Jump to content

Моттенай

Моттенай написано на грузовике, за которым следует предложение: «Я стремлюсь к нулевому уровню выбросов ».

Моттайнай ( японский : もったいない или 勿体無い ) — японская фраза, передающая чувство сожаления по поводу растраты или заявляющая, что человек не заслуживает чего-то, потому что это слишком хорошо. Этот термин можно перевести на английский как «Какая трата!» [1] [2] или старая поговорка: «Не растрачивай, не желай». [3] Японские экологи использовали этот термин, чтобы побудить людей « сокращать, повторно использовать и перерабатывать ». Кенийский эколог Вангари Маатаи использовала этот термин в Организации Объединенных Наций в качестве лозунга, направленного на защиту окружающей среды. [2]

Этимология, использование и перевод

[ редактировать ]

Кодзиэн , широко считающийся самым авторитетным японским словарем, перечисляет три определения слова моттайнай (классическая японская конечная форма моттайнаси ): (1) нецелесообразно или предосудительно по отношению к богу, будде, благородному и т.п.; (2) внушающий трепет и незаслуженный/незаслуженный, используется для выражения благодарности; (3) выражение сожаления по поводу того, что что-то не было использовано с пользой. В современном японском языке моттайнай чаще всего используется для обозначения того, что что-то выбрасывается без необходимости, или для выражения сожаления по этому поводу. [4] Кохей Хасэгава [ ja ] , тогда профессор Университета Нагано , отметил, что определение (3) в Кодзиэне чаще всего используется современными японцами. [4] Второй смысл проявляется в японских газетах, когда они упоминают членов императорской семьи как присутствовавших на таком-то событии, подразумевая не обязательно расточительность, а скорее благодарность или трепет. [4] Дайгенкай [ ja ] , другой японский словарь, дает аналогичный порядок этих определений. [4]

Хасэгава связывает это увеличение частоты значения (3) с историческим семантическим сдвигом, в результате которого исходное значение, значение (1), стало менее заметным. [4] Ссылаясь на Киотского университета исследователя японской литературы Косина Нома [ джа ] , Хасегава утверждает , что это слово возникло как сленг в период Камакура . [4] и что к середине 15 века, возможно, уже приобрело значения (2) и (3). [5]

Архаичный японский словарь датирует использование термина «моттайнай» 13 веком. [6] Двумя часто цитируемыми ранними примерами использования моттаинаси , приведенными как в Кодзиен , так и в Дайгенкай , являются Генпэй Дзёсуйки и Тайхэйки . [5] Форма слова мотаина конца XIV или начала XV века Но (モタイナ) появляется в пьесе Аритоси [ ja ] , очевидно, в смысле, близком к (1). [7]

Слово най в моттаинай нет напоминает японское отрицание (« моттаи »), но, возможно, первоначально использовалось как выразительное («потрясающий моттаи »). [5] Сам Моттаи — существительное, появляющееся как таковое, например, в словаре Гагаку-сю [ ja ] , [8] который датируется 1444 годом. [9] Дайгенкай дает буттай как альтернативное прочтение слова: [8] и кажется, что оно написано с помощью кандзи 无诰 , object , 无体 , Object или 无体 . [8] Оно означает (i) форму/форму вещи или (ii) что-то или факт того, что оно впечатляет или впечатляет ( モノモノシキコト ; мономоношики кото ). [8] Соединение, которое на японском языке произносится как моттай , появляется в китайско-японских словарях как китайское слово в смысле, аналогичном (ii), [10] но моттаинаси этого не делает, поскольку это коренное японское слово. [10]

XVIII века Кокугаку Филолог Мотоори Норинага в предисловии к своему трактату 1798 года «Тамаараре» («Ледяные кристаллы (подобные) драгоценностям»; 玉あられ ) намеревался пробудить людей от их сонного молчаливого согласия с приобретенными обычаями, которые не были подлинно местными, и был критически относился к использованию слова для выражения благодарности. Он чувствовал, что его использование для такой цели (наряду с использованием катадзикенаси и осореои ) было испорчено тем, что оно в конечном итоге произошло от имитации форм китайской риторики и приветствий. [11] В своем эссе 1934 года «Нихон-сэйсин в Буккё » буддолог Като Тоцудо ( 加藤咄堂 ; 1870-1949) включил «отвращение к расточительству» ( моттаинай ) в предполагаемый ряд того, что он считал «основными чертами японской личности». [12] [13]

Современный японский энвайронментализм

[ редактировать ]

В ноябре 2002 года англоязычный японский журнал Look Japan опубликовал статью под названием «Рестайлинг Японии: возрождение духа Моттайнай», документирующую мотивацию волонтеров «игрушечной больницы» в Японии «развиваться в привычка детей заботиться о своем имуществе», возрождение ремонтных мастерских, специализирующихся на ремонте бытовой техники или детской одежды, переработка ПЭТ- бутылок и других материалов, сбор отработанного пищевого масла и, в более общем плане, усилия по прекращению тенденция выбрасывания всего, что больше не может быть использовано, т.е. попытки возродить «дух моттайнай ». [14] «Дух Моттайнай» рассматривается как человеческие ресурсы и окружающая нас природа. [14] В этом контексте автор Хитоши Тиба описал моттаинай следующим образом: [14]

Мы часто слышим в Японии выражение «моттаинай», которое в широком смысле означает «расточительный», но в полном смысле передает чувство трепета и признательности перед дарами природы или искренним поведением других людей. У японцев существует особенность пытаться использовать что-то в течение всего срока его службы или продолжать использовать, ремонтируя его. В этой культуре заботы люди будут стремиться найти новый дом для вещей, которые им больше не нужны. Принцип «моттайнай» распространяется и на обеденный стол, где многие считают грубым оставлять в тарелке даже одно зернышко риса. Вызывает беспокойство то, что эта традиционная черта может быть утрачена.

В статье 2014 года о явном росте интереса к идее моттинай в Японии начала XXI века историк Эйко Маруко Синиавер обобщил взгляды нескольких японских писателей, которые утверждали, что моттинай был специфически буддийской концепцией. [15] Она также процитировала ряд взглядов японских авторов, которые считали, что это был уникальный японский «вклад в мир», чьи взгляды она охарактеризовала как в основном «глубоко укоренившиеся в культурных обобщениях, эссенциализмах и пренебрежительных сравнениях между странами». [16]

Используется Вангари Маатаи

[ редактировать ]
Лауреат Нобелевской премии Вангари Маатаи использовал слово моттайнай в кампании по защите окружающей среды.

На сессии ООН кенийский эколог Вангари Маатаи представил слово моттайнай как лозунг защиты окружающей среды. [17] По словам Мизуэ Сасаки, [18]

Доктор Маатаи, размахивая футболкой с надписью MOTTAINAI, объяснил, что значение термина mottainai включает в себя четыре понятия: сокращение, повторное использование, переработка и ремонт... [и] привел доводы в пользу того, что мы все должны использовать ограниченное использование. эффективно использовать ресурсы и справедливо распределять их, если мы хотим предотвратить войны, возникающие из-за споров по поводу природных ресурсов .

На Саммите ООН по изменению климата в 2009 году она сказала: «Даже на личном уровне мы все можем сокращать, повторно использовать и перерабатывать то, что принято в Японии как Моттайнай, концепция, которая также призывает нас выражать благодарность, уважать и избежать потерь». [19]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Бабушка Моттайнай напоминает Японии: «Не тратьте зря» » . NPR.org .
  2. ^ Jump up to: а б Синиавер 2014 .
  3. ^ Моттайнай: В Японии творчество является ключом к идеалу безотходности BBC News, Джонни Мотли, 25 января 2024 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж Хасэгава 1983 , с. 25.
  5. ^ Jump up to: а б с Хасэгава 1983 , с. 26.
  6. ^ Синиавер 2014 , с. 165.
  7. ^ Хасэгава 1983 , стр. 26–27.
  8. ^ Jump up to: а б с д Хасэгава 1983 , с. 27.
  9. ^ Хасэгава 1983 , стр. 25–26.
  10. ^ Jump up to: а б Хасэгава 1983 , с. 28.
  11. ^ Маркус Рюттерманн, «Чтобы мы могли изучать письмо»: Концепция эпистолярного этикета в досовременной Японии, Журнал Международного исследовательского центра японоведов , 2006, 18,1, стр. 57-128,86.
  12. ^ Тюо Буккё 1934 18/3, стр. 1-12, 11-12, цитируется у Айвза ниже.
  13. ^ Кристофер Айвз, Мобилизация доктрины: буддийский вклад в имперскую идеологию в современной Японии, Японский журнал религиозных исследований 26, 1/2, весна 1999 г., стр. 83-106, 90: «Като Тоцудо также определяет предположительно основные черты японской личности, вызывающие отвращение. к расточительству ( моттаинай : 勿体無い), благодарности ( аригатай : 有難い) и сочувствию ( ки но доку : 気の毒) к трем мысленным установкам мирян, изложенным в сутре Упасака-śīla, разуму бедности ( хинкюшин :貧窮心), разум требования благословений ( хонсин :報恩心) и ум заслуг ( кудокушин :功徳心)».
  14. ^ Jump up to: а б с Тиба, Хитоши (ноябрь 2002 г.). «Рестайлинг Японии: возрождение духа «Моттайнай»» . Посмотрите Японию . Архивировано из оригинала 5 апреля 2004 года . Проверено 22 июля 2013 г.
  15. ^ Синиавер 2014 , с. 175.
  16. ^ Синиавер 2014 , с. 176.
  17. ^ Синиавер 2014 , с. 177
  18. ^ Сасаки, Мизуэ (7–9 ноября 2005 г.). Перспективы языка: культурные различия и универсальность японского языка (PDF) . Париж: ЮНЕСКО. стр. 124–125.
  19. ^ «Заявление профессора В. Маатаи, лауреата Нобелевской премии мира, от имени гражданского общества» (PDF) . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала (PDF) 1 июня 2011 г. Проверено 24 февраля 2018 г. Цитируется по Синиаверу, 2014, с. 177.

Цитируемые работы

[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4e433cb761eb528a6a9f21ef80cf3546__1706212920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4e/46/4e433cb761eb528a6a9f21ef80cf3546.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mottainai - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)