Склонный
Склонный | |
---|---|
![]() Филомела и Прокна , Элизабет Джейн Гарднер . | |
Информация во вселенной | |
Псевдоним | Эдон |
Разновидность | Человек, потом соловей |
Пол | Женский |
Заголовок | Королева |
Вторая половинка | Терей |
Дети | Итыс |
Родственники | |
Обитель | Афины , Фракия |
Прокне ( / ˈ p r ɒ k n i / ; древнегреческий : Πρόκνη , Próknē [pró.knɛː] ) или Прогне — второстепенная фигура в греческой мифологии . Она была афинской принцессой и старшей дочерью афинского царя по имени Пандион . Прокна была замужем за царем Фракии , Тереем который вместо этого жаждал свою сестру Филомелу . Терей напал на Филомелу и запер ее. Когда Прокна узнала о своей сестре и ее ужасной судьбе, она отомстила мужу, убив их единственного ребенка, мальчика по имени Итис . История Прокны служит мифом о происхождении соловья .
Семья
[ редактировать ]Матерью Прокны была наяда Зевксиппа , а детьми — Филомела , Эрехтей и Бут. [ 1 ] и, возможно, Тевтрас . [ 2 ] Она вышла замуж за царя и Терея Фракии стала матерью Итиса (или Итила ).
Мифология
[ редактировать ]Терей и Филомела
[ редактировать ]
Прокна была отдана в жены Терею , царю Фракии , по некоторым версиям, потому что он помогал царю Пандиону в войне против лаконцев , поэтому Пандион выдал ему замуж дочь. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] В браке у них родился сын по имени Итыс . Прошли годы, Прокна начала тосковать по дому и попросила мужа привести ей ее младшую сестру Филомелу , поэтому Терей отправился в Афины, чтобы сопроводить Филомелу к ее сестре. [ 3 ] Пандион ничего не подозревал, а Филомела была взволнована, однако Терей почувствовал огромную страсть к прекрасной Филомеле, которая только росла и росла во время возвращения домой. [ 6 ] По одной из версий, Терей солгал о смерти Прокны и попросил у Пандиона руки Филомеллы. [ 7 ] Когда они достигли берега, он затащил ее в лес (и, как представил Овидий, в хижину) и изнасиловал, несмотря на ее протесты и мольбы. [ 8 ] Затем Филомела пригрозила рассказать всем, поэтому он в страхе отрезал ей язык и поставил охрану, чтобы не дать ей сбежать. Затем он вернулся в Прокну, заявив, что Филомела умерла во время путешествия; Прокна сильно оплакивала сестру. [ 9 ]
Прокне узнает
[ редактировать ]
Прошло некоторое время, [ а ] и вскоре состоялся фракийский праздник в честь Диониса , во время которого фракийские женщины имели обыкновение собирать дары и посылать их своей царице. [ 10 ] Филомела, неспособная говорить или сбежать из тюрьмы, выплела на своем гобелене или платье буквы, в которых говорилось о ее судьбе от рук Терея, и отправила их в Прокну. Как только Прокна заполучила ее гобелен, она переоделась в вакхическое одеяние, присоединилась к празднеству вместе с другими женщинами и нашла хижину, в которой держали Филомелу в плену. Она ворвалась, схватила свою сестру, вместо этого одела ее в свою одежду и тайком протащила во дворец Тереуса, чтобы никто их не увидел. [ 11 ]

Хотя Филомела не смогла полностью сообщить Прокне о своих бедах из-за того, что больше не владела языком, Прокна, тем не менее, пообещала сестре отомстить за великую несправедливость, причиненную ей. [ 11 ] Пока она обдумывала, как лучше отомстить своему мужу, ее маленький сын Итис вошел в комнату в поисках своей матери. Прокна, желая отомстить Терею и видя в их сыне не что иное, как продолжение своего отца, убила его, пока он кричал, и приготовила его. Тогда она пригласила Терея на обед, мотивируя это тем, что по афинскому обычаю жена должна была готовить мужу ужин вдали от всех. [ 12 ] Терей съел своего сына, а когда он спросил, где ребенок, две женщины подарили ему голову Итиса. [ 13 ]
Терей ест один, сидя в своем высоком родовом кресле, и набивает живот собственным ребенком. И во тьме его понимания он кричит: «Приведите сюда Итиса». Прокна не может скрыть своего жестокого ликования, и теперь, желая стать самой посланницей разрушения, она кричит: «Он у тебя там, внутри, тот, кого ты просишь». Он оглядывается вокруг и спрашивает, где мальчик. И затем, пока он зовет и ищет его, Филомела бросается вперед с волосами, мокрыми от росы этого бешеного убийства, и швыряет окровавленную голову Итиса в лицо его отца. Не было и времени, когда бы ей так сильно хотелось обрести дар речи и выразить свое ликование подходящими словами. [ 12 ]

Месть Терея
[ редактировать ]В ярости Терей схватил свой меч и начал выслеживать жену и ее сестру с намерением убить их. Две женщины побежали, но он догнал их в Даулии , в Фокии , [ 14 ] за что их позже прозвали «дамами Даулии». [ 15 ] Боги, заметив это, превратили их всех в птиц. [ 16 ] Терей превратился в удода, а женщины в соловья и ласточку. В то время как греческие источники традиционно считали, что Прокна стала поющим соловьем, а Филомела - молчаливой ласточкой, римские авторы имели тенденцию менять птиц местами, так что Прокна стала ласточкой, а Филомела - соловьем. [ 17 ] Этот образец нарушает только греческий писатель-эллинист по имени Агатархид , который называет Филомелу соловьем. [ 18 ] Схолиаст поздней античности Псевдо-Нонн называет Зевса богом, который положил конец погоне, превратив их всех в птиц. [ 4 ] Будучи птицей, Прокна продолжала вечно оплакивать смерть своего ребенка. [ 19 ]
Вариации и происхождение
[ редактировать ]Другие версии
[ редактировать ]Византийский ученый Евстафий Фессалоникский поменялся ролями двух сестер, так что Прокна — незамужняя женщина, изнасилованная и изуродованная Тереем. [ 20 ] По словам одного автора, Терею удалось убить Прокну и Филомелу, прежде чем они все превратились в птиц, но удоды продолжали преследовать ласточек и соловьев. [ 21 ]

Более или менее идентичная история рассказывается об Аэдоне («соловье», вытеснившем Прокну), Хелидоне («ласточке», вытеснившем Филомелу) и Политехне (вытеснившем Терея); в этой версии, действие которой происходит в Малой Азии , а не во Фракии, Политехн проигрывает пари против своей жены и вынужден найти ее рабыней, поэтому он насилует (но не калечит) ее сестру Хелидон. [ 22 ] [ 23 ] Как только Хелидон рассказывает Эдону о том, что произошло, миф продолжается, как указано выше, с той разницей, что двум женщинам удается добраться до своего отца (здесь это Пандарей ), который приказывает своим слугам избить и связать Политехна, а затем намазать его медом и уйти. на растерзание насекомым. [ 23 ] Эдон из жалости отпугивает мух от мужа, приводя в ярость ее семью. Когда ее отец, мать и брат пытаются напасть на нее, наконец вмешиваются боги и превращают их всех в птиц (Эдон и Хелидон, как обычно, но Политехн становится дятлом, Пандарей - орланом, мать - зимородком, а он это брат, который становится удодом). [ 22 ] [ 24 ]

Первые следы мифа появились рано, поскольку и Гесиод , и Сафо называли ласточку Пандионисом , или «дочерью Пандиона». [ 25 ] Гомер также упоминает Аэдону, дочь Пандарея, убившую своего сына Итила , однако он не упоминает о ласточке, и контекст этой версии сильно отличается, хотя имя ее мужа дано как Зет , царь Фив . [ 25 ] Как поясняли и расширяли более поздние авторы Гомера, Эдон, жена царя Зета, случайно убила своего сына, пытаясь убить другого мальчика, Амалиуса , сына ее невестки Ниобеи (жены брата-близнеца Зета Амфиона), из зависти огромного потомства Ниобы, когда она родила только одного ребенка. [ 26 ] Эта версия с Ниобой и Амалеем также приписывается Ферекиду Афинскому , мифографу пятого века до нашей эры; Было высказано предположение, что самый ранний миф касался женщины, пытавшейся причинить вред ребенку своей соперницы; возможно, что анатолийского Пандарея (отца Аэдона) спутали с афинским Пандионом (царем Афин) из-за сходства их имен, и, таким образом, соловей и ласточка присоединились к афинским мифологическим традициям, поскольку и Прокна, и Филомела находятся в смысл, навязчивый легендарной афинской царской линии. [ 27 ]
Трагические поэты
[ редактировать ]
Одно из самых ранних полных описаний было дано Софоклом в его ныне утерянной пьесе «Терей» , от которой остались лишь краткие фрагменты и краткий обзор в качестве средств для реконструкции. По словам Фитцпатрика, пьеса, очевидно, началась с того, что Терей прибыл во Фракию и солгал Прокне о смерти Филомеллы, приведя с собой рабыню, которая на самом деле является Филомелой в вынужденной маскировке. [ 28 ] У Прокны будет монолог, в котором она оплакивает свою изоляцию и социальное положение замужней женщины, и в частности свое положение гречанки, вышедшей замуж за варвара (иностранца). [ 29 ] прежде чем узнать правду благодаря гобелену. [ 28 ] Признание Филомелы произошло бы на сцене, за ним последовала бы ужасная месть Прокны и осознание Тереем собственного каннибализма. [ 28 ] Затем посланник объявлял о превращении всех троих в птиц богом-экс-машиной , которым в этой пьесе, скорее всего, был Аполлон . [ 28 ]
Дженнифер Марш утверждала, что Софокл был вдохновлен « пьесой Еврипида Медея» , произведением, в котором женщина убивает своих детей, чтобы отомстить своему мужу, и впоследствии именно он ввел элемент детоубийства и поедания детей в рассказе Прокны. . [ 30 ] Хор Медеи утверждает, что знает только еще одну женщину, убившую своего ребенка, кроме самой Медеи, Ино , очевидно, ничего не зная о Прокне. [ 30 ] Однако обратное, что Еврипид был вдохновлен изображением Софокла Прокны для изображения Медеи, также могло быть правдой. [ 30 ] В то же время также возможно, что педофагия была частью более раннего повествования Софокла, использованного в качестве источника, а скорее именно фракийский сеттинг является дополнением Софокла. [ 31 ] Однако изнасилование и нанесение увечий Филомеле не имеет явного прецедента до Софокла. [ 31 ] Также вероятно, что именно Софокл ввел имена «Прокна» и «Филомела» Соловью и Ласточке, известным Гомеру и Гесиоду. [ 32 ]
Метоп из храма Аполлона, датируемый седьмым веком до н.э., который появился раньше Софокла, по-видимому, подтверждает представление о соловье и ласточке, являющихся партнерами Итиса/Итила. [ б ] убийство, главным виновником которого является Эдон/Прокна. [ 33 ] Некоторые вазы, хотя и с гораздо меньшей вероятностью, могут изображать место убийства. [ 33 ]
Наследие
[ редактировать ]ласточек Роды Progne , Ptyonoprogne и Psalidoprocne, а также семейство древесных стрижей Hemiprocnidae получили свои названия из мифа об этой фракийской царице.
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Аполлодор , 3.14.8 .
- ^ Стефан Византийский , св Феспея
- ^ Jump up to: а б Овидий , Метаморфозы 6.401-438.
- ^ Jump up to: а б Псевдо-Нонн , Толкование на Григория Назианзина 39
- ^ Аполлодор , 3.14.8
- ^ Овидий, Метаморфозы 6.439-485.
- ^ Гигин , Басни 45
- ^ Овидий, Метаморфозы 6.486-548.
- ^ Овидий, Метаморфозы 6.549-570.
- ^ Либаний , Прогимнаматы 18
- ^ Jump up to: а б Овидий, Метаморфозы 6.571-619.
- ^ Jump up to: а б Овидий, Метаморфозы 6.619-652.
- ^ Солсбери, Джойс Э. (2001). Энциклопедия женщин древнего мира . ООО «АБС-КЛИО» ISBN 1576070921 .
- ^ Аполлодор, 3.14.8 ; Стефан Византийский , святой Давлис
- ^ Плутарх , Праздничные вопросы 727c
- ^ Овидий, Метаморфозы 6.653-674.
- ^ Форбс Ирвинг 1990 , стр. 99–102.
- ^ Агатархид , Де Маре Эритрео 7.34-35
- ^ Цецес , Хилиадес 7.43
- ^ Сравнение версии мифа Гомера и версии мифа Евстафия см.: Примечания к книге XIX (относительно строки 605 и т. Д.) Папы Александра. «Одиссея Гомера» в переводе А. Поупа , том V. (Лондон: FJ DuRoveray, 1806), 139–140.
- ^ Конон , Повествования 31
- ^ Jump up to: а б Антонинус Либералис , 11 лет
- ^ Jump up to: а б Селория 1992 , с. 11.
- ^ Селория 1992 , с. 72.
- ^ Jump up to: а б Форбс Ирвинг 1990 , с. 248.
- ^ Канчик, Юбер; Шнайдер, Хельмут (2006). «Пандарей» . Новый Поли Брилла . дои : 10.1163/1574-9347_bnp_e905510 . Проверено 5 марта 2023 г.
- ^ Фонтенроуз 1948 , стр. 152–153.
- ^ Jump up to: а б с д Фитцпатрик 2007 , с. 41.
- ^ Фитцпатрик 2001 , с. 95.
- ^ Jump up to: а б с Марш, Дженни (2000). «Вазы и трагическая драма». В Раттере; НК; Спаркс, бакалавр наук (ред.). Слово и образ в Древней Греции . Эдинбург : Эдинбургский университет . стр. 121–123, 133–134.
- ^ Jump up to: а б Фитцпатрик 2001 , с. 91.
- ^ Фонтенроуз 1948 , с. 151.
- ^ Jump up to: а б с Фитцпатрик 2001 , с. 90.
Библиография
[ редактировать ]- Антонин Либералис , Метаморфозы Антонина Либералиса в переводе Фрэнсиса Селории (Routledge 1992). Онлайн-версия в текстовом проекте Topos.
- Аполлодор , Библиотека с английским переводом сэра Джеймса Джорджа Фрейзера, FBA, FRS в 2 томах, Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета; Лондон, William Heinemann Ltd., 1921. ISBN 0-674-99135-4. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея. Греческий текст доступен на том же сайте .
- Селория, Фрэнсис (1992). Метаморфозы Антонина Либералиса: перевод с комментариями . Рутледж . ISBN 9780415068963 .
- Фитцпатрик, Дэвид (ноябрь 2007 г.). «Реконструкция фрагментарной трагедии 2: Терей Софокла» (PDF) . Голоса практиков в исследованиях классической рецепции (1): 39–45.
- Фитцпатрик, Дэвид (2001). «Терей Софокла». Классический ежеквартальный журнал . 51 (1): 90–101. дои : 10.1093/cq/51.1.90 . JSTOR 3556330 .
- Фонтенроуз, Джозеф Эдди (1948). «Скорби Ино и Прокны». Труды и труды Американской филологической ассоциации . 79 . Издательство Университета Джонса Хопкинса: 125–167. дои : 10.2307/283358 . JSTOR 283358 .
- Форбс Ирвинг, Пол MC (1990). Метаморфозы в греческих мифах . Кларендон Пресс . ISBN 0-19-814730-9 .
- Мавр Сервий Гоноратус , Комментарий к стихам Вергилия. Грамматические слуги, которые сосредоточены на комментариях к стихотворениям Вергилия; рецензия Джорджа Тило и Германа Хагена. Джордж Тило Лейпциг Б. Г. Тойбнер. 1881. Интернет-версия в цифровой библиотеке Персея .
- Овидий (2000). Метаморфозы . Перевод Энтони С. Клайна. Классика границ. ISBN 9781587261565 .
- Павсаний (1918). Описание Греции . Классическая библиотека Леба 93. Том. I: Книги 1-2 (Аттика и Коринф). Перевод WHS Jones. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета .
- Публий Овидий Назон, «Метаморфозы». Хьюго Магнус. Гота (Германия). Фридр. Андре. Пертес. 1892. Латинский текст доступен в цифровой библиотеке Персея .
- Плутарх (1961). Моралия . Классическая библиотека Леба 425. Том. IX: Застольная беседа, книги 7–9. Диалог о любви. Перевод Эдвина Л. Минара; Ф. Х. Сандбах; В. К. Хелмбольд. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета .
- Стефан Византийский , Stephani Byzantii Ethnicorum quae supersunt, под редакцией Августа Мейнике (1790-1870), опубликовано в 1849 году. Несколько записей из этого важного древнего справочника топонимов были переведены Брейди Кислингом. Онлайн-версия в текстовом проекте Topos.
- Смит, Уильям (1873). Словарь греческой и римской биографии и мифологии . Лондон: Джон Мюррей, напечатано Spottiswoode and Co., Нью-Стрит-сквер и Парламент-стрит.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Шмитц, Леонард (1870). . Смит , Уильям (ред.). Словарь греческой и римской биографии и мифологии .