журналы для фанатов, которые раньше фокусировались на супергероях , теперь вместо этого стали публиковать научную фантастику . [13]

С 1990-х годов

[ редактировать ]

В Монреале в 1980-х и 1990-х годах параллельно с появлением основных юмористических журналов развивалась здоровая андеграундная сцена и распространялись самоиздаваемые журналы для фанатов. [5] Жюли Дусе , Генриетта Валиум , Люк Жиар , Эрик Терио , Гэвин Макиннес и Сирис были среди имен, которые были обнаружены в небольших публикациях в прессе.

В XXI веке квебекскими карикатуристами, добившимися успеха в Канаде и за рубежом, являются Мишель Рабальяти и его полуавтобиографическая серия о Поле , Мариз Дюбюк и ) Делафа ( «Les Nombrils» « Пупки» , ориентированные на девочек-подростков, а также Ги Делиль с различными комиксы о путешествиях . Все эти серии были переведены на английский язык. Все большее число карикатуристов также увлекалось онлайн- веб-комиксами .

Примерно на рубеже веков правительство Квебека поручило La Fondation du 9e art Девятый художественный фонд») продвигать франкоязычных карикатуристов в Северной Америке. Также появились такие мероприятия, как Фестиваль франкоязычных групп Квебека в Квебеке и Международная зона нового искусства (ZINA). [5]

Публикация, продвижение и распространение

[ редактировать ]

Издания комиксов, как правило, следуют франко-бельгийской модели: книги печатаются в виде альбомов в мягкой или твердой обложке. Комиксы, предназначенные для детей, обычно полноцветные, а комиксы для взрослых часто черно-белые и в мягкой обложке. [1]

Традиционно издательство комиксов в Квебеке сосредоточено в Монреале, Квебеке, Шербруке , а с 1990-х годов - в Гатино . Журналы для фанатов также выпускаются по всей провинции. [14] В Квебеке базируется ряд издателей комиксов на французском языке, таких как Éditions Mille-Îles , La Pastèque , Les 400 coups , Mécanique Générale и Glénat Québec, квебекское подразделение французского издателя Glénat . Переводы на английский квебекских комиксов, таких как Рабальяти, Мишеля серия «Поль» были опубликованы англоязычным монреальским издательством Drawn & Quarterly , а Conundrum Press , также базирующаяся в Монреале, уделяет большое внимание публикации переводов Квебека. комиксы. [15]

Prix ​​Bédélys («Премия Bédélys») присуждается комиксам на французском языке с 2000 года. Она включает в себя стипендии Prix Bédélys Québec за лучшую книгу из Квебека и Prix Bédélys Fanzine . [16] Премия Джо Шустера открыта для всех канадских комиксов на любом языке, не ограничиваясь французским или английским, и ряд франкоязычных комиксов и издателей получили эти награды.

Правительство Квебека поручило La Fondation du 9e art Девятый художественный фонд») продвигать франкоязычных карикатуристов в Северной Америке . Такие мероприятия, как Фестиваль франкоязычных комиксов Квебека в Квебеке и Международная зона нового искусства ( ZINA ), посвящены франкоязычным комиксам в Квебеке. [5]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). «Издательство комиксов» . Библиотека и архивы Канады . Проверено 12 января 2012 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Сполдинг, Эрик (1995). Лоример, Роуленд (ред.). «Dessinée des Québec» . Канадский журнал коммуникации . 20 (4). дои : 10.22230/cjc.1995v20n4a899 . ISSN   1499-6642 . Проверено 16 января 2012 г.
  3. ^ (на французском языке) Вио, Мишель , MensuHell # 45, август 2003 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). «Сатирические газеты XIX века» . Библиотека и архивы Канады . Проверено 10 января 2012 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Свифт, Уильям (8 июля 2015 г.). «Французские комиксы» . Канадская энциклопедия . Историка Канады.
  6. ^ Перейти обратно: а б Белл, «Захватчики» , стр. 27
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). «Газетные полосы ХХ века» . Библиотека и архивы Канады . Проверено 11 января 2012 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). «Комиксы во время «Великой тьмы» » . Библиотека и архивы Канады . Проверено 11 января 2012 г.
  9. ^ (на французском языке) Салаун, Элиза. Словарь цензуры в Квебеке: литература и кино , страницы 249–251. Издания Фидес, 2006. ISBN   978-2-7621-2636-5
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). Комикс «Весна Квебека» . Библиотека и архивы Канады . Проверено 12 января 2012 г.
  11. ^ (на французском языке) Карпантье, Андре и др., La Comice kébécoise , La barre du jour, 1975
  12. ^ Потвин, Жиль (15 декабря 2013 г.). «Министерство культуры Квебека» . Канадская энциклопедия . Историка Канады .
  13. ^ Перейти обратно: а б с Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). «Прорыв на рынок Квебека» . Библиотека и архивы Канады . Проверено 13 января 2012 г.
  14. ^ Виау, Мишель (24 июня 2002 г.). «Квебекские комиксы» . Библиотека и архивы Канады . Проверено 10 января 2012 г.
  15. ^ Смит, Кентон (19 августа 2011 г.). «Не только обычные мультики» . Глобус и почта . Проверено 16 января 2011 г.
  16. ^ «Les Prix Bédélys: Объявлены победители - Поль 06 x 2, Rapport de Stage, Pico Bogue 03» . Премия Джо Шустера . 20 апреля 2010 г. Проверено 9 января 2012 г.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В Канаде слова «университет» и «колледж» имеют разные значения: оба являются высшими учебными заведениями, но, как правило, «университет» — это школа, которая присуждает ученые степени, а «колледж» — это профессионально-техническое училище. См. «Образование в Канаде#Послесреднее образование» .
  2. ^ «Мало-помалу оригинальные поклонники уступили место новому поколению более ученых исследователей. К комиксу, как типичному для ХХ века, проявился интерес историков, социологов и семиологов. Появились энциклопедические, исторические и педагогические труды. визуальная грамматика и синтаксис комиксов были тщательно изучены, проанализированы и исследованы во всех их формах». — Мишель Вио , 2002 г., пишет о периоде 1971–1978 гг. [10]

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

По-французски:

[ редактировать ]

Фестивали и съезды комиксов в Квебеке

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7ef51d3c820e1e0f5046a29569721374__1716688620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7e/74/7ef51d3c820e1e0f5046a29569721374.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Quebec comics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)