Авторитетный дискурс
Авторитетный дискурс , также известный как Авторитетное учение или Authentikos Logos. [1] (Сахидский коптский : ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲓⲕⲟⲥ ⲗⲟⲅⲟⲥ) [2] это текст о путешествии души . [3] Это третий из восьми трактатов Кодекса VI текстов библиотеки Наг-Хаммади , занимающий страницы 22–35 из 78 страниц кодекса. [4] В тексте широко используются метафоры для описания происхождения, состояния и конечной судьбы души. [5] называя душу блудницей, пшеничным семенем, участницей, инвалидом, рыбой и невестой. [6] Исследователи спорят о том, следует ли отнести текст к гностическому , христианскому или к тому и другому. [7]
История
[ редактировать ]Текст был обнаружен в Наг-Хаммади , Египет , в 1945 году. [8] как один из 51 трактата, переписанного в 13 кодексов, составляющих библиотеку Наг-Хаммади. [9] Кодексы были захоронены около 400 г. н.э. [10] Надпись, вероятно, представляет собой коптский перевод греческого оригинала. [10] нет прямых доказательств, но в тексте «Авторитетного дискурса» поскольку коптский язык очень беглый. [11] Ученые расходятся во мнениях относительно даты исходного текста, которая находится в диапазоне ок. 180–400 гг. н.э. [12]
Часть папируса, на котором написан текст, повреждена. [13] Самый существенный ущерб — утрата первых строк на страницах 22–28. [13] Вверху страниц 29–30 имеются пробелы. [13] Остальные страницы большей частью целы, почерк писца легко читается. [13]
Первым научным переводом текста был немецкий перевод Мартина Краузе и Пахора Лабиба в 1971 году. [14] Вольф-Петер Функ опубликовал второй немецкий перевод в 1973 году. [14] Жак Менар опубликовал французский перевод в 1977 году. [14] Наряду с остальными работами в библиотеке Наг-Хаммади, текст был переведен на английский язык и опубликован в Библиотеке Наг-Хаммади на английском языке в 1977 году. [15] Публикация стала частью работы проекта Коптской гностической библиотеки, который начался в 1966 году в аспирантуре Клермонтского университета . [8] Джордж Макрей перевел текст на английский язык. [16] Марвин Мейер опубликовал второй английский перевод в 2007 году. [17]
Краткое содержание
[ редактировать ]Появились невидимые миры, и из этих миров пришла праведная душа. [18] Ее можно было найти либо в нисхождении, либо в Плероме . [19] ее Жених тайно кормил душу и протирал ей глаза словом ( логосом ), чтобы открыть ее разум. [20] Она смогла узнать свою семью и откуда она родом, отпустив мирские желания. [21] В теле душа соединилась с похотью, ненавистью, завистью и материализмом. [22] Душа выбрала снисхождение, потеряв связь с семьей. [23] Ее невежество привело к поведению, подобному животному. [24]
Прежде чем что-либо возникло, существовал только Отец , предшествовавший небесному и земному мирам, начальству, власти и силам. [25] Он хотел раскрыть свое богатство и славу , организовав конкурс, в котором участники появлялись и оставляли после себя мирские вещи. [26] Те, кто противостоит нам, являются противниками, которых нужно победить посредством нашего знания Непостижимого. [27] Несмотря на голод, жажду, болезни и боль, мы сохраняем скрытую внутри нас силу. [28]
Наша душа, живущая в бедном доме, сталкивается с вызовами материального мира, которые пытаются ее ослепить. [29] Чтобы противостоять этим вызовам, она использует слово ( логос ) как лекарство, позволяющее открыть глаза и скрыть своих врагов. [30] Она находит убежище в своей надежной сокровищнице, не затронутой мирскими делами. [31] Множество противников, рожденных внутри нее, постоянно сражаются с ней день и ночь. [32]
Мы должны сохранять бдительность, зная, что нас ждут скрытые сети. [33] Если нас поймают, мы погрузимся в воду и не сможем выбраться. [34] Те, кто охотится на нас, радуются, как рыбак, ловящий наживку. [35] В этом мире мы подобны рыбам, за которыми наблюдает враг, желающий нас проглотить. [36] Дьявол представляет мирские искушения , чтобы схватить нас, [37] начиная с мелких болей и желаний материальных вещей, [38] ведущие к любви к невежеству и легкости. [39] Противник соблазняет тело наслаждениями, стремясь обмануть душу и вовлечь ее в неведение. [40]
Однако душа осознает мимолетность этих страстей и отвергает их. [41] Душа ищет нового образа жизни, презирая бренный мир. [42] Она принимает свой истинный свет, избавляясь от мирских привязанностей и украшая себя прекрасным умом. [43] Она узнает о своей внутренней глубине и находит утешение в присутствии своего пастыря . [44] Несмотря на презрение, с которым она столкнулась, она получает обильную благодать и славу. [45] Те, кто стремился эксплуатировать ее тело, стыдятся, не подозревая о ее невидимой духовной природе. [46] Ее истинный пастырь научил ее скрытому знанию. [47]
Невежественные не ищут Бога и не спрашивают о месте своего покоя. [48] Они действуют жестоко, хуже язычников . [49] Язычники знают своих идолов и поклоняются им, но слова Божия они не слышали. [50] Бессмысленный хуже язычника, так как ему велено искать и спрашивать, но его жестокосердие и невежество мешают ему. [51] Однако разумная душа упорствует и познает Бога. [52] Она находит то, что искала, и получает покой. [53] Она наслаждается вечной славой и властью. [54]
Анализ
[ редактировать ]Исследователь Улла Тервахаута утверждает, что, хотя «Авторитетный дискурс» был обнаружен среди текстов Наг-Хаммади, которые тесно связаны с гностицизмом, это письмо нелегко классифицировать как гностическое. [55] В тексте не представлен низший Творец, отдельный от истинной божественности, а душа не представлена как оторванная от духовного царства. [56] Переводчик Джордж Макрей согласен с тем, что тексту не хватает типичной гностической космогонии . [57] Но Макрей считает, что этот текст является гностическим из-за его акцента на зле материального мира, божественном происхождении души и идее спасения через богооткровенное знание. [57] МакРэй, однако, признает, что тексту не хватает уверенности, свойственной, несомненно, гностическим трактатам. [57]
Тервахаута считает, что текст следует отнести к платоническому раннему христианству . [58] Ее методология сравнивает авторитетный дискурс с широким спектром древних текстов, а не ограничивает сравнения с другими текстами Наг-Хаммади. [59] Этот более широкий подход показывает, что автор был знаком как с Новым Заветом , так и с гностической литературой и решил написать христианскую проповедь . [60]
Французский переводчик Жак Менар считает текст гностическим, но эта точка зрения подверглась критике со стороны египтологии . профессора [61] Яном Занди в 1978 году и религиоведом Роэлем ван ден Бруком в 1979 году. [62] Занди приводит контрпримеры, утверждающие, что это произведение греческого христианства. [62] Ван ден Брук утверждает, что это произведение платонического христианства из Александрии. [62] анализируя платоновскую терминологию, используемую для описания души. [63] В частности, ван ден Брук утверждает, что текст во многом соответствует учению Порфирия и, вероятно, был написан одновременно с ним, в середине третьего века. [64] Тервахаута считает его египетским , но не обязательно александрийским. [65]
Историк религии Мадлен Скопелло в книге 1988 года утверждает, что текст является гностическим. [66] Ее аргументация состоит в том, что душа, которая в тексте грамматически женского рода, представляет собой типичную гностически мыслящую женщину, а не женщину, которая является объектом желания. [67] Тервахаута критикует Скопелло за игнорирование в своем анализе историй о христианских женщинах и христианских намеков. [68]
Профессор [69] Ричард Валантасис сравнивает аскетизм в «Авторитетном дискурсе» с римским аскетизмом. [70] Валантасис заключает, что монахи сохранили текст как светскую литературу, соответствующую их аскетическому образу жизни. [71] Тервахаута возражает, что Валантасис игнорирует христианские элементы текста, сосредоточиваясь на римской традиции. [72]
Макрей отмечает редкость отсутствия в названии грамматического артикля , а это означает, что было бы неправильно называть его «Авторитетный дискурс» . [5] Непереведенный заголовок содержит слово logos , которое можно перевести разными способами в зависимости от контекста, включая слова , дискурс , учение , разум и отчет . [73] Перевод дискурса или учения основан на Герметике и других сочинениях, содержащих логотипы в названии. [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тервахаута 2015 , стр. 9.
- ^ Макрей, Джордж У. (26 октября 2020 г.). и VI с папирусом Berolinensis 8502, 1 и Кодексы Наг-Хаммади V, 2–5 Блестящий. стр. 100-1 257–290. ISBN 978-90-04-43885-9 . Проверено 12 июня 2023 г.
- ^ Тервахаута, Улла (19 августа 2015 г.). История путешествия души в библиотеке Наг-Хаммади: исследование аутентикос-логоса (NHC VI,3) . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. ISBN 978-3-647-54036-8 . Проверено 12 июня 2023 г.
- ^ Мейер и Робинсон 1977 , с. XIV.
- ^ Перейти обратно: а б с Макрей 2020 , с. 257
- ^ Макрей 1981 , с. 278
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 21.
- ^ Перейти обратно: а б Мейер и Робинсон 1977 , с. IX.
- ^ ван ден Брук, Рулоф (24 января 2013 г.). Гностическая религия в древности . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 19. ISBN 978-1-107-03137-1 . Проверено 22 июня 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мейер и Робинсон 1977 , с. 2.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 40.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 46.
- ^ Перейти обратно: а б с д Тервахаута 2015 , стр. 34.
- ^ Перейти обратно: а б с Тервахаута 2015 , стр. 17.
- ^ Мейер, Марвин В.; Робинсон, Джеймс МакКонки (1977). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке . Архив Брилла. ISBN 978-90-04-05434-9 . Проверено 12 июня 2023 г.
- ^ Макрей, Джордж В. (1981). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке . Сан-Франциско: Харпер и Роу. стр. 278–283. ISBN 9780060669294 . Проверено 12 июня 2023 г.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 18.
- ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:11–15. «...явились невидимые, неизреченные миры. Из них произошла невидимая душа праведности»
- ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:18–19. «Находится ли она в нисхождении или в Плероме»
- ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:23–28. «Тайно ее принес ее жених. Он поднес ее ко рту, чтобы она съела, как еду, и приложил слово к ее глазам как лекарство, чтобы она увидела своим умом»
- ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:29–34. «...и постигнет своих сородичей, и узнает о своем корне... чтобы она могла получить то, что ей принадлежит, отречься от [материи]».
- ^ Макрей 1981 , с. 279. 23:12–17. «...когда духовная душа была ввержена в тело, она стала братом похоти, и ненависти, и зависти, и материальной душе».
- ^ Макрей 1981 , с. 279. 24:17–20. «Поэтому она не помнит своих братьев и своего отца, ибо удовольствия и сладкая прибыль обманывают ее».
- ^ Макрей 1981 , с. 279. 24:20–22. «Оставив знания позади, она впала в скотство».
- ^ Макрей 1981 , с. 279. 25:27–34. «И прежде чем что-либо возникло, существовал только Отец, прежде, чем явились миры, которые на небесах, или мир, который на земле, или начальство, или власть, или силы».
- ^ Макрей 1981 , с. 280. 26:8–16. «Итак, Он, Отец, желая явить свое [богатство] и свою славу, устроил это великое состязание в этом мире, желая заставить состязающихся появиться и заставить всех сражающихся оставить позади то, что возникло. "
- ^ Макрей 1981 , с. 280. 26:20–25. «А (что касается) тех, кто борется с нами, будучи противниками, которые борются против нас, мы должны победить их невежество посредством нашего знания, поскольку мы уже познали Непостижимого»
- ^ Макрей 1981 , с. 280. 27:14–25. «...мы ходим в голоде (и) в жажде... мы больны (и) немощны (и) в боли. Но внутри нас скрыта великая сила».
- ^ Макрей 1981 , с. 280. 27:25–29. «Душа наша действительно больна, потому что она живет в доме нищеты, а материя бьет ее по глазам, желая ослепить ее».
- ^ Макрей 1981 , с. 280. 28:11–14. «...приложи его к ее глазам как лекарство, чтобы она могла видеть, и ее свет мог скрыть враждебные силы»
- ^ Макрей 1981 , с. 280. 28:23–25. «...она бежит вверх, в свою сокровищницу — ту, в которой находится ее разум»
- ^ Макрей 1981 , с. 280–281. 28:31–33. «Ибо многие из ее доморощенных воюют против нее днем и ночью»
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 29:3–7. «...мы не спим и не забываем [] сети, которые раскинуты в укрытиях и ждут, пока мы нас поймаем».
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 29:7–10. «Ибо, если мы попадемся в одну сеть, она затянет нас в свою пасть, а вода потечет над нами»
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 29:18–21. «Ибо людоеды схватят нас и проглотят, радуясь, как рыбак, забрасывающий крючок в воду».
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 30:4–10. «Противник шпионит за нами, подстерегает нас, как рыбак, желая схватить нас, радуясь, что может нас проглотить».
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 30:26–27. «Вот это продукты, с помощью которых нас подстерегает дьявол».
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 30:28–33. «Сначала он вводит боль в твое сердце, пока ты не заболеешь сердцем из-за малой вещи этой жизни, и он захватывает (тебя) своими ядами».
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 31:6–7. «Величайшее из всего — невежество и легкость».
- ^ Макрей 1981 , с. 281. 31:15–17. «...притягивая ее силой по незнанию, обманывая ее»
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 31:24–27. «Но душа, вкусившая все это, поняла, что сладкие страсти преходящи».
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 31:31–33. «После она презирает эту жизнь, потому что она преходяща».
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:2–8. «И она узнает о своем свете, когда она уходит с этого мира, в то время как ее истинная одежда одевает ее внутри, (и) ее свадебное платье возлагается на нее в красоте ума»
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:9–11. «И узнает она о глубине своей и бежит в загон свой, а пастырь ее стоит у дверей».
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:12–16. «Итак, в обмен на весь позор и презрение, которые она получила в этом мире, она получает в десять тысяч раз больше благодати и славы».
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:28–32. «Поэтому они устыдились своего дела; они потерпели утрату Той, ради которой они претерпели труды. Они не разумели, что Она имеет невидимое духовное тело»
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:1–3. «Этому ее истинный пастырь научил ее знанию».
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:4–8. «А эти, невежественные, не ищут Бога. И не спрашивают о своем жилище, которое существует в покое»
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:9–11. «Они злее язычников»
- ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:28–32; 34:1. «...они знают, что существует Бог, сущий на небесах, Отец вселенной, превознесенный над идолами их, которым они поклоняются. Но они не слышали слова»
- ^ Макрей 1981 , с. 283. 34:24–28. «...суть жестокосердия наносит удар по его разуму вместе с силой невежества и демоном заблуждения».
- ^ Макрей 1981 , с. 283. 34:32; 35:1–2. «Но разумная душа, которая (также) утомилась поисками, — она познала Бога».
- ^ Макрей 1981 , с. 283. 35:15–16. «Она нашла то, что искала. Она получила отдых от своих трудов»
- ^ Макрей 1981 , с. 283. 35:19–22. «Ему принадлежит слава и сила и откровение во веки веков».
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 9–10.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 10.
- ^ Перейти обратно: а б с Макрей 2020 , с. 258.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 11.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 12–13.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 14.
- ^ Занди, Ян: Festschrift; Восс, Матье Сибранд Юиберт Жерар Херма ван (1982). Исследования египетской религии: посвящается профессору Яну Занди . БРИЛЛ. п. 11. ISBN 978-90-04-06728-8 . Проверено 17 июня 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Тервахаута 2015 , стр. 21–22.
- ^ ван ден Брук, Рулоф (1 июля 1996 г.). «Аутентикос Логос: новый документ христианского платонизма» . Исследования гностицизма и александрийского христианства . Брилл: 207 . Проверено 19 июня 2023 г.
- ^ ван ден Брук, Рулоф (2013). Гностическая религия в древности . Издательство Кембриджского университета. п. 33. ISBN 9781107031371 . Проверено 21 июня 2023 г.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 23.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 25–28.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 25–26.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 27.
- ^ «Ричард Валантасис — Случайный дом пингвинов» . PenguinRandomhouse.com . Проверено 19 июня 2023 г.
- ^ Валантасис, Ричард (28 сентября 2008 г.). Создание себя: древний и современный аскетизм . стр. 260–278. дои : 10.1086/490936 . S2CID 170885830 . Проверено 19 июня 2023 г.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 28.
- ^ Тервахаута 2015 , стр. 28–29.
- ^ «Греческий язык Стронга: 3056. λόγος (логос) — слово (как воплощающее идею), высказывание, речь» . biblehub.com . Проверено 16 июня 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст авторитетного учения в библиотеке Гностического общества.