Jump to content

Мы растем

Мы растем
Персональный
Рожденный 13 век
Умер 13 век
Религия Джайнизм
Секта иллюстрированный

Джинаратна (Jina·ratna; хинди : जिनरत्न) был джайнским ученым-монахом, сочинившим «Лилаватисару» . Он завершил свое стихотворение в 1285 году нашей эры в Джабалипутре, западная Индия (современный Джалор в Раджастхане ). Это воплощение гораздо более крупного произведения под названием «Нивваналилавайкаха» , написанного на джайнском Махараштри , языке пракрита, в 1036 году Джинешварой , также джайнским монахом.

То немногое, что известно о Джинаратне, он заявляет в колофоне, который поместил в конце своего стихотворения, в котором приводит линию преемственности монашеских учителей и учеников Вардхаманы , учителя Джинешвары, который был автором Нивваналилавайкаха , другому Джинешваре, который был учителем Джинаратны.

Джинаратна изучал литературу, логику и канонические тексты одетых в белое джайнов вместе с Джинешварой и другими монахами. В своем колофоне он признает помощь, которую он получил от других при подготовке и исправлении текста Лилаватисары .

Джинаратна во вступительных стихах к «Лилаватисаре» описывает, как его интерес к стихотворению Джинешвары стимулировался его собственным учителем. Джинаратна утверждает, что он начал писать свое воплощение по просьбе тех, кто хотел сосредоточиться только на его повествовании.

Написав на санскрите , общеиндийском языке научной речи, Джинаратна предоставил Лилаватисаре гораздо более широкую читательскую аудиторию, чем это было возможно для «Нивваналилавайкаха » Джинешвары , поскольку она была написана на пракритском джайнском языке Махараштри, языке с более ограниченным распространением.

Джинаратна демонстрирует свое мастерство санскритской поэтики, вкрапывая сложные лирические размеры в свое стихотворение. Джинаратна не только использует редкие произведения и необычные грамматические формы, заимствованные из санскритских лексиконов и грамматик, но также включает в свои стихотворения слова, взятые из современной разговорной речи. Язык Джинаратны в повествовательных частях стихотворения быстрый и прямой, но он гораздо более витиеват в его описаниях городов, гор, пустынной местности, сражений, фестивалей и других тем, которыми должен быть украшен санскритский эпос.

английские переводы

[ редактировать ]

Библиотека санскрита Клэя опубликовала перевод «Лилаватисары» Р.К.К. Файнса под названием «Воплощение царицы Лилавати» (два тома).

См. также

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7b327c4dc55b09660ad0ae230e3919cf__1717317780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/cf/7b327c4dc55b09660ad0ae230e3919cf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jinaratna - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)