Шотландские фамилии
Шотландские фамилии — это фамилии, которые в настоящее время встречаются в Шотландии , или фамилии, имеющие историческую связь со страной.
История
[ редактировать ]Самые ранние фамилии, найденные в Шотландии, относятся к периоду правления Давида I , короля Шотландии (1124–1153 гг.). Это были англо-нормандские имена, ставшие наследственными в Англии еще до прибытия в Шотландию (например, современные фамилии де Брус , де Умфравиль и Ридель ). Во времена правления королей Давида I, Малкольма IV и Вильгельма Льва некоторые жители шотландских городов были английскими и фламандскими поселенцами, носившими английские и континентальные личные имена , торговые названия, а иногда и прозвища. [1] Одним из самых ранних источников фамилий в Шотландии является « Свиток Рэгмена» . В этом документе записаны акты присяги шотландской знати Эдуарду I , королю Англии в 1296 году. Фамилии, записанные в нем, по большей части очень похожи на те, которые были найдены в Англии примерно в ту же дату, и состоят из местных, отчеств и родов занятий. имена и прозвища. Некоторые местные фамилии со свитком происходят из мест Шотландии; в списке записано очень мало гэльских фамилий. [2]
Категоризация
[ редактировать ]Отчество
[ редактировать ]Многие шотландские фамилии происходят от имен, которые изначально были отчествами . Отчества происходят от имени отца носителя (например, полное имя человека по имени Джон Дональдсон указывает на то, что отца звали Дональд ). Отчества меняются с каждым последующим поколением. [3] (например, отчествами внука, отца и дедушки могут быть Джон Дональдсон , сын Дональда Робертсона , сын Роберта Уильямсона ).
Самые ранние отчества, зарегистрированные в Шотландии, написаны на нескольких разных языках. В ранних латинских документах такие имена были образованы родительным падежом имени отца, которому предшествовали формы filius , означающие «сын» (например, Dugaldus filius Nigelli ); позже филиус только подразумевался (например, Дугальдус Нигелли ). [3] [примечание 1] Другие ранние записи показывают, что отчества используют формы валлийского ap , что означает «сын»; и гэльское mac имена Макрата ап Молегана и Гилмичела МакЭта ). , означающее сын (например, в том же документе появляются [4] [примечание 2]
Есть несколько префиксов и суффиксов , которые могут указать, произошла ли современная фамилия от отчества: английские суффиксы -son и -s ; и гэльский префикс Mac- . В некоторых случаях из таких фамилий опадали -son и использовалось только имя предка (например, Мартин ). В некоторых случаях использовался суффикс -s , и, по мнению Блэка, такие имена, по-видимому, возникли в Англии (например, Адамс ). [3]
Использование отчеств в Лоулендах прекратилось после 15 века, поскольку они закрепились как фамилии. [6] Лишь в 18 веке от них отказались в горах, говорящих на гэльском языке. Еще в первой половине XVIII века некоторые мужчины отличались не только по имени отца, но и по имени деда и прадеда (например, Джон Рой М'Эан В.К. Эвин В.К. Дугал В.К. Иан , мужчина из Лисмора , записал в 1585 г.). [7] [примечание 3] Патронимы все еще были распространены на Шетландских островах в первой половине XIX века. Одна из самых распространенных фамилий в Шотландии — Симпсон , что означает сын «Саймона», на гэльском языке эквивалентные имена — МакСаймон и МакСаймон.
Территориальные названия, топографические названия
[ редактировать ]Многие из первых фамилий, зарегистрированных в Шотландии, принадлежали дворянам или крупным землевладельцам, чьи фамилии произошли от земель, которыми они владели. [8] Эти имена иногда называют территориальными названиями. [8] или названия жилья. [9] Многие из этих фамилий были привезены в Шотландию англо-норманнами, чьи фамилии произошли либо от земель в Нормандии, либо от Англии (например, Брюс происходит от Брикса в Манше , Франция, [10] Кроуфорд происходит от Кроуфорда, Южный Ланаркшир , на юге Шотландии, Бартон происходит от Дамбартона или нескольких деревень и городов в Англии , а Грэм происходит от Грэнтэма , в Линкольншире , Англия). [11] Не все территориальные фамилии происходят от земель, принадлежащих их носителям. [8] В некоторых случаях такие имена носили арендаторы или последователи владельцев земель, на которых они жили. Таким образом, носители этих фамилий могли не иметь никакого родства с помещиками ( фамилия Гордон ). историческим примером такого имени является [8]
Некоторые шотландские фамилии происходят от расплывчатых географических мест, а не от конкретных мест. [12] Эти имена иногда называют «топографическими названиями». [9] Эти названия относятся к физическим объектам, таким как леса, ручьи и болота; такие названия могут также относиться к искусственным сооружениям, таким как замки и церкви. [9] (например, фамилии Вуд , Милн и Шоу ). [12] Иногда имена, полученные от собственных названий географических объектов, можно классифицировать как топографические названия, а не названия мест обитания. Это потому, что эти имена относятся к месту, а не к конкретному поселению. [9]
Профессиональные имена
[ редактировать ]Многие фамилии происходят от занятий или занятий их первоначальных носителей (например, Стюарт , Шеперд , Мейсон , Кемп , Уэбб и Флетчер ). [13] Со временем настоящие профессиональные фамилии стали наследственными и передавались по наследству (например, в 1525 году имеется запись о женщине по имени Агнес Бельтмакар , которую описывают как кайкбакстар ). [12] [примечание 4] Названия профессий были редкостью среди говорящих на гэльском языке. [14] Примеры таких фамилий, происходящих от гэльского профессионального имени: Gow , от шотландского гэльского Gobha (кузнец), [15] и Макинтайр из Mac an t-Saoir ( [ˈmaxk ən̪ˠ ˈt̪ʰɯːɾʲ] «сын плотника». [15] Макферсон означает «сын священника » . [16] от гэльской фамилии Mac a'Phersain . [15]
Прозвища
[ редактировать ]Bynames, to-names или другие имена, [примечание 5] когда-то были очень распространены в Шотландии. [17] Эти имена использовались в районах, где в обращении было мало имен, а прозвища добавлялись к имени человека, чтобы отличить его от других, носивших то же имя. Прозвища были особенно распространены в рыбацких общинах северо-восточной части Шотландии. [17] но также использовались в Бордерсе и Вест-Хайленде. [6] В некоторых случаях в рыбацких общинах названия рыбацких лодок прикреплялись к именам людей, чтобы отличать их от других. [13]
Примеры шотландских фамилий, образованных от прозвищ: Little ; Белый ; и Мейкле (что означает «большой»). Одна из самых распространенных шотландских фамилий — Кэмпбелл , которая происходит от гэльского Caimbeul , что означает «кривой рот». [13] Другая распространенная шотландская фамилия — Армстронг , что означает «сын сильного человека».
Региональные названия или этнические имена
[ редактировать ]Некоторые шотландские фамилии можно классифицировать либо как «региональные имена», либо как «этнические имена». [9] Эти имена первоначально относились к происхождению носителя и, как правило, были приобретены людьми, которые мигрировали на значительные расстояния в свои первоначальные дома. В других случаях такие имена иногда носили люди, связанные с иностранцами (например, торговцы). [9] Примерами этнических фамилий являются Флеминг , Гэлбрейт и Скотт .
Шотландские кланы
[ редактировать ]Многие шотландские фамилии — это имена шотландских кланов , которые когда-то были могущественными семьями, доминировавшими на больших территориях. [18] Однако распространено заблуждение, что каждый человек, носящий имя клана, является прямым потомком вождя этого конкретного клана. [6] [примечание 6] Для этого есть несколько причин. Во многих случаях семьи, первоначально жившие на землях, приобретенных могущественными кланами (такими как Кэмпбеллы , Гордоны , Макдональды и Маккензи ) , принимали имена своих новых лордов. [18] [примечание 7] Руководство крупных кланов усиливало свою власть за счет увеличения числа своих последователей как путем примирения , так и принуждения . [2] Память о таких переименованиях иногда сохраняется в традиции. Одна старая гэльская поговорка гласит: Frisealach am boll a mine («Фрейзеры из коробочки с мукой»), что объясняет, что некоторые люди по имени Фрейзер на самом деле являются Биссетами , которые первоначально контролировали земли, захваченные Фрейзерами . [примечание 8]
В 17-18 веках клановое имя МакГрегоров было объявлено вне закона, и члены клана были вынуждены брать другие имена. Когда запреты были сняты раз и навсегда, некоторые члены клана возобновили использование форм МакГрегора , но не все. [18] [примечание 9] В некоторых случаях название клана может быть идентично фамилии другой семьи, однако между используемой фамилией нет этимологической связи, а также нет исторической связи между различными семьями (например, гебридская/кинтайрская фамилия Броди не связано с фамилией Броди из Броди , центром которых был Морей ). [23] [примечание 10] Точно так же фамилия, производная от отчества, может использоваться многочисленными несвязанными семьями, происходящими от человека с таким же именем (например, бардская семья с фамилией МакЭван, используемой Кэмпбеллами, не связана с МакИвенами из Выдры ). [26] [примечание 11] Историк Чарльз Ян Фрейзер заявил в своей истории клана Манро , что связь между членом клана и вождем не может в каждом случае быть связью общей крови. [27]
Шотландская геральдика
[ редактировать ]Шотландская геральдика предполагает, что все, кто носит одну и ту же фамилию, могут быть родственниками. [28] Позиция постоянного геральдического суда Шотландии, Суда лорда Лиона , предполагает, что каждый, кто носит ту же фамилию, что и признанный вождь, является членом клана этого вождя. [29] Следовательно, если герб главы клана или главы семьи уже существует, а с клиентом обсуждается новое предоставление оружия лицам с той же фамилией, то выдвигаемые предложения обычно представляют собой вариации герба. эти руки [28] (например, одной из старейших семей Аргайла являются Фергюссоны из Гленселлиха; этот клан не связан и не связан исторически каким-либо образом с Фергюссонами из Килкеррана , которых лорд Лионский герольдмейстер считает главой имени и оружия Фергюссона ; следовательно, герб Фергюссона из Гленселлича основан на гербе Фергюссона из Килкеррана). [30] [31]
Влияния
[ редактировать ]гэльский
[ редактировать ]Не все фамилии, начинающиеся с приставки Мак-, действительно являются производными от отчеств. Формы фамилий Макбет и Макрей произошли от гэльских личных имен Мак-бетад и Мак-райт . Приставка в таких случаях означает «ученик», «преданный», «ученик». [32] (Другие примеры можно найти в разделе «Профессиональные фамилии»). Кроме того, не все имена, начинающиеся с префикса, произошли от гэльских личных имен; в районах вдоль границы Лоуленда префикс добавлялся к уменьшительным формам негэльских личных имен, оканчивающихся суффиксом -ie (например, МакРитчи , МакВилли ). Другие низменные, или английские, уменьшительные формы личных имен, оканчивающиеся суффиксами -on и -in , были заимствованы носителями гэльского языка (например, Ранкин - Макранкин , Гиббон - Макгиббон ). [33]
норвежский
[ редактировать ]На северных Гебридских островах многие фамилии коренных народов происходят от гэльизированных норвежских личных имен (например, MacAmhlaigh → Macaulay , MacAsgaill → Macaskill и MacLeòid → Macleod ). [15] Подобные «скандинавские» имена в этих районах полностью контрастируют с фамилиями коренных народов прилегающих островов и земель на юге. [34] Некоторые фамилии, привезенные в Шотландию в средние века англичанами или англо-норманнами, также произошли от норвежских личных имен.
Англо-нормандцы
[ редактировать ]Почти все фамилии, привезенные в Британию норманнами, были территориальными названиями, происходящими от земель на континенте. В некоторых семьях, где использовались отчества, человек, приобретавший земли в Британии, получал свою фамилию от этих земель. Норманнские отчества состояли в основном из трех типов имен: германских имен, произошедших от франкских имен; другие германские имена, производные от норвежских имен; и латинские и греческие имена, многие из которых были религиозными именами. Многие уменьшительные суффиксы были введены вместе с норманнами (например, -el , -et , -ett , -ot , -at , -en , -in , -oc , -on , -uc и -cock ). Эти суффиксы добавлялись к домашним формам имен (например, Адкин — уменьшительное от Адама , и Патон — от Патрика ). [35]
Имя Фрейзер (гэльское Friseal ) имеет уникальную этимологию; Первоначально оно происходит от французского fraise , что означает клубника . [36]
Самые распространенные фамилии
[ редактировать ]двадцать самых распространенных фамилий Ниже показаны в Шотландии. Данные были в основном собраны из списка избирателей Великобритании за 2001 год . В этот реестр входили все люди старше 16 лет, имевшие право голосовать на выборах в Великобритании . Данные были дополнены именами людей, не имевших права голоса. В 2001 году изменения в законе позволили людям отказаться от публичного просмотра своей информации; таким образом, по крайней мере в одном недавнем исследовании регистр 2001 года был признан самым последним надежным источником для определения наиболее распространенных фамилий в Шотландии. [37]
- Смит (1,28%) (название профессии)
- Браун (0,94%) (прозвище)
- Уилсон (0,89%) (отчество)
- Робертсон (0,78%) (отчество)
- Томсон (0,78%) (отчество)
- Кэмпбелл (0,77%) (прозвище)
- Стюарт (0,73%) (имя профессии)
- Андерсон (0,70%) (отчество)
- Скотт (0,55%) (этническое имя)
- Мюррей (0,53%) (территориальное название)
- Макдональд (0,52%) (отчество)
- Рид (0,52%) (прозвище)
- Тейлор (0,49%) (название профессии)
- Кларк (0,47%) (имя профессии)
- Росс (0,43%) (территориальное название)
- Молодой (0,42%) (прозвище)
- Митчелл (0,41%) (отчество; прозвище)
- Уотсон (0,41%) (отчество)
- Патерсон (0,40%) (отчество)
- Моррисон (0,40%) (отчество)
Вымирание
[ редактировать ]В то время как общее число носителей конкретных фамилий с годами выросло, как, например, имена наиболее доминирующих кланов, некоторые шотландские фамилии полностью вымерли в стране (например, семья с гебридской фамилией МакУспайг , происходящей от Гэльизированное норвежское личное имя, вымершее по мужской линии вскоре после начала 20-го века). [38]
Изменение фамилии
[ редактировать ]Любой человек, чье рождение зарегистрировано фамилии в Шотландии или который был законно усыновлен в Шотландии, может подать заявление на регистрацию изменения . [39] Детям до 16 лет разрешается менять фамилию только один раз. Для лиц старше 16 лет допускается всего три смены фамилии, однако между каждой последующей сменой имени должен пройти период в пять лет. В некоторых случаях допускается изменение фамилии, если лицо получает указ или свидетельство об изменении от лорда Лиона, герольдмейстера ; или если определенные заверенные завещания , соглашения или доверительные акты содержат условия, согласно которым лицо должно взять фамилию, отличную от той, которую оно зарегистрировало при рождении; или когда мужчина женился и изменил свою фамилию после женитьбы и получил указ или свидетельство от лорда Лиона, герольдмейстера. Смена фамилии может заключаться в замене одной фамилии на другую (например, с Брауна на Джонсон ); изменение написания фамилии (например, с Браун на Браун ); или изменение фамилии по переносу (например, с Брауна на Браун-Джонсон ) (см. также: двойное имя ). [40]
Шотландские фамилии как имена
[ редактировать ]В последние годы имена, которые традиционно были фамилиями, стали использоваться в качестве имен , особенно в Северной Америке . Эти имена иногда даются как мужчинам, так и женщинам (например, имя Маккензи , взятое из шотландской фамилии Маккензи , в Северной Америке дается девочкам больше, чем мальчикам; [41] другое североамериканское имя, используемое для обоих полов, — Кэмерон, происходящее от фамилии Кэмерон ). [42]
Мужское имя Дуглас стало очень популярным во всех странах Содружества и происходит от клана Дуглас.
См. также
[ редактировать ]- Список шотландских гэльских фамилий , шотландских гэльских фамилий и их английских эквивалентов
- Шотландская гэльская система личных имен
- Валлийские фамилии , фамилии Уэльса
- Корнуоллские фамилии , фамилии Корнуолла
- Мэнские фамилии , фамилии острова Мэн
- История Шотландии и Шотландии в эпоху высокого средневековья.
Примечания
[ редактировать ]- ^ В именах, где подразумевается filius , иногда трудно понять, относится ли это имя к Дугалду, который на самом деле является сыном Найджела, или же он просто Дугалд, произошедший в нескольких поколениях от Найджела. [3]
- ↑ И Макрат, и Гилмичел были зарегистрированы как выходцы из Дамфрисшира . [5]
- ^ Это имя соответствует современному шотландскому гэльскому языку: Iain Ruadh mac Iain mic Eoghainn mic Dùghaill mic Iain ; или по-английски: Джон Красный, сын Джона, сын Юэна, сын Дугала, сын Джона .
- ↑ Несколько сотен лет назад она была известна как Агнес, «изготовитель поясов и поясов», а не Агнес, «пекарь тортов». [12]
- ^ От древнеанглийского to-nama . [17]
- ^ Например, недавнее и продолжающееся исследование ДНК показывает, что около 13% мужчин, принимающих участие в проекте ДНК клана Дональда, [19] большинство из которых носят формы фамилии Макдональд , являются прямыми потомками одного человека, возможно, Сомхейра, дедушки предка клана Дональдов , одноименного Домналла мак Рагнаилла .
- ↑ С начала 16 века будучи арендаторами графа Сифорта коренные кланы Льюиса, , последовали за Маккензи. В отчете о Льюисе , написанном примерно в 1750 году, говорится: «Обычными жителями Льюиса являются Морисоны, Маколи и Маккиверы, но когда они уходят из дома, все, кто живет под Сифортом, называют себя Маккензи». [20] Известно, что Кэмпбеллы проглотили имена нескольких более мелких кланов, над которыми они доминировали, как, например, в случае с Макиверсами из Лергашонзи где-то после середины 16 века. [21]
- ^ Существуют аналогичные традиции, связанные с Фаркухарсонами , Форбсами и Гордонами . Один из них, связанный с Тминами, гласит: Cuminich clach nan cearc («Тмины из куриной корыта»), чтобы отличить некоторые переименованные семьи от прямых Тминов клана. [18]
- ^ Имя было впервые запрещено парламентским актом в 1603 году. Запрет был отменен в 1661 году, но возобновлен в 1693 году; он не был отменен раз и навсегда до 1784 года. [22]
- ↑ Считается, что Броди с Гебридских островов и Кинтайра являются ветвью семьи О'Брологана, которая проживала в графстве Лондондерри , Ирландия. В наше время их гэльская фамилия была преобразована в англизированную форму, используемую Броди из клана Броди . [24] [25]
- ↑ Барды Макьюэны на самом деле являются Макдугаллами или, возможно, О'Хози. [7] [26]
Ссылки
[ редактировать ]- Сноски
- ^ Черный 1946 : стр. XIX-XX.
- ^ Jump up to: а б Рини 2006 : Введение: шотландские фамилии.
- ^ Jump up to: а б с д Черный 1946 : стр. XXIV-XXV.
- ^ Томасон 1834 : с. 124.
- ^ Томасон 1834 : стр. XXIV-XXV.
- ^ Jump up to: а б с Шотландские фамилии и варианты , ScotlandsPeople (www.scotlandspeople.gov.uk) , получено 5 августа 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Черный 1946 : с. XLII.
- ^ Jump up to: а б с д Блэк 1946 : стр. xxv-xxvii.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Фамилии, полученные из географических названий , AskOxford.com , заархивировано из оригинала 17 января 2013 г.
- ^ Блейкли 2005 : с. 5.
- ^ «Узнайте о семейной истории своей фамилии» . Ancestry.com . Проверено 2 сентября 2010 г. который цитировал Словарь американских фамилий . Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-508137-4 . на фамилию «Грэм».
- ^ Jump up to: а б с д Николаинен 1986 : стр. 96.
- ^ Jump up to: а б с Боуи, Нил; Джексон, GWL (2003). «Фамилии в Шотландии за последние 140 лет» . www.nrscotland.gov.uk . Национальные рекорды Шотландии . Проверено 14 октября 2016 г.
- ^ Блэк 1946 : стр. xxviii-xxix.
- ^ Jump up to: а б с д Тейлор, Джон. «Личные имена» ( docx ) . Барн Мор Остайг . Проверено 15 октября 2009 г.
- ^ «Узнайте о семейной истории своей фамилии» . Ancestry.com . Проверено 7 сентября 2010 г. который цитировал Словарь американских фамилий . Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-508137-4 . на фамилию «Макферсон».
- ^ Jump up to: а б с Блэк 1946 : стр. xxx-xxxii.
- ^ Jump up to: а б с д Блэк 1946 : стр. xxxvii-xxxviii.
- ^ Проект генеалогии клана Дональда США , Генеалогический проект клана Дональда США (dna-project.clan-donald-usa.org) , получено 31 августа 2010 г.
- ^ Маккензи 1903 : с. 64.
- ^ Кэмпбелл из Airds 2000 : стр. 238-240.
- ^ Блэк 1946 : стр. 505–506.
- ^ Блэк 1946 : стр. 104-105.
- ^ МакДжолла-Домней 1923 : стр. 4.
- ^ MacLysaght 1996 : стр. 246.
- ^ Jump up to: а б Кэмпбелл из Airds 2000 : стр. 7.
- ^ Фрейзер, CI из Рилига (1954). Клан Манро . Стирлинг: Джонстон и Бэкон. п. 15. ISBN 0-7179-4535-9 .
- ^ Jump up to: а б Бернетт 1997 : с. 41.
- ^ Кто является членом клана? , Суд лорда Лиона (www.lyon-court.com) , получено 31 августа 2010 г.
- ^ Кэмпбелл из Airds 2004 : стр. 186.
- ^ Кэмпбелл из Airds 2000 : стр. 235.
- ^ Баннерман 1996 : с. 20.
- ^ Черный 1946 : стр. XXXVIII-XL.
- ^ Грэм-Кэмпбелл; Бэти 1998 : стр. 71–72.
- ^ Черный 1946 : стр. xliv-xlv.
- ^ Clann 'ic Shimidh (Маленькое письмо 67), Руайрид Маклин .
- ^ МакЭлдафф, Фиона; Матеос, Пабло; Уэйд, Энджи; Борха, Марио Кортина (2008), «Что в имени? Частота и географическое распространение британских фамилий» ( pdf ) , Значение , 5 (4), Королевское статистическое общество : 189–192.
- ^ Хендерсон 1910 : с. 57.
- ^ «Запись изменений имени(ий) и фамилии(й) в Шотландии» , www.nrscotland.gov.uk , National Records of Scotland , получено 14 октября 2016 г.
- ^ «Буклет RCN1: Регистрация изменений имени (имен) и фамилии (фамилий) в Шотландии» (pdf) , www.nrscotland.gov.uk , National Records of Scotland , получено 14 октября 2016 г.
- ^ «Маккензи» . СпроситеOxford.com . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 17 апреля 2010 г. который цитировал Краткий словарь имен . Издательство Оксфордского университета .
- ^ «Кэмерон» . СпроситеOxford.com . Проверено 8 сентября 2010 г. [ мертвая ссылка ] который цитировал Краткий словарь имен . Издательство Оксфордского университета .
- Библиография
- Баннерман, Джон (1998), «Макдафф из Файфа», в Гранте, Александре; Стрингер, К.Дж. (ред.), Средневековая Шотландия: Корона, светлость и сообщество: эссе, представленные GWS Barrow , Эдинбург : Издательство Эдинбургского университета , ISBN 978-0-585-06064-4
- Блэк, Джордж Фрейзер (1946), Фамилии Шотландии: их происхождение, значение и история , Нью-Йорк: Публичная библиотека Нью-Йорка.
- Блейкли, Рут М. (2005), Семья Брус в Англии и Шотландии 1100–1295 , Вудбридж, Саффолк : The Boydell Press, ISBN 1-84383-152-Х
- Бернетт, Чарльз Дж.; Деннис, Марк Д. (1997), Геральдическое наследие Шотландии; Ликующий лев , Эдинбург : Канцелярский офис
- Кэмпбелл из Эйрдса, Аластер (2000), История клана Кэмпбелл; Том 1; От истоков до Флоддена , Эдинбург: Полигон, ISBN 1-902930-17-7
- Кэмпбелл из Эйрдса, Аластер (2002), История клана Кэмпбелл; Том 2; От Флоддена к Реставрации , Эдинбург : Издательство Эдинбургского университета , ISBN 1-902930-18-5
- Кэмпбелл из Эйрдса, Аластер (2004), «Ранние семьи Аргайла», в Оманде, Дональд (редактор), Книга Аргайла , Эдинбург : Бирлинн , ISBN 1-84158-253-0
- Грэм-Кэмпбелл, Джеймс ; Бэти, Коллин Э. (1998), Викинги в Шотландии: археологические исследования , издательство Эдинбургского университета , ISBN 978-0-585-12257-1
- Харрисон, Генри (1918), Фамилии Соединенного Королевства: Краткий этимологический словарь , том. 2, Лондон : The Mortland Press.
- Хендерсон, Джордж (1910), Скандинавское влияние на кельтскую Шотландию , Глазго : Джеймс Маклехоз и сыновья
- МакДжолла-Домней, Падрейг (1923), Некоторые англизированные фамилии в Ирландии , Дублин: Оперативное общество Gael Co.
- Маккензи, Уильям Кук (1903), История Внешних Гебридских островов , Пейсли : Александр Гарднер
- МакЛисахт, Эдвард (1996), Больше ирландских семей (новая, исправленная и дополненная редакция), Портленд : Irish Academic Press.
- Николаисен, WFH (1986), «Напряжение и расширение: мысли о шотландских фамилиях и средневековой популярной культуре», в Кэмпбелле, Джози П. (редактор), Популярная культура в средние века , Popular Press, ISBN 978-0-87972-339-2
- Рини, Перси Хильде; Уилсон, Ричард Миддлвуд (2006), Словарь английских фамилий (3-е изд.), Лондон: Routledge , ISBN 0-203-99355-1
- Томсон, Томас, изд. (1834), Публичные документы или разбирательства, касающиеся лояльности и присяги шотландцев лорду королю Англии, 1391-3916 гг. , Эдинбург: Клуб Баннатайн.