Jump to content

Монблан (десерт)

Монблан
Монблан
Тип Десерт
Место происхождения Франция
Основные ингредиенты Каштаны , взбитые сливки

Монблан каштанового (или Монблан с марронами ) — десерт из подслащенного пюре в форме вермишели , покрытый взбитыми сливками . девятнадцатого века Он был создан в Париже . Название происходит от Монблана , так как блюдо напоминает заснеженную гору.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Монблан был фаворитом осени и зимы в парижских кондитерских , особенно в парижском чайном магазине Angelina . Долгое время считавшееся старомодным и тяжелым, в 2010-х годах оно стало популярным в более легкой форме в модных магазинах, таких как Pierre Hermé , с множеством вариаций. [ 1 ] [ 2 ]

Монблан популярен во Франции , Италии , Гонконге , Шанхае , Японии , Словакии , Швейцарии , Венгрии и на северо-западе Румынии .

К середине XIX века существовал десерт с тремя отличительными чертами типичного Монблана: сладкий, приготовленный из каштанового пюре в форме вермишели, служащей горкой или кольцом, и засыпанный взбитыми сливками.

Каштановое пюре

[ редактировать ]

Пюре из каштанов имеет долгую историю в Европе как суп, каша или гарнир к мясу, особенно в регионах, где каштаны являются основным продуктом питания. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] Однако эти блюда не являются десертами и не подаются со взбитыми сливками.

Сладкие пюре из каштанов

[ редактировать ]

В рукописи примерно 1460–1480 годов Libro de arte coquinaria , кулинарной книге, автором которой является Мартино да Комо , есть рецепт каштанового пирога (позже названного torta di castagne) . [ 7 ] ). Это выпечка с начинкой из смеси каштанового пюре, сыра, жиров, яиц, с дополнительными специями и сахаром. [ 8 ] [ 7 ] Ранняя напечатанная кулинарная книга «De честный сладострастие и валетудине» Бартоломео Платины , опубликованная около 1475 года, содержит тот же рецепт под названием torta ex castaneís . [ 9 ] Похожий рецепт появляется в Бартоломео Скаппи кулинарной книге « Произведение кулинарного искусства» 1570 года как каштановый пирог . [ 10 ] [ 11 ] Сахар является стандартным ингредиентом в этой версии. Другой похожий рецепт назван «каштановый пудинг» [ так в оригинале ] в английской кулинарной книге 1747 года «Искусство кулинарии, сделанной просто и легко» . [ 12 ]

Произведение кулинарного искусства (1570 г.) содержит и другое блюдо из каштанов: суп из каштановой муки , что в переводе означает «густой суп». [ 11 ] : 187  каштановой муки, но достаточно жесткой, чтобы ее можно было нарезать и обжарить. Это блюдо тоже можно приправить как соленым, так и сладким. [ 10 ] : f58v

Некоторые считают рецепты 1475 и 1570 годов монбланскими. [ 13 ] но их не подают со взбитыми сливками, а пирог отличается от типичного Монблана тем, что в нем больше ингредиентов, он покрыт крышкой и запечен.

Утверждается, что пекарь из Шамони , Франция, утверждал, что он изобрел Монблан в 1620 году. [ 13 ] или что Монблан прибыл во Францию ​​из Италии в 1620 году, [ 2 ] но никаких доказательств этому не приведено.

К 18 веку появилось каштановое мороженое. [ 14 ] Сложная форма мороженого на основе каштанов — пудинг Нессельроде , который был в моде в 19 веке. [ 15 ]

Вермишель из сладких пюре из каштанов

[ редактировать ]

Сладкий десерт из пюре из каштанов, пропущенных через сито для придания формы вермишели, но без характерных взбитых сливок Монблана, упоминается как (compote de) marrons en vermicelle . в различных французских кулинарных книгах, начиная с 1842 года, [ 16 ] [ 17 ]

Сладкие пюре из каштанов со взбитыми сливками

[ редактировать ]

Блюдо под названием Entremets du Mont-Blanc или просто Montblanc . [ 18 ] Говорят, что он был изобретен кондитерской Dessat(s) в Париже в 1847 году. [ 19 ] Рекламные ролики описывают его как сладкое сочетание каштанового пюре и снежных сливок. [ 18 ] но не упоминается, имела ли она форму вермишели.

Недвусмысленное упоминание о Монблане как о вермишели из сладких пюре из каштанов со взбитыми сливками задокументировано в 1863 году и называлось nid de marrons (буквально: «гнездо каштанов»). Здесь вермишель формируется в кольцо, а в центре крепятся взбитые сливки. [ 20 ]

Рецепты подобных блюд имели множество названий. Однако одноимённые блюда могут различаться по форме: вермишель, объемная или раскладка.

Каштановое пюре со сливками (поваренная книга Урбена Дюбуа 1871 года) [ 21 ]

Урбен Дюбуа в 1871 году назвал это блюдо « Пюре из каштанов со сливками» . [ 21 ] и каштановое пюре со сливками в 1876 году. [ 22 ] Другие названия включают Монблан (1885 г.), [ 23 ] torche aux Marrons , считавшееся эльзасским блюдом (1885, [ 24 ] 1892 [ 25 ] ), и Маррона Шантильи (1889, [ 26 ] 1901 [ 27 ] ).

Эссе 1889 года напоминает о тенденциях в десертах последних 60 лет. В нем рассказывается, что когда-то в Париже жил кондитер, который готовил торты под названием «Монблан» из каштанового пюре и взбитых сливок; это вошло в моду, но вскоре эта причуда прошла. [ 28 ]

Монблан, приготовленный на основе безе , описан в швейцарской кулинарной книге 1892 года La Kitchen des Familles как разновидность торта Вашерен [ фр ] . Основа вашренов состоит из миндальной пасты с яичным белком, сформированной в чашку и запеченной. [ 29 ] : 384  Vacherin aux Marrons наполнен каштановой вермишелью, чередующейся со взбитыми сливками; [ 29 ] в другой версии в качестве основы используется запеченное безе. [ 29 ]

Mont-Blanc aux Marrons в Эскофье » «Кулинарном путеводителе в 1903 году представляет собой типичный рецепт в стиле nid de marrons , в котором взбитые сливки советуют складывать неравномерно, чтобы имитировать скалистую гору. [ 30 ]

Итальянское название Монблана « монтебьянко » в названии десерта (а не горы) является заимствованным переводом французского термина « монблан ». [ 31 ] Этот термин использовался еще в 1900 году. [ 32 ]

Швейцарско -немецкое слово « Вермицеллы » ( de ), заимствованное из французского языка, относится к десерту из каштанового пюре. [ 33 ] Термины « Вермишель » [ 34 ] и « Вермишель со взбитыми сливками » [ 35 ] относящиеся к Монблану, использовались к середине 20 века. Есть более ранние случаи употребления этого слова, датированные 1868 годом, обозначающие какое-то кондитерское изделие. [ 36 ] но не хватает определения.

Румпельмайер и Анджелина

[ редактировать ]

Анджелина , чайный дом на улице Риволи, 226 в Париже, первоначально называвшийся «Румпельмейер» ( IPA: [rœ̃'pɛlmajɛ:r] [ 37 ] ), открытый в 1903 году. [ 38 ] Салоны Румпельмайера уже были открыты в Ницце , Каннах , Монте-Карло и Экс-ле-Бене . [ 39 ] а затем в Лондоне к 1907 году. [ 40 ]

открылся еще один салон под названием «Румпельмайер» В 1931 году в Париже на улице Фобур Сент-Оноре . [ 41 ] владельцами, отличными от владельцев улицы Риволи. [ 42 ] В конце концов, в 1948 году магазин на улице Риволи переименовал себя в «Анджелину». [ 43 ]

Раннюю запись о продаже Mont-Blanc компанией Rumpelmayers можно найти в журнальной статье 1915 года об их лондонском филиале. [ 44 ]

Что касается филиала на улице Риволи (будущая Анджелина), в ранней записи, обзоре журнала 1903 года, Монблан не упоминается среди их фирменных блюд. [ 45 ] Есть несколько японских источников, восхваляющих свой Монблан с 1920-х годов. [ 46 ] [ 47 ] а затем английская реклама в 1936 году. [ 48 ] В 2010-х годах Анджелина утверждала, что они продают Mont Blanc с 1903 года. [ 49 ] но позже перефразировал его на «рецепт был создан в начале 20 века». [ 50 ]

Другие Румпельмайеры, которые, как известно, продавали Монблан, - это салон на улице Фобур Сент-Оноре, упомянутый в путеводителе 1958 года. [ 51 ] и ресторан Румпельмайера в Нью-Йорке в меню 1972 года. [ 52 ]

По крайней мере, к 1980 г., а по состоянию на 2015 г. Монблан Анджелины состоит из взбитых сливок на основе безе, покрытых слоями вермишели или каштанового пюре и посыпанных сахарной пудрой . [ 53 ] [ 54 ] [ 1 ]

Mont Blanc by Azabu Izumiya (1956) [ 55 ]

Идентичный продукт с 1956 года продавала кондитерская фабрика в Японии. [ 55 ] оставив раннюю фотографию Монблана в стиле Румпельмайера. Их шеф-повар учился в ресторане Rumpelmayer на улице Фобур Сент-Оноре с 1952 года и вернулся в Японию в 1955 году. [ 56 ] : 1058  [ 57 ]

История в Японии

[ редактировать ]

Типичный Монблан в японском стиле середины 20-го века представлял собой небольшой индивидуальный торт, состоящий из бисквита, покрытого спиралевидной вермишелью из пюре из желтого каштана и увенчанного желтым консервированным каштаном. [ 58 ] : 56  [ 59 ]

Записи 1930-х годов доказывают, что к 1934 году магазины предлагали подобные торты. [ 60 ] и торты под названием «Монблан» к 1935 году. [ 61 ] [ 62 ]

С 1990-х годов Mont-Blanc ( Monburan ( ja кондитерская )), расположенная в Диюгаоке , Токио, утверждает, что изобрела японскую версию [ 63 ] [ 58 ] : 56  а в книге, цитирующей их, даже говорилось, что Монблан был изобретен ими. [ 63 ] Первое упоминание о торте Монблан из магазина содержится в книге 1960 года. [ 56 ] но дата их появления неясна. В источниках, написанных после 1990-х годов, датируются начиная с 1933 года. [ 64 ] до 1945 года, [ 58 ] ни с проверяемыми доказательствами.

В 21 веке термин «Монблан» иногда применяется к тортам, покрытым любым кремом в виде вермишели. [ 65 ]

Подготовка

[ редактировать ]

Монблан можно приготовить из каштанов, приготовленных в легком сиропе или молоке, или их можно приготовить в простой воде с добавлением сахара. [ 66 ] Его также можно приготовить из готовых консервированных крем-де-марронов — пюре из дробленых каштанов, оставшихся от производства глазированных марронов . [ 67 ]

Каштановое пюре обычно имеет форму кольца или конуса, в середину которого неравномерно капают большие порции взбитых сливок, чтобы напоминать снег. [ 66 ]

Вариации

[ редактировать ]

Каштановое пюре можно формовать в форме, а не в форме вермишели, хотя это делает блюдо тяжелее. [ 66 ]

Первоначальная версия обслуживала несколько посетителей, но сегодняшняя версия кондитерской часто представляет собой индивидуальную порцию. [ 68 ]

Во Франции его иногда подают на безе или бисквитном основании. [ 68 ] Его можно ароматизировать или украсить шоколадом, розовым сиропом, ягодами и т. д. [ 68 ]

Варианты включают использование каштанов в основе безе или печенья без пюре.

Эскофье также описывает Mont-Blanc aux fraises (Монблан с клубникой), по сути, взбитые сливки с лесной клубникой , без каких-либо каштанов, название которого связано с его формой. [ 30 ]

В упрощенной версии крем-де-маррон смешивается с крем-фреш и подается в миске без «горы». [ 69 ]

В традиционных кондитерских Шанхая каштановую вермишель часто нарезают на короткие кусочки и кладут на основу из бисквита, толщина которого может варьироваться. Шанхайский каштан Монблан также имеет густую начинку из невзбитых сливок и может подаваться в чашках. Говорят, что такой стиль был создан немецким кондитером в первой европейской кондитерской города Кайсилинг, и со временем он стал основным продуктом Шанхая под названием «ли цзы дан гао», или каштановый пирог. [ 70 ]

В Японии иногда тыкву , тыкву и фиолетовый батат вместо каштанов используют какао или матча , а вместе с каштанами иногда добавляют . Есть также фруктовый Монблан с такими вкусами, как манго и клубника , хотя они имеют мало общего с оригинальным Монбланом, кроме того, что состоят из пюре, имеющего форму вермишели.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Эскурру, Люсиль (9 января 2015 г.). «Монблан: великолепная зимняя классика для гурманов» . Мадам Фигаро (на французском языке). Архивировано из оригинала 14 января 2015 г. Проверено 5 июля 2023 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Катя Фаш-Кадоре, «История Монблана, превосходной зимней выпечки», Marie-Claire , 16 октября 2019 г.
  3. ^ Джиллиан Райли, Оксфордский справочник итальянской кухни , 2007, ISBN  0198606176 , s.v. , p. 118
  4. ^ Джакомо Кастельветро , ​​Джиллиан Райли, переводчик, Фрукты, травы и овощи Италии , 1989, ISBN   067082724X , с. 125
  5. ^ «Суп с каштановым пюре», рецепт Андре Виара, Le Cuisine Impérial , Париж, 1806, с. 14
  6. ^ «Островец с каштанами», рецепт в «Леди», Домашнее хозяйство и кулинария для богатых и бедных , Лондон, 1827, стр. 323
  7. ^ Перейти обратно: а б Транскрипция с интерполированными пропущенными буквами: Романелли, Валерия (24 августа 2004 г.). «Маэстро Мартино, Libro de arte coquinaria» . Гиссенский университет (на итальянском языке). [Каштановый торт]. Архивировано из оригинала 29 января 2023 г. Проверено 20 октября 2023 г.
    • «На основе: Искусство кулинарии. Книги рецептов, тексты по резьбе, тринчанте и винам. С 14 по 19 века. Под редакцией Эмилио Фаччоли. Том 1. Милан, 1966, 115–204».
  8. ^ Рукопись. Маэстро Мартино (1460–1480). «Ты приготовишь каштаны» . Книга по искусству Coquinary (на итальянском языке). лист 33в – 34р. hdl : loc.rbc/MedievalRen.60856.1 . LCCN   2014660856 . OCLC   1011550693 .
    • лист 33r (Торт из полбы): «[Н] очень хорошо ест фарр»…
    • лист 33v (Каштановый торт): «[F]ты будешь готовить каштаны»…
    • Примечания, которых нет в книге: Названия рецептов торта ди фарро и торта ди кастань не видны в оригинальной рукописи. Эти названия вставлены в более позднюю транскрипцию.
  9. ^ Печатная книга. Платина, Варфоломей (1475). «Торт из каштанов» . О почетном удовольствии и здоровье (на латыни). лист 69т. OCLC   643766840 . урна nbn:de:bvb:12-bsb00059967-5 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Скаппи, Бартоломео (ок. 1570). «120». Приготовление торта из свежих и сушеных каштанов . Работа Бартоломео Скаппи (на итальянском языке). лист 306т–307р. OCLC   166129690 . урна : nbn:de:bvb:12-bsb11122030-4 .
    • фолио 53r Per Far Minestra di Bianco Magnare. Глава 62
    • фолио 58в Приготовление супа из каштановой муки. Глава CLXXXVII
    • фолио 306v Для приготовления торта из свежих и сушеных каштанов. Глава СХХ
  11. ^ Перейти обратно: а б Английский перевод: Скалли, Теренс (2011) [2008]. «120. Приготовить турт из свежих или сушеных каштанов» . Опера Бартоломео Скаппи (1570) . Торонто: Университет Торонто Press. стр. PR5-IA50–PR5-IA51. ISBN  9781442692176 – через Google Книги.
    • [1] 162. Приготовить густой белёсый суп.
    • [2] 187. Приготовить густой суп из каштановой муки.
    • [3] 120. Приготовить турт из свежих или сушеных каштанов.
  12. ^ Дама (1747). «Приготовить каштановый пудинг» . Искусство кулинарии: просто и легко . Лондон, Англия: автор. п. 109. hdl : 2027/gri.ark:/13960/t3wt6h27q . OCLC   225522237 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Рогов, Даниил ; Хершберг, Яэль (2007). Мошенники, писатели и шлюхи: ужин с богатыми и скандально известными . Тоби Пресс. п. 31. ISBN  978-1592641727 – через Google Книги (фрагмент).
  14. ^ Жильерс, Джозеф (1751). «Каштановый снег» . Французский Cannameliste (на французском языке). Нанси, Франция: Жозеф Жилье. п. 158. BnF   352850170 – через национальную библиотеку Франции#Gallica .
  15. ^ «Передайте десерт: американские рецепты на День Благодарения - стенограмма» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . 24 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 24 ноября 2019 г. Проверено 28 июля 2023 г. Это был один из самых популярных десертов 19 века.
  16. ^ А. Шеврие, Новое полное руководство метрдотеля , 1842, с. 17
  17. ^ М. Этьен, Traité de l'office , 1845, с. 101
  18. ^ Перейти обратно: а б А. Ле Клерк. (6 июня 1847 г.). «Бюллетень мод» . Ла Мод (на французском языке). 18 (7). Париж, Франция: 476. ISSN   2017-571X . BnF   32817434b – через национальную библиотеку Франции#Gallica .
  19. ^ Графиня Э. де Ш[амбор], «Моды», «Сильфида»: журнал мод, литературы, театров и музыки II: 5 , 3 января 1847 г., с. 35
  20. ^ Раймонд, Эммелин (31 августа 1863 г.). «Хорошая хозяйка. IX» . Иллюстрированная мода (на французском языке). 35 . Париж, Франция: 277 (M5053JP_LMI_1863_035_F005_V). ISSN   1161-5583 – через Музей декоративного искусства, Париж . Гнездо каштанов pdf
  21. ^ Перейти обратно: а б Дюбуа, Урбен (1871). "980. Пюре из каштанов со сливками" . Домашняя кулинарная книга . Лондон, Великобритания: Longmans, Green, & Co. 453. OCLC   17497231 – через Wellcome Trust .
  22. ^ Дюбуа, Урбан (1876). "1074. Пюре из каштанов со сливками" . Школа поваров, начальные, экономические методы (на французском языке) (2-е изд.). Париж, Франция: Денту. п. 493. BnF   30359537t – через национальную библиотеку Франции#Gallica .
  23. ^ Шефер, Джорджетт; Друзья, Софи (1885). «Монблан или гнездо из каштана» . Ручной труд и домашнее хозяйство для девушек (на французском языке). Париж, Франция: Делаграв. п. 221. BnF   31311707t – через национальную библиотеку Франции#Gallica .
    • p221: Montblanc или гнездо каштанов
    • p221: Вермишель с каштанами в сиропе
  24. ^ Жан де Пари , «Совет на день», Le Figaro , 15 декабря 1885, с. 3
  25. ^ «Уголок домохозяек», La Femme 14 :5, 1 марта 1892 г., с. 37
    • Объясняет, что torche aux Marrons — это эльзасское название того места, которое называется Монблан на юге Франции.
  26. ^ Женни Тузен, Франсуа-Виктор Фово де Курмель, Соус, приготовление дома , 1889, с. 411
  27. ^ Женская строительная ассоциация Ноксвилля, изд. (1901). «Марронс а-ля шантильи» . Кулинарная книга Ноксвилля . Ноксвилл, Теннесси, США: Bean, Warters & Co. 159. HDL : 2027/mdp.39015093195934 . OCLC   780348 – через HathiTrust .
  28. ^ де Вердильяк, А. (1889). «Модная кулинария» . Универсальная библиотека и Swiss Review [ fr ] (на французском языке). Период 3, том 42. Лозанна, Швейцария: 324–325. hdl : 2027/pst.000060065698 — через HathiTrust .
  29. ^ Перейти обратно: а б с Майяр, Луи (1892). "765. Вашерен с миндалем и сливками" . Семейная кулинария: выпечка, варенье, мороженое (на французском языке) (2-е изд.). Женева, Швейцария: Х. Георг. стр. 384–385. OCLC   603666903 – через Google Книги. Заметил. Делаем каштан Вашерен...
    • с384:785. Вашерен с миндалем и сливками.
    • p385: Примечание. Делаем каштан Вашерен...
  30. ^ Перейти обратно: а б А. Эскофье, «Кулинарный путеводитель» , 1903, с. 726
  31. ^ Сабатини, Франческо; Колетти, Витторио (2018). «Монтебьянко» . Итальянский словарь Сабатини Колетти (на итальянском языке). Коррьере делла Сера . Архивировано из оригинала 07 февраля 2023 г. Проверено 5 июня 2023 г.
  32. ^ Феррарис Тамбурини, Джулия (1900). «Каштаны на Монблане» . Как мне хорошо питаться? (на итальянском языке). Милан, Италия: Ульрико Хоепли. п. 124 – через Центральную национальную библиотеку Рима.
  33. ^ "Вермишель" . Дуден (на немецком языке). Издательство Корнельсен . Проверено 17 сентября 2023 г.
  34. ^ Пример: "(реклама пекарни-кондитерской-кафе Schönholzer)" . Oberländer Tagblatt (на немецком языке). Том 75, № 236. Тун, Швейцария. 09.10.1951. п. 6 – через Швейцарскую национальную библиотеку . Вермишель (каштаны со взбитыми сливками)
  35. ^ Пример: "(реклама новостей молочной отрасли) Вермишель со взбитыми сливками!" . Freiburger Nachrichten (на немецком языке). Нет. 266. Фрибур, Швейцария. 16 ноября 1962 г. п. 11 – через Швейцарскую национальную библиотеку .
  36. ^ Пример: "(реклама Й. Швейцера, кондитера)" . Ежедневная газета города Биля (на немецком языке). Том 6, № 255. Биль, Швейцария. 1868-10-24. п. 2 – через Швейцарскую национальную библиотеку . Вермишель
  37. ^ Гибийон, Жорж (ок. 1917). Ла Франс; Французская жизнь и образ жизни (на французском языке). Нью-Йорк, США: EP Dutton & Co. 267. HDL : 2027/iau.31858006797926 . OCLC   31175288 — через HathiTrust .
  38. ^ «Парижское общество дайверов — открытие дома Румпельмайера на улице Риволи» . Издание New York Herald Paris (на французском языке). 28 апреля 1903 г. п. f4 – через национальную библиотеку Франции#Галлика .
  39. ^ «ПАРИЖСКОЕ ОБЩЕСТВО – Дайверы». Издание New York Herald Paris (на французском языке). 27 марта 1903 г. п. f4, столбец 6 – через национальную библиотеку Франции#Галлика .
  40. ^ «Шезлонг» . Ежемесячник Патнэма . Том. 2, нет. Август 1907 года. Нью-Рошель, Нью-Йорк, США: Сыновья Г.П. Патнэма. 1907. с. 629. hdl : 2027/hvd.32044094114220 . OCLC   7250497 – через Hathitrust .
  41. ^ «Новости американцев в Европе » Парижское издание New York Herald . 1931-10-21. 4 изн, 3 столбик, средние ряды. доступно в Галлике – через Национальную библиотеку Франции#Gallica .
  42. ^ «Преобразования улицы Фобур-Сен-Оноре: на месте Бешоффа появится чайный домик» . Ле Эхо (Франция) . 07.05.1930. п. 2. доступно в Галлике – через Bibliothèque nationale de France#Gallica .
  43. ^ Хайман, Сьюзен (12 января 1992 г.). «Элегантные чайные Парижа» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 29 июня 2023 г.
  44. ^ Арнольд, Фрэнк Р. (1915). «Три английские чайные комнаты» . Застольная беседа . 30 (6). Нью-Йорк, США: The Arthur H. Crist Co.: 308. hdl : 2027/mdp.39015093189184 . LCCN   ca09000284 – через HathiTrust .
  45. ^ «Вокруг Гран-при – 17:00» . Le Figaro-Modes (на французском языке). Париж, Франция: 15. 15 июня 1903 г. доступно в Галлике – через Национальную Библиотеку Франции#Gallica .
  46. ^ Эдзири, Шоичи (25 апреля 1927 г.) . Фекалии русалки в южноевропейском паломничестве (на японском языке: Фукунага Сётэн, стр. OCLC   673946387 ). NCID   BB24570762 . ндлдм : 1191503 . Попробуйте кондитерские изделия «Монблан» из «L’Ampremeier» Ле де Ривуоли. [Попробуйте кондитерское изделие «Монблан» из «Ranpurumē'e» на улице Риволи!]
  47. ^ Киносита, Мокутаро (24 декабря 1934) [1929] . набор снежных пальм (на японском языке, Токио, Япония: Сёмоцу . . 291–292 Тенбоша ,   ) стр НКИД   БН11156528 . ндлдм : 1174955 . Самым процветающим кондитерским магазином Парижа был магазин «Румпельмайер» на улице Ригли. [...] Мне понравилась сладость этой семьи под названием Монблан. [......] («Сладкий» 15 апреля 1939 г.) [Самой популярной кондитерской в ​​Париже была «Рюнперумайе» на улице Риволи. [...]. Нам очень понравилось их кондитерское изделие под названием «Монблан». [...] ([Перепечатка из] журнала Sweet , номер от 15 апреля 1929 года)]
  48. ^ «Обеды и шопинг в Париже» . Европейское издание New York Herald Tribune# . Париж, Франция. 13 сентября 1936 г. п5, 5 столбик, средние ряды. доступно в Галлике – через Национальную Библиотеку Франции#Gallica .
  49. ^ Домашняя страница, заархивировано в 2014 г.: "La maison Angelina et son Histoire - Le Mont-Blanc" . Анджелина Пэрис (на французском языке). Архивировано из оригинала 21 декабря 2014 г. Проверено 29 июня 2023 г.
  50. ^ Домашняя страница заархивирована в 2020 году: «Монблан» . Анджелина Пэрис . Архивировано из оригинала 19 сентября 2020 г. Проверено 29 июня 2023 г.
  51. ^ Хината, Соро (25 июля 1958 г.). наш музыкальный рассказ о путешествиях [ Путешествие в нашу музыкальную поездку , стр. 39–40 ] (   на японском языке ) . НКИД   БН15926762 . ндлдм : 1623284 .
    • приблизительный перевод: «Итак, мы пошли в кондитерскую под названием Ryunperumeie на улице Faubourg Saint-Honoré. Они продают много шикарных блюд и напитков, но их специальность - это то, что называется Монблан. [...] Хироко сказала мне: «Папа». , это что-то вроде японских сладостей».
  52. ^ (меню) Rumpelmayer's - Десерты и сыры . Нью-Йорк, США: Отель Санкт-Мориц. 1972. с. 2 . Проверено 14 июля 2023 г. - из Нью-Йоркской публичной библиотеки . ( библиография )
  53. ^ Ямамото, Масухиро (9 июня 1980 г., «АНГЕЛИНА»). Магазины сладостей в Париже – знакомство с их духом и искусством [ Le Patisseries de Paris ] (на японском языке: Бюро культуры и издательского дела, стр. OCLC   673272772 ). JPNO   80030643 , НКИД   БН12207431 .
    • стр. 13: Фотография фасада: «MAISON DE L'AFRIQUE SALONS ANGELINA»; «СТАРЫЙ ДОМ...»; «РЕНЕ РУ...»; «ОСНОВАН В 1903 ГОДУ»
    • стр. 19-20: Объяснение процесса приготовления Монблана: основа безе, выкладываем взбитые сливки, покрываем слоями вермишели и каштанового пюре и посыпаем сахарной пудрой.
    • стр.18: Фотографии процесса
    • стр. 19: Фотографии конечного продукта
  54. ^ Симон, Франсуа (15 сентября 2020 г.). «Секрет великих когтей Анжелины на кондитерской вершине» . Мадам Фигаро (на французском языке) . Проверено 22 августа 2023 г.
    • Опубликовано 08.08.2008 в 15:00, Обновлено 15.09.2020 в 07:38
    • При нажатии «Voir le diaporama» откроется фотогалерея процесса изготовления монблана.
  55. ^ Перейти обратно: а б Хасебе, Синдзо (февраль 1956 г.). Объяснение версии основного цвета [Описание цветных страниц]. кондитерские изделия и хлеб [ Журнал выпечки и кондитерских изделий на японском языке). : Seika Jikkensha). Seika Jikken ( ] ( Публикация Токио
    • Цветная страница (стр.1): фотография; примерный перевод: «Настоящие шикарные французские кондитерские изделия от г-на Хасебе, который недавно вернулся в Японию из Парижа».
    • стр. 126: 4.МОНТ-БЛАН: Выпекаем безе, выкладываем взбитые сливки. Просейте приготовленные каштаны и добавьте сахар, кирш , яичный желток и ваниль. Сжимайте его тонкими нитками, формируя слои. Посыпьте сахарной пудрой.
  56. ^ Перейти обратно: а б Икеда, Банчиан (1 сентября 1960 г.). История японских западных кондитерских изделий [ История сладостей в западном стиле в Японии ] (на японском языке). Токио: Японская кондитерская ассоциация, стр. OCLC   674463095. 941. ndldm : 2500175 .
  57. ^ Разговор о кондитерских изделиях № 12. Разговор с главным клиентом месяца, президентом Лампельмайером Синдзо Хасебе [Форум кондитеров, часть 12. Интервью президентов – гость этого месяца: Синдзо Хасебе, президент Ranperumaie (Rumpelmayer)]. кондитерские изделия и хлеб [ Журнал выпечки и кондитерских изделий ] (на японском языке). 1981. Токио: Публикация Seika Jikken (Seika Jikkensha): 162. Август ndldm : 3321719 .
    • с.162: Хасебе, сын владельца Азабу Идзумия, учился в нескольких местах Европы в 1952–1955 годах, в том числе в Румпельмайере на улице Фобур Сент-Оноре. После возвращения в Японию он управлял брендом «Rumpelmayer Izumiya», перенятым у Rumpelmayer в Париже. Позже он отделился от Изумии как Ранперумаи (Румпельмайер).
    • с.162: Хасебе посещал Европу в 1952–1955, 1978, 1979 и 1981 годах.
    • стр. 164: Монблан Хасебе состоит из безе, взбитых сливок без сахара и импортных каштанов. Отличие от «Румпельмайера во Франции» (филиал не указан) состоит в том, что последний добавляет во взбитые сливки сахар.
    • p164: Для любого кондитера в Японии Монблан является третьим или четвертым по значимости продуктом, но в Париже Хасебе смог найти только два магазина, предлагающих его: Angelina и Carette в Трокадеро . Ему также удалось найти еще один магазин в Риме, где он продается.
    • с.165: Хасебе обучался в школе Румпельмайера на улице Фобур Сент-Оноре. По состоянию на 1981 год он прекратил свое существование. Владельцы «Румпельмайера Анжелины» перешли из рук в руки где-то после 1950-х годов, и теперь они принадлежат мсье Готье, владельцу отеля. Филиал в Баден-Бадене теперь не имеет связи с филиалом в Париже.
  58. ^ Перейти обратно: а б с Я, Мари (18 октября 2011 г.). 02 Родина классического торта – Монблан. [02 Монблан: создатель всеобщей любимицы — они]. История сладостей Джиюгаока: город, который радует людей тортами [ Сказки о сукреес Диюгаока – город, который радует людей пирожными ] (на японском языке). Токио, Япония: NTT出版. п. 57. ИСБН  9784757150799 – через книги Google.
  59. ^ file257 "Монблан" [файл 257 Монблан]. НХК Руководство по просмотру NHK/горшок красоты . Проверено 9 апреля 2023 г.
  60. ^ Ёсиро Сиодзава (05.12.1934). Ёсей и шоколадные конфеты [Западные пирожные и шоколадные конфеты]. кондитерский эксперимент [ Практические кондитерские изделия (на японском языке) ] (Seika Jikkensha), стр. 49 (фотография) 1544433 : . Токио: Публикация Seika Jikkensha .
    • стр48: автор: Ёсиро Сиодзава (Shiozawa/Сиосава, Ёсиро/Ёсио) из кондитерской Бения в Хонго, Токио
    • стр.48: позиция «Хризанте-вкус» – запеченное бисквитное тесто с начинкой из рубленых ананасов и смородины. Нити марронового крема по кругу, укладывая их высоко. Украшен кусочком мандарина , точками сливочного крема и кусочком засахаренной вишни.
  61. ^ Ичисима, Кенкичи (19 августа 1935 г.). литературные отступления (на японском языке: Ассоциация Ханмо, Академия Нанью, стр. 391. OCLC   674138556 ). НКИД   БН15089025 . ндлдм : 1236048 .
    • «Когда я искал западные сладости в кафе «Коломбин» в Гиндзе, мне подавали что-то похожее на свернутую японскую лапшу соба. Вкус отличался от лапши соба и больше напоминал вкус каштана. Судя по тому, что я слышал, это была сладость Зюйсай. Ее зовут Монблан, знаменитая гора в том же районе, и она, кажется, имеет форму этой горы.
    • приблизительный перевод: «В кафе Columbin в Гиндзе я просматривал их западные кондитерские изделия. Они подавали что-то похожее на свернутую в спираль соба лапшу . Однако в отличие от собы , по вкусу она скорее напоминала каштаны. Мне сказали, что это швейцарское кондитерское изделие под названием Монт- Блан, названный в честь знаменитой горы и имитирующий ее фигуру».
  62. ^ Ёсиро Сиодзава (5 июня 1935 г.). Западные сладости - выбирайте в магазине [Западные сладости из нашей витрины]. кондитерский эксперимент [ Практические кондитерские изделия ] (на японском языке) . Токио: Публикация Seika Jikkensha (Seika Jikkensha), стр. 56 (текст), стр. ndldm : 1544439 .
    • автор: Ёсиро Сиодзава (Shiosawa/Сиодзава, Ёсиро/Ёсио) из кондитерской Бения в Хонго, Токио
    • позиция 3. Монблан: кремом Бисквит с простым сливочным . Пюре из марронов, смешанное со сливочным кремом, спрессованное кружочками, как птичье гнездо. Посыпан сахаром и кусочком засахаренной вишни.
  63. ^ Перейти обратно: а б Хаякава, Хикари (20 ноября 1996 г.). Оригинальный Montblanc Montblanc Мэгуро-ку Дзиюгаока [Оригинальный Монблан, работа Монбурана в Джиюгаоке]. Специальность Токио [ Токийские блюда ] (на японском языке, Токио, Япония: Синчоша , стр. 76–77) .  4103989033 . OCLC   674802288 .
    • приблизительный перевод: «Кондитерское изделие Mont Blanc в западном стиле на самом деле зародилось в Токио. [...] Итак, магазин открылся в 1933 году в Диюгаока , Токио. [...] [Основатель], вдохновленный подаваемым десертом. в отеле Mont-Blanc в Шамони, обустроили его в японском стиле[...]. Но [Монбуран в Джиюгаоке] может похвастаться, что мы определенно являемся его авторами ».
  64. ^ Хаякава, Хикари (3 ноября 2000 г.). Иллюстрированный справочник по специальностям 23 прихода [Особенности 23 палаты , с иллюстрациями]. Токиоджин Люди Токио (на японском языке 15 (11). Токио, Япония: Городское издательство: 37. ISSN   0912-0173 .
  65. ^ Нэкой, Нобору (20 сентября 2008 г.). История происхождения сладостей [ Книга о происхождении сладостей ]. Гентоша . п. 17. ISBN  978-4779003165 .
  66. ^ Перейти обратно: а б с Сен-Анж, мадам Э. (1958). Кухня мадам Сен-Анж: рецепты и способы хорошей французской кухни. 1300 рецептов, 110 рисунков в тексте (на французском языке). Ларусс. п. 934 . Проверено 22 июля 2023 г.
  67. ^ Гурман 54 : 7-12: 226
  68. ^ Перейти обратно: а б с Люсиль Эскурру, «Монблан: великая зимняя классика для гурманов», Le Figaro Madame Cuisine, 9 января 2015 г.
  69. ^ «Монблан», Elle , без даты
  70. ^ Xipo (05 мая 2011 г.) Командир Кай . Шанхай: Xinmin Evening News , стр. Архивировано из оригинала 20 августа 2011 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4b482c479ad87d77c33930b4996adc61__1719598440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4b/61/4b482c479ad87d77c33930b4996adc61.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mont Blanc (dessert) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)