Цинцзин Цзин
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Часть серии о |
даосизм |
---|
![]() |
Цинцзин Цзин ( упрощенный китайский : 清静经 ; традиционный китайский : 清靜經 ; пиньинь : Qīngjìng Jīng ; Уэйд-Джайлз : Цин Цзин Цзин ; букв. «Классика ясности / чистоты и неподвижности / спокойствия») - анонимная династия Тан. Даосская классика, сочетающая в себе философские темы Дао Дэ. Цзин с логическим изложением буддийских текстов и литературной формой, напоминающей Сутру Сердца . Он учит учеников Дао практиковать устранение желаний, чтобы развивать духовную чистоту и спокойствие.
Заголовок
[ редактировать ]Название Цинцзин-цзин сочетает в себе цин 清 «чистый, чистый, ясный, свежий, прохладный, отчетливый, ясный, тихий, умиротворенный», цзин 靜 «неподвижный, неподвижный, статичный, тихий, тихий, мирный, спокойный, спокойный» и цзин 經 «(ткань) основа; Священное Писание; канон; классика».
Первый китайский иероглиф qing 淸 «вода» имеет радикал 氵 и элемент qing 青 «зеленый» фонетический . Второй иероглиф цзин 靜 имеет «зеленый» радикал 青 и фонетику чжэн 爭 «борьба» и в древности был вариантом китайского иероглифа цзин 淨 « чистый; чистый; полный; только», который имеет радикал «вода», и это чжэн фонетический. Цинцзин можно было бы написать 清靜 или 清淨 , например, даосская концепция цинцзин увэй 清靜無為 или 清凈無為 «тихий и бездейственный; отбросить все желания и беспокойства из головы». Китайский буддизм использовал qingjing 清淨 для перевода санскритского паришуддхи или палийского вишуддхи «полное очищение; свободное от осквернения» (ср. вишудда ). Кунио Миура объясняет:
В то время как китайский буддизм всегда использовал составное слово цинцзин 清淨 (ясность и чистота), а не цинцзин 清靜 (ясность и спокойствие), даосизм использует оба слова как взаимозаменяемые. Однако когда цинцзин 清淨(ясность и чистота), есть достаточно места для рассмотрения буддийского влияния. используется
- Миура (2007) , с. 800
В стандартном китайском использовании qingjing 清靜 означает «тихий, умиротворенный, безмятежный (окружение и т. д.)», а qingjing 清淨 означает «спокойный, чистый и чистый; (буддизм), очищенный от оскверняющих иллюзий, не обеспокоенный материальными заботами».
Английские переводы названия Цинцзин-цзин включают:
- «Классика чистоты», тр. Легг (1891)
- «Писание чистоты и спокойствия», тр. Кон (1993)
- «Писание о ясности и спокойствии», тр. Деспе и Кон (2003)
- «Писание о ясности и неподвижности», тр. Комджати (2004)
- «Писание чистоты и тишины», тр. Миллер (2006)
- «Писание ясности и покоя», тр. Кон (2007)
Обзор и происхождение
[ редактировать ]« Цинцзин-цзин» — это короткий, в основном стихосложенный текст, содержащий около 390 китайских иероглифов в 90 стихах. Он широко читается, имеет множество комментариев и является одним из наиболее важных текстов даосской религии.
два отрывка из « Цинцзин-Цзин» приписывают Лао-цзы с почетным титулом «Господин Лао» ( 老君 , см. «Три чистых» ). Это привело к тому, что многие традиционные источники приписали авторство всего текста Лао-цзы, поэтому текст существует под различными почетными названиями, которые связывают его с ним. Ученые полагают, что полученный текст датируется примерно средней династией Тан (618–907 гг. Н. Э.).
Самый старый из сохранившихся комментариев принадлежит Ду Гуантину ( 杜光庭 , 850–933 гг. н.э.), плодовитому редактору даосских текстов конца Тан и периода Пяти династий . Ду говорит, что до того, как его записал Гэ Сюань (164–244 гг. н.э.), Цинцзин-Цзин передавалась устно на протяжении нескольких поколений, предположительно восходящая к мифической Королеве-Матери Запада .
Версии и комментарии
[ редактировать ]изданий . «Даосский канон» Даоцанг включает восемь Цинцзин цзин с различными названиями. Основной текст (CT 620) - это Цинцзин мяоцзин ( 清经经 «Чудесное писание ясности и покоя») или Тайшан Лаоцзюнь шуо чан цинцзин мяоцзин ( 太上老) Лордом Лао Чудесное Писание постоянной ясности и тишины , изреченное ) « » Всевышним . Примечание , CT 974).
Чуть дольше (и «возможно раньше» [ 1 ] ) версия примерно из 600 символов - это Цинцзин Синьцзин ( 清静心经 «Сердце Писание ясности и покоя») или Тайшан Лаоцзюнь цинцзин синьцзин ( 太上老君清静心经 «Сердце Писание ясности и спокойствия, изреченное Всевышним Лордом Лао) ", Коннектикут 1169).
Во времена династии Сун (960–1260 гг. н. э.) Цинцзин Цзин стала популярной в Южной линии «Полное совершенство» или школе Цюаньчжэнь и интерпретировалась в контексте нэйданьского Китая внутренней алхимии . Например, седьмой мастер Цюаньчжэнь Сунь Буэр 孙不二 взяла Цинцзин санжэнь 清靜散人 «Бродяга ясности и покоя» в качестве своего прозвища и основала секту Цинцзин. [ 2 ] Современные даосы Цюаньчжэнь считают Цинцзин-цзин центральным писанием и регулярно повторяют его в сонцзин ( 誦經 , «чтение отрывков из Священных Писаний; ритуальное чтение»). Кон объясняет:
Текст служит вдохновением для активных практиков и верующих. Он обеспечивает легкий способ реализации Дао в религиозной жизни. Это призыв к чистоте и медитации, предупреждение против плохих мыслей и девиантных желаний. Благочестивые даосы знают этот короткий и ритмичный текст наизусть.
- Кон (1993) , с. 25
Содержание
[ редактировать ]Несмотря на краткость, « Цинцзин-Цзин» философски сложна. Он синтезирует даосские и буддийские теории психологии , космологии , онтологии и телеологии .
Цинцзин Цзин описан Комджати:
Анонимный текст, датируемый, вероятно, IX веком, входит в группу произведений династии Тан (618–907), которые можно назвать литературой «Ясности и неподвижности». Возникший под влиянием буддийской медитации прозрения ( Випассана ) и выражающий форму мудрости ( чжи 智 ), основанную на практике наблюдения ( гуань 觀 ), текст сочетает в себе мировоззрение Дао Дэ Цзин 道德經 (Писания о Дао и Внутренняя Сила) с практикой даосского наблюдения и структурой (а также некоторым содержанием) буддийской Бо Ру Синь. Цзин 般若心經 (Сердечная Сутра Совершенной Мудрости; Т. 250-57). Он подчеркивает двойное развитие ясности/чистоты ( цин 清 ) и «неподвижности/спокойствия» ( цзин 靜 ).
- Комджати (2004) , с. 47-48
Эти даосские ключевые слова: гуань 觀 «пристальное наблюдение; внимательное наблюдение; медитация прозрения; созерцание», цин 清 «ясность; чистота; чистота» и цзин 靜 «неподвижность; тишина; спокойствие; спокойствие». «Дао Дэ Цзин» 45, tr. Mair (1990) , стр. 13) является классическим локусом цинцзин ( : «Суета побеждает холод, Стояние на месте побеждает жару. Чистый и спокойный, можно навести порядок повсюду под небесами».
Кон резюмирует Цинцзин-Цзин :
В тексте сначала описывается природа Дао как разделенная на Инь и Ян, ясная и мутная ( цинь 清 и чжуо 濁 ), подвижная и спокойная ( дун 動 и цзин 靜 ), и подчеркивается важность ума в создании желаний. и мирские затруднения. Для противодействия этому рекомендуется практика наблюдения, т. е. наблюдение за другими существами, собой и умом, что приводит к осознанию того, что ничего из этого на самом деле не существует. Практикующий достиг наблюдения пустоты ( конгуань 空觀 ). Последняя часть работы меняет направление и описывает падение от чистого духа к падению в ад: дух ( шэнь 神 ) развивает сознание или разум ( синь 心 ), а ум развивает жадность и привязанность к множеству существ. Жадность затем приводит к вовлеченности, иллюзорному воображению и ошибочным путям, которые заманивают существа в цепь перерождений, и они глубже погружаются в трясину желаний, заставляя их падать в ад.
- Кон (2007) , с. 801
Переводы
[ редактировать ]Цинцзин -цзин была переведена на английский язык Бальфуром (1894) , стр. 70–73, Легге (1891) , стр. 247–54, и Коном (1993) , стр. 24-29. Вонг (1992) перевел комментарий Шуйцзинцзы ( 水精子 ).
Следующие версии вступительного раздела (стихи 1–8 и 9–13, переформатированные для обеспечения единообразия) иллюстрируют диапазон перевода:
Мастер Лао сказал: «Великое Дао не имеет телесной формы, но Оно создало и питает небо и землю. Великое Дао не имеет страстей, но Оно заставляет солнце и луну вращаться так, как они вращаются. Великое Дао не имеет имени, но оно способствует росту и поддержанию всего сущего. Я не знаю его имени, но делаю усилие и называю Его Дао.
Итак, Дао (проявляет себя в двух формах); Чистый и Мутный, и имеет (два состояния) Движение и Покой. Небо чисто, а земля мутна; небо движется, а земля покоится. Мужское начало чистое, а женское мутное; мужское начало движется, а женское неподвижно. Радикальное (Чистота) спустилось, и (мутный) вопрос утек за границу; и таким образом все вещи были произведены. Чистое — источник мутного, а движение — основа покоя. Если бы человек всегда мог быть чистым и спокойным, небо и земля вернулись бы (в небытие).— тр. Закон (1891) , с. 249-250
Великое Дао не имеет формы; Оно порождает и воздвигает небо и землю. Великое Дао не имеет чувств; Он регулирует движение Солнца и Луны. Великое Дао не имеет имени; Оно воспитывает и питает мириады существ. Я не знаю его имени – поэтому я называю его Дао.
Дао может быть чистым или мутным; движущийся или спокойный. Небо чисто, земля мутна; Небо движется, земля спокойна. Самец подвижен, самка спокойна. Спускаясь от истока, Двигаясь к концу, Рождаются мириады существ. Чистота – источник мутности, Движение – корень спокойствия. Всегда будь чист и спокоен; Небо и земля Возвращение в первобытность.— тр. Кон (1993) , с. 25
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кон (2007) , с. 800.
- ^ Миура (2007) , с. 800.
Библиография
[ редактировать ]- Бальфур, Фредерик (1894). «Цин Цзин Цзин». Даосские тексты: этические, политические и умозрительные . Трюбнер и Ко, стр. 70–73.
- Деспе, Катрин (2003). Женщины в даосизме . Перевод Кона, Ливия . Пресса «Три сосны».
- Кон, Ливия (1993). Даосский опыт . Издательство Государственного университета Нью-Йорка.
- Кон, Ливия (2007). «Цинцзин-цзин 清靜經 Писание ясности и покоя». В Прегадио, Фабрицио (ред.). Энциклопедия даосизма . Рутледж. стр. 800–801.
- Комджати, Луи (2002). «Развитие ясности и спокойствия: Священное Писание для ежедневной внутренней практики» (PDF) . Пасть Дракона (зима 2002/2003 г.): 9–13. Архивировано из оригинала (PDF) 3 февраля 2007 года.
- Комджати, Луи (2004). Даосские тексты в переводе (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 26 мая 2005 года.
- Комжати, Луи (2008). Учебники по даосской практике, 10 томов . Гонконг: Институт Юэнь Юэнь.
- Легг, Джеймс (1962) [1891]. «Кхинг Кенг Кинг, или «Классика чистоты» ». Тексты даосизма . Том. 2. Дувр. стр. 247–54.
- Майр, Виктор Х. (1990). Дао Дэ Цзин: Классическая книга целостности и пути Лао Цзы; совершенно новый перевод, основанный на недавно обнаруженных рукописях Ма-ван-туи . Бантамские книги.
- Миллер, Джеймс (2006). Китайские религии в современных обществах . АВС-КЛИО.
- Миура, Кунио (2007). «Цинцзин 清靜 Ясность и спокойствие» В Прегадио, Фабрицио (ред.). Энциклопедия даосизма Рутледж. стр. 100-1 799–800.
- Вонг, Ева (1992). Культивирование покоя: даосское руководство по преобразованию тела и ума . Шамбала.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кроули, Алистер (2011). Демиан, Макс (ред.). Цинцзин Цзин Гэ Сюаня, «Классика чистоты»: поэтический парафраз Алистера Кроули, основанный на переводе Джеймса Легге . США: Хроникер Пресс. ISBN 9781304887283 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Цинцзин Цзин - оригинальный китайский текст
- «Классика чистоты и тишины» . Тексты из лазурита. Английский перевод.
- Чудесное Писание о постоянной чистоте и спокойствии - английский перевод 清靜經
- Канон чистоты и спокойствия, реконструкция музыкальной обстановки Цинцзин Цзин, опубликованный в 1592 году.
- Вольный перевод, выполненный Храмом Пяти Бессмертных в Китае.