Jump to content

Авторитетный дискурс

Авторитетный дискурс , также известный как Авторитетное учение или Authentikos Logos. [1] (Сахидский коптский : ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲓⲕⲟⲥ ⲗⲟⲅⲟⲥ) [2] это текст о путешествии души . [3] Это третий из восьми трактатов Кодекса VI текстов библиотеки Наг-Хаммади , занимающий страницы 22–35 из 78 страниц кодекса. [4] В тексте широко используются метафоры для описания происхождения, состояния и конечной судьбы души. [5] называя душу блудницей, пшеничным семенем, участницей, инвалидом, рыбой и невестой. [6] Исследователи спорят о том, следует ли отнести текст к гностическому , христианскому или к тому и другому. [7]

Текст был обнаружен в Наг-Хаммади , Египет , в 1945 году. [8] как один из 51 трактата, переписанного в 13 кодексов, составляющих библиотеку Наг-Хаммади. [9] Кодексы были захоронены около 400 г. н.э. [10] Надпись, вероятно, представляет собой коптский перевод греческого оригинала. [10] нет прямых доказательств, но в тексте «Авторитетного дискурса» поскольку коптский язык очень беглый. [11] Ученые расходятся во мнениях относительно даты исходного текста, которая находится в диапазоне ок. 180–400 гг. н.э. [12]

Часть папируса, на котором написан текст, повреждена. [13] Самый существенный ущерб — утрата первых строк на страницах 22–28. [13] Вверху страниц 29–30 имеются пробелы. [13] Остальные страницы большей частью целы, почерк писца легко читается. [13]

Первым научным переводом текста был немецкий перевод Мартина Краузе и Пахора Лабиба в 1971 году. [14] Вольф-Петер Функ опубликовал второй немецкий перевод в 1973 году. [14] Жак Менар опубликовал французский перевод в 1977 году. [14] Наряду с остальными работами в библиотеке Наг-Хаммади, текст был переведен на английский язык и опубликован в Библиотеке Наг-Хаммади на английском языке в 1977 году. [15] Публикация стала частью работы проекта Коптской гностической библиотеки, который начался в 1966 году в аспирантуре Клермонтского университета . [8] Джордж Макрей перевел текст на английский язык. [16] Марвин Мейер опубликовал второй английский перевод в 2007 году. [17]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Появились невидимые миры, и из этих миров пришла праведная душа. [18] Ее можно было найти либо в нисхождении, либо в Плероме . [19] ее Жених тайно кормил душу и протирал ей глаза словом ( логосом ), чтобы открыть ее разум. [20] Она смогла узнать свою семью и откуда она родом, отпустив мирские желания. [21] В теле душа соединилась с похотью, ненавистью, завистью и материализмом. [22] Душа выбрала снисхождение, потеряв связь с семьей. [23] Ее невежество привело к поведению, подобному животному. [24]

Прежде чем что-либо возникло, существовал только Отец , предшествовавший небесному и земному мирам, начальству, власти и силам. [25] Он хотел раскрыть свое богатство и славу , организовав конкурс, в котором участники появлялись и оставляли после себя мирские вещи. [26] Те, кто противостоит нам, являются противниками, которых нужно победить посредством нашего знания Непостижимого. [27] Несмотря на голод, жажду, болезни и боль, мы сохраняем скрытую внутри нас силу. [28]

Великий Красный Дракон и Женщина, Облеченная в Солнце
Великий красный дракон и женщина, облеченная в солнце (Откр. 12:1-4) акварельная картина Уильяма Блейка

Наша душа, живущая в бедном доме, сталкивается с вызовами материального мира, которые пытаются ее ослепить. [29] Чтобы противостоять этим вызовам, она использует слово ( логос ) как лекарство, позволяющее открыть глаза и скрыть своих врагов. [30] Она находит убежище в своей надежной сокровищнице, не затронутой мирскими делами. [31] Множество противников, рожденных внутри нее, постоянно сражаются с ней день и ночь. [32]

Мы должны сохранять бдительность, зная, что нас ждут скрытые сети. [33] Если нас поймают, мы погрузимся в воду и не сможем выбраться. [34] Те, кто охотится на нас, радуются, как рыбак, ловящий наживку. [35] В этом мире мы подобны рыбам, за которыми наблюдает враг, желающий нас проглотить. [36] Дьявол представляет мирские искушения , чтобы схватить нас, [37] начиная с мелких болей и желаний материальных вещей, [38] ведущие к любви к невежеству и легкости. [39] Противник соблазняет тело наслаждениями, стремясь обмануть душу и вовлечь ее в неведение. [40]

Однако душа осознает мимолетность этих страстей и отвергает их. [41] Душа ищет нового образа жизни, презирая бренный мир. [42] Она принимает свой истинный свет, избавляясь от мирских привязанностей и украшая себя прекрасным умом. [43] Она узнает о своей внутренней глубине и находит утешение в присутствии своего пастыря . [44] Несмотря на презрение, с которым она столкнулась, она получает обильную благодать и славу. [45] Те, кто стремился эксплуатировать ее тело, стыдятся, не подозревая о ее невидимой духовной природе. [46] Ее истинный пастырь научил ее скрытому знанию. [47]

Невежественные не ищут Бога и не спрашивают о месте своего покоя. [48] Они действуют жестоко, хуже язычников . [49] Язычники знают своих идолов и поклоняются им, но слова Божия они не слышали. [50] Бессмысленный хуже язычника, так как ему велено искать и спрашивать, но его жестокосердие и невежество мешают ему. [51] Однако разумная душа упорствует и познает Бога. [52] Она находит то, что искала, и получает покой. [53] Она наслаждается вечной славой и властью. [54]

Исследователь Улла Тервахаута утверждает, что, хотя «Авторитетный дискурс» был обнаружен среди текстов Наг-Хаммади, которые тесно связаны с гностицизмом, это письмо нелегко классифицировать как гностическое. [55] В тексте не представлен низший Творец, отдельный от истинной божественности, а душа не представлена ​​как оторванная от духовного царства. [56] Переводчик Джордж Макрей согласен с тем, что тексту не хватает типичной гностической космогонии . [57] Но Макрей считает, что этот текст является гностическим из-за его акцента на зле материального мира, божественном происхождении души и идее спасения через богооткровенное знание. [57] МакРэй, однако, признает, что тексту не хватает уверенности, свойственной, несомненно, гностическим трактатам. [57]

Платон
Платона Иллюстрация Уильяма Смита

Тервахаута считает, что текст следует отнести к платоническому раннему христианству . [58] Ее методология сравнивает авторитетный дискурс с широким спектром древних текстов, а не ограничивает сравнения с другими текстами Наг-Хаммади. [59] Этот более широкий подход показывает, что автор был знаком как с Новым Заветом , так и с гностической литературой и решил написать христианскую проповедь . [60]

Французский переводчик Жак Менар считает текст гностическим, но эта точка зрения подверглась критике со стороны египтологии . профессора [61] Яном Занди в 1978 году и религиоведом Роэлем ван ден Бруком в 1979 году. [62] Занди приводит контрпримеры, утверждающие, что это произведение греческого христианства. [62] Ван ден Брук утверждает, что это произведение платонического христианства из Александрии. [62] анализируя платоновскую терминологию, используемую для описания души. [63] В частности, ван ден Брук утверждает, что текст во многом соответствует учению Порфирия и, вероятно, был написан одновременно с ним, в середине третьего века. [64] Тервахаута считает его египетским , но не обязательно александрийским. [65]

Историк религии Мадлен Скопелло в книге 1988 года утверждает, что текст является гностическим. [66] Ее аргументация состоит в том, что душа, которая в тексте грамматически женского рода, представляет собой типичную гностически мыслящую женщину, а не женщину, которая является объектом желания. [67] Тервахаута критикует Скопелло за игнорирование в своем анализе историй о христианских женщинах и христианских намеков. [68]

Профессор [69] Ричард Валантасис сравнивает аскетизм в «Авторитетном дискурсе» с римским аскетизмом. [70] Валантасис заключает, что монахи сохранили текст как светскую литературу, соответствующую их аскетическому образу жизни. [71] Тервахаута возражает, что Валантасис игнорирует христианские элементы текста, сосредоточиваясь на римской традиции. [72]

Макрей отмечает редкость отсутствия в названии грамматического артикля , а это означает, что было бы неправильно называть его «Авторитетный дискурс» . [5] Непереведенный заголовок содержит слово logos , которое можно перевести разными способами в зависимости от контекста, включая слова , дискурс , учение , разум и отчет . [73] Перевод дискурса или учения основан на Герметике и других сочинениях, содержащих логотипы в названии. [5]

  1. ^ Тервахаута 2015 , стр. 9.
  2. ^ Макрей, Джордж У. (26 октября 2020 г.). и VI с папирусом Berolinensis 8502, 1 и Кодексы Наг-Хаммади V, 2–5 Блестящий. стр. 100-1 257–290. ISBN  978-90-04-43885-9 . Проверено 12 июня 2023 г.
  3. ^ Тервахаута, Улла (19 августа 2015 г.). История путешествия души в библиотеке Наг-Хаммади: исследование аутентикос-логоса (NHC VI,3) . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. ISBN  978-3-647-54036-8 . Проверено 12 июня 2023 г.
  4. ^ Мейер и Робинсон 1977 , с. XIV.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Макрей 2020 , с. 257
  6. ^ Макрей 1981 , с. 278
  7. ^ Тервахаута 2015 , стр. 21.
  8. ^ Перейти обратно: а б Мейер и Робинсон 1977 , с. IX.
  9. ^ ван ден Брук, Рулоф (24 января 2013 г.). Гностическая религия в древности . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 19. ISBN  978-1-107-03137-1 . Проверено 22 июня 2023 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б Мейер и Робинсон 1977 , с. 2.
  11. ^ Тервахаута 2015 , стр. 40.
  12. ^ Тервахаута 2015 , стр. 46.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д Тервахаута 2015 , стр. 34.
  14. ^ Перейти обратно: а б с Тервахаута 2015 , стр. 17.
  15. ^ Мейер, Марвин В.; Робинсон, Джеймс МакКонки (1977). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке . Архив Брилла. ISBN  978-90-04-05434-9 . Проверено 12 июня 2023 г.
  16. ^ Макрей, Джордж В. (1981). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке . Сан-Франциско: Харпер и Роу. стр. 278–283. ISBN  9780060669294 . Проверено 12 июня 2023 г.
  17. ^ Тервахаута 2015 , стр. 18.
  18. ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:11–15. «...явились невидимые, неизреченные миры. Из них произошла невидимая душа праведности»
  19. ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:18–19. «Находится ли она в нисхождении или в Плероме»
  20. ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:23–28. «Тайно ее принес ее жених. Он поднес ее ко рту, чтобы она съела, как еду, и приложил слово к ее глазам как лекарство, чтобы она увидела своим умом»
  21. ^ Макрей 1981 , с. 278. 22:29–34. «...и постигнет своих сородичей, и узнает о своем корне... чтобы она могла получить то, что ей принадлежит, отречься от [материи]».
  22. ^ Макрей 1981 , с. 279. 23:12–17. «...когда духовная душа была ввержена в тело, она стала братом похоти, и ненависти, и зависти, и материальной душе».
  23. ^ Макрей 1981 , с. 279. 24:17–20. «Поэтому она не помнит своих братьев и своего отца, ибо удовольствия и сладкая прибыль обманывают ее».
  24. ^ Макрей 1981 , с. 279. 24:20–22. «Оставив знания позади, она впала в скотство».
  25. ^ Макрей 1981 , с. 279. 25:27–34. «И прежде чем что-либо возникло, существовал только Отец, прежде, чем явились миры, которые на небесах, или мир, который на земле, или начальство, или власть, или силы».
  26. ^ Макрей 1981 , с. 280. 26:8–16. «Итак, Он, Отец, желая явить свое [богатство] и свою славу, устроил это великое состязание в этом мире, желая заставить состязающихся появиться и заставить всех сражающихся оставить позади то, что возникло. "
  27. ^ Макрей 1981 , с. 280. 26:20–25. «А (что касается) тех, кто борется с нами, будучи противниками, которые борются против нас, мы должны победить их невежество посредством нашего знания, поскольку мы уже познали Непостижимого»
  28. ^ Макрей 1981 , с. 280. 27:14–25. «...мы ходим в голоде (и) в жажде... мы больны (и) немощны (и) в боли. Но внутри нас скрыта великая сила».
  29. ^ Макрей 1981 , с. 280. 27:25–29. «Душа наша действительно больна, потому что она живет в доме нищеты, а материя бьет ее по глазам, желая ослепить ее».
  30. ^ Макрей 1981 , с. 280. 28:11–14. «...приложи его к ее глазам как лекарство, чтобы она могла видеть, и ее свет мог скрыть враждебные силы»
  31. ^ Макрей 1981 , с. 280. 28:23–25. «...она бежит вверх, в свою сокровищницу — ту, в которой находится ее разум»
  32. ^ Макрей 1981 , с. 280–281. 28:31–33. «Ибо многие из ее доморощенных воюют против нее днем ​​и ночью»
  33. ^ Макрей 1981 , с. 281. 29:3–7. «...мы не спим и не забываем [] сети, которые раскинуты в укрытиях и ждут, пока мы нас поймаем».
  34. ^ Макрей 1981 , с. 281. 29:7–10. «Ибо, если мы попадемся в одну сеть, она затянет нас в свою пасть, а вода потечет над нами»
  35. ^ Макрей 1981 , с. 281. 29:18–21. «Ибо людоеды схватят нас и проглотят, радуясь, как рыбак, забрасывающий крючок в воду».
  36. ^ Макрей 1981 , с. 281. 30:4–10. «Противник шпионит за нами, подстерегает нас, как рыбак, желая схватить нас, радуясь, что может нас проглотить».
  37. ^ Макрей 1981 , с. 281. 30:26–27. «Вот это продукты, с помощью которых нас подстерегает дьявол».
  38. ^ Макрей 1981 , с. 281. 30:28–33. «Сначала он вводит боль в твое сердце, пока ты не заболеешь сердцем из-за малой вещи этой жизни, и он захватывает (тебя) своими ядами».
  39. ^ Макрей 1981 , с. 281. 31:6–7. «Величайшее из всего — невежество и легкость».
  40. ^ Макрей 1981 , с. 281. 31:15–17. «...притягивая ее силой по незнанию, обманывая ее»
  41. ^ Макрей 1981 , с. 282. 31:24–27. «Но душа, вкусившая все это, поняла, что сладкие страсти преходящи».
  42. ^ Макрей 1981 , с. 282. 31:31–33. «После она презирает эту жизнь, потому что она преходяща».
  43. ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:2–8. «И она узнает о своем свете, когда она уходит с этого мира, в то время как ее истинная одежда одевает ее внутри, (и) ее свадебное платье возлагается на нее в красоте ума»
  44. ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:9–11. «И узнает она о глубине своей и бежит в загон свой, а пастырь ее стоит у дверей».
  45. ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:12–16. «Итак, в обмен на весь позор и презрение, которые она получила в этом мире, она получает в десять тысяч раз больше благодати и славы».
  46. ^ Макрей 1981 , с. 282. 32:28–32. «Поэтому они устыдились своего дела; они потерпели утрату Той, ради которой они претерпели труды. Они не разумели, что Она имеет невидимое духовное тело»
  47. ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:1–3. «Этому ее истинный пастырь научил ее знанию».
  48. ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:4–8. «А эти, невежественные, не ищут Бога. И не спрашивают о своем жилище, которое существует в покое»
  49. ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:9–11. «Они злее язычников»
  50. ^ Макрей 1981 , с. 282. 33:28–32; 34:1. «...они знают, что существует Бог, сущий на небесах, Отец вселенной, превознесенный над идолами их, которым они поклоняются. Но они не слышали слова»
  51. ^ Макрей 1981 , с. 283. 34:24–28. «...суть жестокосердия наносит удар по его разуму вместе с силой невежества и демоном заблуждения».
  52. ^ Макрей 1981 , с. 283. 34:32; 35:1–2. «Но разумная душа, которая (также) утомилась поисками, — она познала Бога».
  53. ^ Макрей 1981 , с. 283. 35:15–16. «Она нашла то, что искала. Она получила отдых от своих трудов»
  54. ^ Макрей 1981 , с. 283. 35:19–22. «Ему принадлежит слава и сила и откровение во веки веков».
  55. ^ Тервахаута 2015 , стр. 9–10.
  56. ^ Тервахаута 2015 , стр. 10.
  57. ^ Перейти обратно: а б с Макрей 2020 , с. 258.
  58. ^ Тервахаута 2015 , стр. 11.
  59. ^ Тервахаута 2015 , стр. 12–13.
  60. ^ Тервахаута 2015 , стр. 14.
  61. ^ Занди, Ян: Festschrift; Восс, Матье Сибранд Юиберт Жерар Херма ван (1982). Исследования египетской религии: посвящается профессору Яну Занди . БРИЛЛ. п. 11. ISBN  978-90-04-06728-8 . Проверено 17 июня 2023 г.
  62. ^ Перейти обратно: а б с Тервахаута 2015 , стр. 21–22.
  63. ^ ван ден Брук, Рулоф (1 июля 1996 г.). «Аутентикос Логос: новый документ христианского платонизма» . Исследования гностицизма и александрийского христианства . Брилл: 207 . Проверено 19 июня 2023 г.
  64. ^ ван ден Брук, Рулоф (2013). Гностическая религия в древности . Издательство Кембриджского университета. п. 33. ISBN  9781107031371 . Проверено 21 июня 2023 г.
  65. ^ Тервахаута 2015 , стр. 23.
  66. ^ Тервахаута 2015 , стр. 25–28.
  67. ^ Тервахаута 2015 , стр. 25–26.
  68. ^ Тервахаута 2015 , стр. 27.
  69. ^ «Ричард Валантасис — Случайный дом пингвинов» . PenguinRandomhouse.com . Проверено 19 июня 2023 г.
  70. ^ Валантасис, Ричард (28 сентября 2008 г.). Создание себя: древний и современный аскетизм . стр. 260–278. дои : 10.1086/490936 . S2CID   170885830 . Проверено 19 июня 2023 г.
  71. ^ Тервахаута 2015 , стр. 28.
  72. ^ Тервахаута 2015 , стр. 28–29.
  73. ^ «Греческий язык Стронга: 3056. λόγος (логос) — слово (как воплощающее идею), высказывание, речь» . biblehub.com . Проверено 16 июня 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0e27b9fa14d636b3c9242dfbc38bee49__1704591600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0e/49/0e27b9fa14d636b3c9242dfbc38bee49.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Authoritative Discourse - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)