Jump to content

Шотландские фамилии

Шотландские фамилии — это фамилии, которые в настоящее время встречаются в Шотландии , или фамилии, имеющие историческую связь со страной.

Самые ранние фамилии, найденные в Шотландии, относятся к периоду правления Давида I , короля Шотландии (1124–1153 гг.). Это были англо-нормандские имена, ставшие наследственными в Англии еще до прибытия в Шотландию (например, современные фамилии де Брус , де Умфравиль и Ридель ). Во времена правления королей Давида I, Малкольма IV и Вильгельма Льва некоторые жители шотландских городов были английскими и фламандскими поселенцами, носившими английские и континентальные личные имена , торговые названия, а иногда и прозвища. [1] Одним из самых ранних источников фамилий в Шотландии является « Свиток Рэгмена» . В этом документе записаны акты присяги шотландской знати Эдуарду I , королю Англии в 1296 году. Фамилии, записанные в нем, по большей части очень похожи на те, которые были найдены в Англии примерно в ту же дату, и состоят из местных, отчеств и родов занятий. имена и прозвища. Некоторые местные фамилии со свитком происходят из мест Шотландии; в списке записано очень мало гэльских фамилий. [2]

Категоризация

[ редактировать ]

Отчество

[ редактировать ]

Многие шотландские фамилии происходят от имен, которые изначально были отчествами . Отчества происходят от имени отца носителя (например, полное имя человека по имени Джон Дональдсон указывает на то, что отца звали Дональд ). Отчества меняются с каждым последующим поколением. [3] (например, отчествами внука, отца и дедушки могут быть Джон Дональдсон , сын Дональда Робертсона , сын Роберта Уильямсона ).

Самые ранние отчества, зарегистрированные в Шотландии, написаны на нескольких разных языках. В ранних латинских документах такие имена были образованы родительным падежом имени отца, которому предшествовали формы filius , означающие «сын» (например, Dugaldus filius Nigelli ); позже филиус только подразумевался (например, Дугальдус Нигелли ). [3] [примечание 1] Другие ранние записи показывают, что отчества используют формы валлийского ap , что означает «сын»; и гэльское mac имена Макрата ап Молегана и Гилмичела МакЭта ). , означающее сын (например, в том же документе появляются [4] [примечание 2]

Есть несколько префиксов и суффиксов , которые могут указать, произошла ли современная фамилия от отчества: английские суффиксы -son и -s ; и гэльский префикс Mac- . В некоторых случаях из таких фамилий опадали -son и использовалось только имя предка (например, Мартин ). В некоторых случаях использовался суффикс -s , и, по мнению Блэка, такие имена, по-видимому, возникли в Англии (например, Адамс ). [3]

Использование отчеств в Лоулендах прекратилось после 15 века, поскольку они закрепились как фамилии. [6] Лишь в 18 веке от них отказались в горах, говорящих на гэльском языке. Еще в первой половине XVIII века некоторые мужчины отличались не только по имени отца, но и по имени деда и прадеда (например, Джон Рой М'Эан В.К. Эвин В.К. Дугал В.К. Иан , мужчина из Лисмора , записал в 1585 г.). [7] [примечание 3] Патронимы все еще были распространены на Шетландских островах в первой половине XIX века. Одна из самых распространенных фамилий в Шотландии Симпсон , что означает сын «Саймона», на гэльском языке эквивалентные имена — МакСаймон и МакСаймон.

Территориальные названия, топографические названия

[ редактировать ]

Многие из первых фамилий, зарегистрированных в Шотландии, принадлежали дворянам или крупным землевладельцам, чьи фамилии произошли от земель, которыми они владели. [8] Эти имена иногда называют территориальными названиями. [8] или названия жилья. [9] Многие из этих фамилий были привезены в Шотландию англо-норманнами, чьи фамилии произошли либо от земель в Нормандии, либо от Англии (например, Брюс происходит от Брикса в Манше , Франция, [10] Кроуфорд происходит от Кроуфорда, Южный Ланаркшир , на юге Шотландии, Бартон происходит от Дамбартона или нескольких деревень и городов в Англии , а Грэм происходит от Грэнтэма , в Линкольншире , Англия). [11] Не все территориальные фамилии происходят от земель, принадлежащих их носителям. [8] В некоторых случаях такие имена носили арендаторы или последователи владельцев земель, на которых они жили. Таким образом, носители этих фамилий могли не иметь никакого родства с помещиками ( фамилия Гордон ). историческим примером такого имени является [8]

Некоторые шотландские фамилии происходят от расплывчатых географических мест, а не от конкретных мест. [12] Эти имена иногда называют «топографическими названиями». [9] Эти названия относятся к физическим объектам, таким как леса, ручьи и болота; такие названия могут также относиться к искусственным сооружениям, таким как замки и церкви. [9] (например, фамилии Вуд , Милн и Шоу ). [12] Иногда имена, полученные от собственных названий географических объектов, можно классифицировать как топографические названия, а не названия мест обитания. Это потому, что эти имена относятся к месту, а не к конкретному поселению. [9]

Профессиональные имена

[ редактировать ]

Многие фамилии происходят от занятий или занятий их первоначальных носителей (например, Стюарт , Шеперд , Мейсон , Кемп , Уэбб и Флетчер ). [13] Со временем настоящие профессиональные фамилии стали наследственными и передавались по наследству (например, в 1525 году имеется запись о женщине по имени Агнес Бельтмакар , которую описывают как кайкбакстар ). [12] [примечание 4] Названия профессий были редкостью среди говорящих на гэльском языке. [14] Примеры таких фамилий, происходящих от гэльского профессионального имени: Gow , от шотландского гэльского Gobha (кузнец), [15] и Макинтайр из Mac an t-Saoir ( [ˈmaxk ən̪ˠ ˈt̪ʰɯːɾʲ] «сын плотника». [15] Макферсон означает «сын священника » . [16] от гэльской фамилии Mac a'Phersain . [15]

Прозвища

[ редактировать ]

Bynames, to-names или другие имена, [примечание 5] когда-то были очень распространены в Шотландии. [17] Эти имена использовались в районах, где в обращении было мало имен, а прозвища добавлялись к имени человека, чтобы отличить его от других, носивших то же имя. Прозвища были особенно распространены в рыбацких общинах северо-восточной части Шотландии. [17] но также использовались в Бордерсе и Вест-Хайленде. [6] В некоторых случаях в рыбацких общинах названия рыбацких лодок прикреплялись к именам людей, чтобы отличать их от других. [13]

Примеры шотландских фамилий, образованных от прозвищ: Little ; Белый ; и Мейкле (что означает «большой»). Одна из самых распространенных шотландских фамилий — Кэмпбелл , которая происходит от гэльского Caimbeul , что означает «кривой рот». [13] Другая распространенная шотландская фамилия — Армстронг , что означает «сын сильного человека».

Региональные названия или этнические имена

[ редактировать ]

Некоторые шотландские фамилии можно классифицировать либо как «региональные имена», либо как «этнические имена». [9] Эти имена первоначально относились к происхождению носителя и, как правило, были приобретены людьми, которые мигрировали на значительные расстояния в свои первоначальные дома. В других случаях такие имена иногда носили люди, связанные с иностранцами (например, торговцы). [9] Примерами этнических фамилий являются Флеминг , Гэлбрейт и Скотт .

Шотландские кланы

[ редактировать ]

Многие шотландские фамилии — это имена шотландских кланов , которые когда-то были могущественными семьями, доминировавшими на больших территориях. [18] Однако распространено заблуждение, что каждый человек, носящий имя клана, является прямым потомком вождя этого конкретного клана. [6] [примечание 6] Для этого есть несколько причин. Во многих случаях семьи, первоначально жившие на землях, приобретенных могущественными кланами (такими как Кэмпбеллы , Гордоны , Макдональды и Маккензи ) , принимали имена своих новых лордов. [18] [примечание 7] Руководство крупных кланов усиливало свою власть за счет увеличения числа своих последователей как путем примирения , так и принуждения . [2] Память о таких переименованиях иногда сохраняется в традиции. Одна старая гэльская поговорка гласит: Frisealach am boll a mine («Фрейзеры из коробочки с мукой»), что объясняет, что некоторые люди по имени Фрейзер на самом деле являются Биссетами , которые первоначально контролировали земли, захваченные Фрейзерами . [примечание 8]

В 17-18 веках клановое имя МакГрегоров было объявлено вне закона, и члены клана были вынуждены брать другие имена. Когда запреты были сняты раз и навсегда, некоторые члены клана возобновили использование форм МакГрегора , но не все. [18] [примечание 9] В некоторых случаях название клана может быть идентично фамилии другой семьи, однако между используемой фамилией нет этимологической связи, а также нет исторической связи между различными семьями (например, гебридская/кинтайрская фамилия Броди не связано с фамилией Броди из Броди , центром которых был Морей ). [23] [примечание 10] Точно так же фамилия, производная от отчества, может использоваться многочисленными несвязанными семьями, происходящими от человека с таким же именем (например, бардская семья с фамилией МакЭван, используемой Кэмпбеллами, не связана с МакИвенами из Выдры ). [26] [примечание 11] Историк Чарльз Ян Фрейзер заявил в своей истории клана Манро , что связь между членом клана и вождем не может в каждом случае быть связью общей крови. [27]

Шотландская геральдика

[ редактировать ]

Шотландская геральдика предполагает, что все, кто носит одну и ту же фамилию, могут быть родственниками. [28] Позиция постоянного геральдического суда Шотландии, Суда лорда Лиона , предполагает, что каждый, кто носит ту же фамилию, что и признанный вождь, является членом клана этого вождя. [29] Следовательно, если герб главы клана или главы семьи уже существует, а с клиентом обсуждается новое предоставление оружия лицам с той же фамилией, то выдвигаемые предложения обычно представляют собой вариации герба. эти руки [28] (например, одной из старейших семей Аргайла являются Фергюссоны из Гленселлиха; этот клан не связан и не связан исторически каким-либо образом с Фергюссонами из Килкеррана , которых лорд Лионский герольдмейстер считает главой имени и оружия Фергюссона ; следовательно, герб Фергюссона из Гленселлича основан на гербе Фергюссона из Килкеррана). [30] [31]

гэльский

[ редактировать ]

Не все фамилии, начинающиеся с приставки Мак-, действительно являются производными от отчеств. Формы фамилий Макбет и Макрей произошли от гэльских личных имен Мак-бетад и Мак-райт . Приставка в таких случаях означает «ученик», «преданный», «ученик». [32] (Другие примеры можно найти в разделе «Профессиональные фамилии»). Кроме того, не все имена, начинающиеся с префикса, произошли от гэльских личных имен; в районах вдоль границы Лоуленда префикс добавлялся к уменьшительным формам негэльских личных имен, оканчивающихся суффиксом -ie (например, МакРитчи , МакВилли ). Другие низменные, или английские, уменьшительные формы личных имен, оканчивающиеся суффиксами -on и -in , были заимствованы носителями гэльского языка (например, Ранкин - Макранкин , Гиббон ​​- Макгиббон ). [33]

норвежский

[ редактировать ]

На северных Гебридских островах многие фамилии коренных народов происходят от гэльизированных норвежских личных имен (например, MacAmhlaigh → Macaulay , MacAsgaill → Macaskill и MacLeòid → Macleod ). [15] Подобные «скандинавские» имена в этих районах полностью контрастируют с фамилиями коренных народов прилегающих островов и земель на юге. [34] Некоторые фамилии, привезенные в Шотландию в средние века англичанами или англо-норманнами, также произошли от норвежских личных имен.

Англо-нормандцы

[ редактировать ]

Почти все фамилии, привезенные в Британию норманнами, были территориальными названиями, происходящими от земель на континенте. В некоторых семьях, где использовались отчества, человек, приобретавший земли в Британии, получал свою фамилию от этих земель. Норманнские отчества состояли в основном из трех типов имен: германских имен, произошедших от франкских имен; другие германские имена, производные от норвежских имен; и латинские и греческие имена, многие из которых были религиозными именами. Многие уменьшительные суффиксы были введены вместе с норманнами (например, -el , -et , -ett , -ot , -at , -en , -in , -oc , -on , -uc и -cock ). Эти суффиксы добавлялись к домашним формам имен (например, Адкин — уменьшительное от Адама , и Патон — от Патрика ). [35]

Имя Фрейзер (гэльское Friseal ) имеет уникальную этимологию; Первоначально оно происходит от французского fraise , что означает клубника . [36]

Самые распространенные фамилии

[ редактировать ]

двадцать самых распространенных фамилий Ниже показаны в Шотландии. Данные были в основном собраны из списка избирателей Великобритании за 2001 год . В этот реестр входили все люди старше 16 лет, имевшие право голосовать на выборах в Великобритании . Данные были дополнены именами людей, не имевших права голоса. В 2001 году изменения в законе позволили людям отказаться от публичного просмотра своей информации; таким образом, по крайней мере в одном недавнем исследовании регистр 2001 года был признан самым последним надежным источником для определения наиболее распространенных фамилий в Шотландии. [37]

  1. Смит (1,28%) (название профессии)
  2. Браун (0,94%) (прозвище)
  3. Уилсон (0,89%) (отчество)
  4. Робертсон (0,78%) (отчество)
  5. Томсон (0,78%) (отчество)
  6. Кэмпбелл (0,77%) (прозвище)
  7. Стюарт (0,73%) (имя профессии)
  8. Андерсон (0,70%) (отчество)
  9. Скотт (0,55%) (этническое имя)
  10. Мюррей (0,53%) (территориальное название)
  11. Макдональд (0,52%) (отчество)
  12. Рид (0,52%) (прозвище)
  13. Тейлор (0,49%) (название профессии)
  14. Кларк (0,47%) (имя профессии)
  15. Росс (0,43%) (территориальное название)
  16. Молодой (0,42%) (прозвище)
  17. Митчелл (0,41%) (отчество; прозвище)
  18. Уотсон (0,41%) (отчество)
  19. Патерсон (0,40%) (отчество)
  20. Моррисон (0,40%) (отчество)

Вымирание

[ редактировать ]

В то время как общее число носителей конкретных фамилий с годами выросло, как, например, имена наиболее доминирующих кланов, некоторые шотландские фамилии полностью вымерли в стране (например, семья с гебридской фамилией МакУспайг , происходящей от Гэльизированное норвежское личное имя, вымершее по мужской линии вскоре после начала 20-го века). [38]

Изменение фамилии

[ редактировать ]

Любой человек, чье рождение зарегистрировано фамилии в Шотландии или который был законно усыновлен в Шотландии, может подать заявление на регистрацию изменения . [39] Детям до 16 лет разрешается менять фамилию только один раз. Для лиц старше 16 лет допускается всего три смены фамилии, однако между каждой последующей сменой имени должен пройти период в пять лет. В некоторых случаях допускается изменение фамилии, если лицо получает указ или свидетельство об изменении от лорда Лиона, герольдмейстера ; или если определенные заверенные завещания , соглашения или доверительные акты содержат условия, согласно которым лицо должно взять фамилию, отличную от той, которую оно зарегистрировало при рождении; или когда мужчина женился и изменил свою фамилию после женитьбы и получил указ или свидетельство от лорда Лиона, герольдмейстера. Смена фамилии может заключаться в замене одной фамилии на другую (например, с Брауна на Джонсон ); изменение написания фамилии (например, с Браун на Браун ); или изменение фамилии по переносу (например, с Брауна на Браун-Джонсон ) (см. также: двойное имя ). [40]

Шотландские фамилии как имена

[ редактировать ]

В последние годы имена, которые традиционно были фамилиями, стали использоваться в качестве имен , особенно в Северной Америке . Эти имена иногда даются как мужчинам, так и женщинам (например, имя Маккензи , взятое из шотландской фамилии Маккензи , в Северной Америке дается девочкам больше, чем мальчикам; [41] другое североамериканское имя, используемое для обоих полов, — Кэмерон, происходящее от фамилии Кэмерон ). [42]

Мужское имя Дуглас стало очень популярным во всех странах Содружества и происходит от клана Дуглас.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В именах, где подразумевается filius , иногда трудно понять, относится ли это имя к Дугалду, который на самом деле является сыном Найджела, или же он просто Дугалд, произошедший в нескольких поколениях от Найджела. [3]
  2. И Макрат, и Гилмичел были зарегистрированы как выходцы из Дамфрисшира . [5]
  3. ^ Это имя соответствует современному шотландскому гэльскому языку: Iain Ruadh mac Iain mic Eoghainn mic Dùghaill mic Iain ; или по-английски: Джон Красный, сын Джона, сын Юэна, сын Дугала, сын Джона .
  4. Несколько сотен лет назад она была известна как Агнес, «изготовитель поясов и поясов», а не Агнес, «пекарь тортов». [12]
  5. ^ От древнеанглийского to-nama . [17]
  6. ^ Например, недавнее и продолжающееся исследование ДНК показывает, что около 13% мужчин, принимающих участие в проекте ДНК клана Дональда, [19] большинство из которых носят формы фамилии Макдональд , являются прямыми потомками одного человека, возможно, Сомхейра, дедушки предка клана Дональдов , одноименного Домналла мак Рагнаилла .
  7. С начала 16 века будучи арендаторами графа Сифорта коренные кланы Льюиса, , последовали за Маккензи. В отчете о Льюисе , написанном примерно в 1750 году, говорится: «Обычными жителями Льюиса являются Морисоны, Маколи и Маккиверы, но когда они уходят из дома, все, кто живет под Сифортом, называют себя Маккензи». [20] Известно, что Кэмпбеллы проглотили имена нескольких более мелких кланов, над которыми они доминировали, как, например, в случае с Макиверсами из Лергашонзи где-то после середины 16 века. [21]
  8. ^ Существуют аналогичные традиции, связанные с Фаркухарсонами , Форбсами и Гордонами . Один из них, связанный с Тминами, гласит: Cuminich clach nan cearc («Тмины из куриной корыта»), чтобы отличить некоторые переименованные семьи от прямых Тминов клана. [18]
  9. ^ Имя было впервые запрещено парламентским актом в 1603 году. Запрет был отменен в 1661 году, но возобновлен в 1693 году; он не был отменен раз и навсегда до 1784 года. [22]
  10. Считается, что Броди с Гебридских островов и Кинтайра являются ветвью семьи О'Брологана, которая проживала в графстве Лондондерри , Ирландия. В наше время их гэльская фамилия была преобразована в англизированную форму, используемую Броди из клана Броди . [24] [25]
  11. Барды Макьюэны на самом деле являются Макдугаллами или, возможно, О'Хози. [7] [26]
Сноски
  1. ^ Черный 1946 : стр. XIX-XX.
  2. ^ Jump up to: а б Рини 2006 : Введение: шотландские фамилии.
  3. ^ Jump up to: а б с д Черный 1946 : стр. XXIV-XXV.
  4. ^ Томасон 1834 : с. 124.
  5. ^ Томасон 1834 : стр. XXIV-XXV.
  6. ^ Jump up to: а б с Шотландские фамилии и варианты , ScotlandsPeople (www.scotlandspeople.gov.uk) , получено 5 августа 2010 г.
  7. ^ Jump up to: а б Черный 1946 : с. XLII.
  8. ^ Jump up to: а б с д Блэк 1946 : стр. xxv-xxvii.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж Фамилии, полученные из географических названий , AskOxford.com , заархивировано из оригинала 17 января 2013 г.
  10. ^ Блейкли 2005 : с. 5.
  11. ^ «Узнайте о семейной истории своей фамилии» . Ancestry.com . Проверено 2 сентября 2010 г. который цитировал Словарь американских фамилий . Издательство Оксфордского университета . ISBN  0-19-508137-4 . на фамилию «Грэм».
  12. ^ Jump up to: а б с д Николаинен 1986 : стр. 96.
  13. ^ Jump up to: а б с Боуи, Нил; Джексон, GWL (2003). «Фамилии в Шотландии за последние 140 лет» . www.nrscotland.gov.uk . Национальные рекорды Шотландии . Проверено 14 октября 2016 г.
  14. ^ Блэк 1946 : стр. xxviii-xxix.
  15. ^ Jump up to: а б с д Тейлор, Джон. «Личные имена» ( docx ) . Барн Мор Остайг . Проверено 15 октября 2009 г.
  16. ^ «Узнайте о семейной истории своей фамилии» . Ancestry.com . Проверено 7 сентября 2010 г. который цитировал Словарь американских фамилий . Издательство Оксфордского университета . ISBN  0-19-508137-4 . на фамилию «Макферсон».
  17. ^ Jump up to: а б с Блэк 1946 : стр. xxx-xxxii.
  18. ^ Jump up to: а б с д Блэк 1946 : стр. xxxvii-xxxviii.
  19. ^ Проект генеалогии клана Дональда США , Генеалогический проект клана Дональда США (dna-project.clan-donald-usa.org) , получено 31 августа 2010 г.
  20. ^ Маккензи 1903 : с. 64.
  21. ^ Кэмпбелл из Airds 2000 : стр. 238-240.
  22. ^ Блэк 1946 : стр. 505–506.
  23. ^ Блэк 1946 : стр. 104-105.
  24. ^ МакДжолла-Домней 1923 : стр. 4.
  25. ^ MacLysaght 1996 : стр. 246.
  26. ^ Jump up to: а б Кэмпбелл из Airds 2000 : стр. 7.
  27. ^ Фрейзер, CI из Рилига (1954). Клан Манро . Стирлинг: Джонстон и Бэкон. п. 15. ISBN  0-7179-4535-9 .
  28. ^ Jump up to: а б Бернетт 1997 : с. 41.
  29. ^ Кто является членом клана? , Суд лорда Лиона (www.lyon-court.com) , получено 31 августа 2010 г.
  30. ^ Кэмпбелл из Airds 2004 : стр. 186.
  31. ^ Кэмпбелл из Airds 2000 : стр. 235.
  32. ^ Баннерман 1996 : с. 20.
  33. ^ Черный 1946 : стр. XXXVIII-XL.
  34. ^ Грэм-Кэмпбелл; Бэти 1998 : стр. 71–72.
  35. ^ Черный 1946 : стр. xliv-xlv.
  36. ^ Clann 'ic Shimidh (Маленькое письмо 67), Руайрид Маклин .
  37. ^ МакЭлдафф, Фиона; Матеос, Пабло; Уэйд, Энджи; Борха, Марио Кортина (2008), «Что в имени? Частота и географическое распространение британских фамилий» ( pdf ) , Значение , 5 (4), Королевское статистическое общество : 189–192.
  38. ^ Хендерсон 1910 : с. 57.
  39. ^ «Запись изменений имени(ий) и фамилии(й) в Шотландии» , www.nrscotland.gov.uk , National Records of Scotland , получено 14 октября 2016 г.
  40. ^ «Буклет RCN1: Регистрация изменений имени (имен) и фамилии (фамилий) в Шотландии» (pdf) , www.nrscotland.gov.uk , National Records of Scotland , получено 14 октября 2016 г.
  41. ^ «Маккензи» . СпроситеOxford.com . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 17 апреля 2010 г. который цитировал Краткий словарь имен . Издательство Оксфордского университета .
  42. ^ «Кэмерон» . СпроситеOxford.com . Проверено 8 сентября 2010 г. [ мертвая ссылка ] который цитировал Краткий словарь имен . Издательство Оксфордского университета .
Библиография
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7e2ef4fa95308eaae413b8eb66f35855__1716051900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7e/55/7e2ef4fa95308eaae413b8eb66f35855.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Scottish surnames - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)