Jump to content

язык кекчи

(Перенаправлено с языка кекчи )
Кекчи
Кекчи
Родной для Гватемала , Белиз , Мексика
Область Альта Верапас , Петен , Исабаль , Баха Верапас , Эль Киче ; Толедо Кампече , Кинтана-Роо , Чьяпас
Этническая принадлежность Кекчи
Носители языка
1,3 миллиона (перепись 2019 г.) [1]
майя
латинский
Официальный статус
Официальный язык в
 Гватемала [2]
 Мексика
Регулируется Национальный институт языков коренных народов
Академия языков майя Гватемалы
Коды языков
ИСО 639-3 kek
глоттолог kekc1242
ЭЛП Кекчи
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Язык кекчи , также пишется как кекчи , кекчи или кекчи , — один из языков майя из ветви киче , на котором говорят в кекчи общинах в Мексике , Гватемале и Белизе . [3]

Распределение

[ редактировать ]
Карта языков майя

Территория, на которой говорят на языке кекчи, простирается от северной Гватемалы до южного Белиза. В Мексике также есть общины, говорящие на языке кекчи.

В Мексике на языке кекчи говорят в штатах Кампече , Кинтана-Роо и Чьяпас , в основном в общинах Кецаль-Эцна и Лос-Лаулес, в муниципалитете Кампече , а также в Майя-Текун II и Санто-Доминго-Кесте в муниципалитете Чампотон . штат Кампече . [4]

Было подсчитано, что ядро ​​говорящей на языке кекчи территории на севере Гватемалы простирается на 24 662 квадратных километра. [5] (около 9 522 квадратных миль). К департаментам и конкретным муниципалитетам, в которых регулярно говорят на языке Кекчи в Гватемале, относятся: [5]

Отделение Муниципалитеты, в которых говорят на языке Кекчи
Альта Верапас Чахал, Чисек, Кобан, Фрай Бартоломе де лас Касас, Ланкин, Пансос, Чамелько, Карча, Каабон, Сенау, Тукуру
Баха Верапас Пурулха
Петен Ла Либертад, Поптун, Сан-Луис, Саяксче
Киш Икскан, Плайя-Гранде, Успантан
Изабаль Эль-Эстор, Ливингстон, Моралес

В стране Белиз на языке кекчи говорят в округе Толедо . [5] Кекчи — первый язык многих общин в округе, и на нем говорит большинство майя в Толедо.

Терренс Кауфман описал Кекчи как имеющий две основные диалектные группы: восточную и западную. Восточная группа включает разновидности, на которых говорят в муниципалитетах Ланкин, Чахал, Чахабон и Сенау, а западная группа используется повсюду. [6]

Фонология

[ редактировать ]

Ниже приведены фонемы Кекчи , представленные в Международном фонетическом алфавите . Официальный алфавит можно увидеть в таблице в разделе «Орфографии» этой статьи.

Согласные

[ редактировать ]

В языке Кекчи 29 согласных, 3 из которых заимствованы из испанского языка.

Согласные фонемы кекчи [7] [8] [9]
двугубный Альвеолярный Пост-альв. /
Палатальный
Велар Увулярный Глоттальный
носовой м н
взрывной глухой п т к д ʔ
голосовой п' [а] т' к' Q'
озвученный [б] б д ɡ
Аффрикат глухой тс тʃ
голосовой тс' т''
Фрикативный с ʃ час час
Жидкость кран ɾ
боковой л
полугласный В дж
  1. ^ В своих описательных грамматиках Кекчи оба Хуан Цок Чок [10] и Стивен Стюарт [11] имеют двугубный имплозивный звук как звонкий / ɓ / . Однако в отчете Серджио Каз Чо о вариациях диалекта Кекчи этот согласный рассматривается только как глухой / ɓ̥ / . [12]
  2. ^ Неглоттализованные звонкие взрывные звуки /b d ɡ/ появились в результате влияния испанского языка. [7]

В Кекчи 10 гласных, которые различаются по качеству , а также по долготе .

Гласные фонемы Кекчи [7] [13] [14]
Передний Центральный Назад
Закрывать я я ты ты
Средний е еː о оː
Открыть а аː

просодия

[ редактировать ]

За некоторыми исключениями — междометиями , такими как уялуй , [15] и прилагательные, имеющие на конце безударную клитику [16] Ударение всегда падает на последний слог. [16]

Грамматика

[ редактировать ]

Как и многие другие языки майя, кекчи является эргативно-абсолютным языком , что означает, что объект переходного глагола грамматически трактуется так же, как подлежащее непереходного глагола. [17] [18] Отдельные морфемы и глоссы по морфемам в этом разделе даны в IPA , а «полные слова» или орфографические формы даны в орфографии Гватемальской академии языков майя .

Морфология

[ редактировать ]

В языке Кекчи есть два вида местоимений : независимые местоимения и местоименные аффиксы . Независимые местоимения во многом похожи на местоимения в английском или испанском языках, тогда как местоименные аффиксы присоединяются к таким словам, как существительные, глаголы и стативные глаголы , и используются для изменения . [19] [20] Как и в других языках майя , в кэкчи есть два набора местоименных аффиксов, называемые набором A и набором B. В следующей таблице представлены все местоименные аффиксы.

Местоименные аффиксы [21]
Набор А Набор Б
человек превокальный предсогласный
единственное число
1-й В в в
2-й оу аː в
3-й ɾ ʃ
множественное число
1-й д ка оː -, -о
2-й эːр Э еʃ
3-й ɾ- -eɓ / -eʔɾ ʃ- -ebə / e ʔ x -eʔ / -eɓ

Когда эти аффиксы присоединяются к переходным глаголам, аффиксы набора A указывают на эргативный агент, а набор B указывает на абсолютный объект.

Переходные глаголы [22]
Превокалик Преконсонантный
перевод полное слово морфем разбивка перевод полное слово морфем разбивка
Время/вид Набор Б Набор А база Время/вид Набор Б Набор А база
мы видели тебя даже ʃ в д я позвонил тебе просто письмо ʃ в в страница
они видели тебя Ксатерил ʃ в еʔɾ он/она звонил тебе извини ʃ в ʃ страница

Когда аффикс набора B присоединяется к непереходному глаголу, он указывает подлежащее непереходного глагола.

Непереходные глаголы [23]
перевод полное слово морфем разбивка
Время/вид Набор Б база
единственное число
Я спал Синвар ʃ в вааа
ты спал Кшатвар ʃ в вааа
он/она спал ел ʃ вааа
множественное число
мы спали выбросить ʃ и вааа
ты (мн.) спал есть ʃ еʃ вааа
они спали шевар ʃ еʔ вааа

Когда аффикс из набора А ставится перед существительным, он указывает на владение. Как следует из названия, довокальные формы аффиксов набора A встречаются только перед гласными. Однако правила распределения префиксов «предсогласного» набора А в существительных более сложны, и иногда их можно встретить как перед гласными, так и перед согласными. Например, заимствованные слова (в основном из испанского языка) встречаются с предсогласными аффиксами, независимо от того, начинаются они с согласной или нет. Напротив, слова родства и части тела (которые вряд ли будут заимствованы) всегда имеют довокальные префиксы, если они начинаются с гласных. [24] Следующая диаграмма противопоставляет эти две ситуации.

Владение существительными [25]
Часть тела и термины родства Заемные слова
Английский правильный неправильный Английский испанский правильный неправильный
моя жена Мудрый человек * разумный мой навоз/удобрения моя подписка инабъун *ваб'ун
мой старший брат был *инас мой алтарь мой алтарь инартальный *вартал
мой язык вак' *инак' мой сахар мой сахар инасукр *васукр

Когда аффикс из набора B служит суффиксом статива , он указывает на предмет или тему статива.

Изменяемые стативы [26]
перевод Кекчи
полное слово морфемы
он/она/оно большой nim nim –
мы большие ТЫ ним – о
вас (мн.) трое охибэкс oʃiɓ еʃ
их трое Прочтите это oʃiɓ еɓ
я далеко ночь naχt – в
ты далеко папа naχt – в

Стативы могут быть образованы от существительных. Этот процесс просто включает добавление местоименного аффикса набора B к концу корня.

Существительное как состояние [27]
перевод Кекчи
полные слова морфемы
мужчина Винк Винк
ты мужчина Винкат винк - в
он мужчина Винк Винк –

Синтаксис

[ редактировать ]

Основной порядок слов в предложениях кекчи следующий: глагол – объект – подлежащее , или VOS. [28] [29] Порядок слов SVO, VSO, SOV, OVS и OSV возможен в кекчи, но каждый из них имеет определенное использование и набор ограничений. [30] Определенность одушевленность и . субъекта и объекта могут влиять на порядок слов [31] [32] Как и во многих языках, точные правила порядка слов в разных ситуациях различаются от города к городу в регионе, где говорят кекчи. [32]

Примеры основного порядка слов [33]
Кекчи перевод
глагол объект предмет предмет глагол объект
переходный полные слова Зрил этот вакакс Ли Чаджом Молодой человек пила крупный рогатый скот
морфемы ʃ ɾ – ил ли вака ли тафом
непереходный полные слова Хкам это ци' Собака умер
морфемы ʃ – кам циʔ ли

Орфография

[ редактировать ]

Для Кекчи было разработано несколько систем письма, но широко используются только две: SIL и ALMG. [ нужна ссылка ]

Ранние транскрипции

[ редактировать ]

Первые транскрипции кекчи на латинице были сделаны римско-католическими монахами в 16 веке. Франсиско де ла Парра придумал дополнительные буквы для обозначения незнакомых согласных языков майя, и они использовались для написания кэкчи. Примеры кекчи, написанных с транскрипцией де ла Парра, можно увидеть в письме XVIII века из Лингвистической коллекции Берендта-Бринтона (Библиотека редких книг и рукописей, Пенсильванский университет, г-жа Колл. 700). В 20 веке, до того, как Седат, Eachus & Carlson разработали свою орфографию SIL, полевые исследователи разработали альтернативную латинскую транскрипцию. Например, Роберт Беркитт (антрополог, свободно говорящий на разговорном языке кекчи и знакомый с рядом сообществ кекчи и языковыми вариациями) в своей статье 1902 года «Заметки о языке кекчи» использует транскрипцию, основанную на действующих на тот момент американистских стандартах. [34]

Орфография в испанском стиле была разработана исследователями Летнего института лингвистики (SIL), в основном Уильямом Седатом в 1950-х годах и Фрэнсисом Эахусом и Рут Карлсон в 1960-х годах. [35] Этот алфавит был официально утвержден Министерством образования Гватемалы через Instituto Indigenista Nacional de Guatemala , или IIN. [36] Хотя эта орфография больше не считается стандартной, она остается в обращении во многом из-за популярности нескольких текстов, включая протестантскую Библию, созданную Проектом перевода Библии SIL / Wycliffe, и широко используемое учебное пособие по изучению языка «Aprendamos Kekchí». [ нужна ссылка ]

В конце 1970-х годов Proyecto Linguístico Francisco Marroquin (PLFM) разработал альтернативную орфографию, находящуюся под влиянием Международного фонетического алфавита (IPA). Следует отметить, что в орфографии PLFM для записи гортанного взрывного звука использовалось число «7», тогда как апостроф использовался в диграфах и триграфах для записи отрывных стоп и аффрикат. Позже эта система была модифицирована Академией языков майя де Гватемалы (ALMG), которая заменила цифру «7» апострофом. В результате орфография ALMG стала стандартным официальным способом написания Qeqchi, по крайней мере, в Гватемале, с 1990 года. В орфографии ALMG каждая графема (или «буква», включая диграфы и триграфы ) должна соответствовать конкретная фонема . К ним относятся отдельные гласные для долгих и кратких звуков, а также использование апострофов (saltillos) для написания отрывных слов и голосовой смычки. [37] В следующей таблице каждая из официальных графем ALMG сопоставлена ​​с их эквивалентами в IPA.

Сравнение орфографии ALMG Qeqchi с IPA [38]
АЛМГ а аа был ч ч' и да час я ii дж к к' л м н тот и п д Q' р с т т' тс тс' в он В х и ʼ
НАСИЛИЕ а аː п тʃ т'' и Э час я я час к к' л м н тот оː п д Q' р с т т' тс тс' в тыː В ʃ дж ʔ

Сравнение двух основных орфографий

[ редактировать ]
Сравнительные примеры орфографии ALMG и SIL [ нужна ссылка ]
АЛМГ SIL английский перевод
коснуться твоей щеки, покрытой ночью у тебя во рту нет ничего, покрытого акви-чебаалем Пусть со мной ничего не случится в твоих тенистых местах и ​​твоих лесах.
Качил Петен ворует Качиль Петен поет Карлос живет (живет) в Петене.

Во время испанского завоевания Америки на кекчи, вероятно, говорило меньше людей, чем на соседних языках, таких как ица, мопан и чолти, которые сейчас отмирают или вымерли. Основным свидетельством этого факта являются не колониальные документы, а преобладание в Кекчи заимствованных слов, очевидно происходящих из этих языков. Однако ряд факторов позволил кекчи превзойти только что упомянутые языки. Одним из них является сложная гористая местность, которая является его домом. Другой заключается в том, что вместо того, чтобы просто быть завоеванными, как чолти, или сопротивляться завоеванию в течение длительного периода, как это делали ица на протяжении более 200 лет, кекчи пришли к особому соглашению с испанцами, согласно которому доминиканские священники, возглавляемые первоначально Фраю Бартоломе де лас Касасу было разрешено войти на их территорию и беспрепятственно заниматься прозелитизмом, тогда как испанцы-миряне не допускались. Это привело к тому, что испанцы переименовали их территорию в «Верапас» («истинный мир»), и это название продолжается и сегодня в гватемальских департаментах Альта Верапас и Баха Верапас. Это относительно благоприятное раннее развитие позволило людям распространиться и даже вести войну с соседними группами майя. Хотя позже за ним последовала жестокая политика либералов конца 19-го века и военных правительств конца 20-го века, это во многом объясняет статус кекчи как третьего по величине языка майя в Гватемале и четвертого во всем регионе майя. Относительно недавняя постколониальная экспансия также является причиной того, что кекчи, возможно, является наиболее однородным из крупных языков майя. [39]

Кекчи преподается в государственных школах в рамках межкультурных двуязычных образовательных программ Гватемалы .

Как и большинство других языков майя, кекчи все еще находится в процессе становления письменного и литературного языка. Существующие тексты можно условно разделить на следующие категории. [ нужна ссылка ]

  1. Образовательные тексты, призванные научить людей говорить, читать или писать кекчи. В эту категорию входят такие материалы, как словари и грамматики, а также рабочие тетради, предназначенные для использования в сельских школах Гватемалы в общинах, где большинство людей являются носителями языка Кекчи.
  2. Религиозные тексты. Упомянутая выше протестантская версия Библии (опубликованная SIL на основе работ Уильяма Седата, Эха и Карлсона), вероятно, является наиболее широко доступным текстом на языке Кекчи. За последние двадцать лет или около того Римско-католическая церковь была одним из основных сторонников письменного кекчи. Различные католические организации несут ответственность за выпуск ряда текстов, включая Новый Завет, Бытие и Исход, а также различные учебные брошюры. Сборник песен под названием Qanimaaq Xloq'al li Qaawa «Мы славим Господа» очень популярен среди католиков, издается уже много лет и регулярно пополняется новыми песнями. Книга Мормона также доступна на языке Кекчи, как и другие религиозные тексты СПД. [40]
  3. Непоучительные светские тексты также начали появляться в последние десять лет или около того, хотя их пока еще мало. Самыми амбициозными из этих работ были вольный перевод текста « киче Пополь Вудж» («Пополь Вух»), выполненный учителем и переводчиком языка кекчи Ригоберто Бак Каалем (или Бак Каалом), а также сборник народных сказок кекчи. На язык Кекчи также переведен ряд правительственных документов, в том числе Конституция Гватемалы.
[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]

Грамматика Кекчи

[ редактировать ]
  • Каз Чо, Серхио (2007). Отчет о диалектных вариациях в Q'eqchi' = (на испанском языке). Антигуа, Гватемала; Гватемала, Гватемала: Тринадцатый алфавит майя (ОКМА); Небеса. ISBN  9789992253526 . OCLC   202514532 .
  • Эакус, Фрэнсис; Карлсон, Рут (1980). Учите кекчи: Популярная педагогическая грамматика кекчи Гватемала: Летний институт лингвистики . Получено 18 мая. Это педагогическая грамматика, а не описательная грамматика, как большинство в этом разделе.
  • Стюарт, Стивен (1980). Gramática kekchi (на испанском языке). Редакционная версия Academica Centro America: Гватемала. OCLC   318333627 . Эта грамматика не включает синтаксис. Районом исследования книги был Кобан и близлежащие города Сан-Педро-Карча, Сан-Хуан-Чамелько и Чамиль.
  • Столл, Отто (1896). Язык индейцев кекчи (на немецком языке).
  • Цок Чок, Джон; Альварес Кабналь, Альфредо; Карлос Федерико, Хун Мац; Сакул Каал, Хьюго; языковое сообщество Кекчи (2003 г.). Описательная грамматика языка майя Q'eqchiʼ = Xtz'ilb'ilqi x na'leb'illitongob'aal Q'eqchi' (на испанском языке). Кобан, Альта Верапас, Гватемала: Академия языков майя Гватемалы. стр. 114–115. OCLC   654408920 . Проверено 4 мая 2016 г.
  • Цок Чок, Джон; Альварес Кабналь, Альфредо; языковое сообщество Кекчи (2004 г.). Нормативная грамматика q'eqchi' (на испанском языке). Гватемала: Академия языков майя Гватемалы . Проверено 5 мая 2016 г. Это нормативная грамматика, а не описательная грамматика, как большинство в этом разделе.

Статьи о Кекчи

[ редактировать ]

Словари Кекчи

[ редактировать ]
  • Фрейзер, Джеффри (2015). Тематический словарь майя: Tusb'il Molob'al Atin Mayan Inkles ~ Inkles (на кекском и английском языках). Маяглот; 1 издание (21 июня 2015 г.). ISBN  978-1514812280 . {{cite book}}: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )
  • Фрейзер, Джеффри (2015). Словарь майя Inkles: Molob'aal Atin Inkles ~ Inkles (на кекском и английском языках). Маяглот; 1 издание (11 декабря 2015 г.). ISBN  978-0692602096 . {{cite book}}: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )
  • Хазерейн, Стивен (1979). Словарь испанского языка (на испанском языке).
  • Седат, Уильям (1955). Новый словарь кекчи и испанского языков (на испанском языке). Гватемала: Альянс за прогресс.
  • Туюк Сукук, Сесилио (2001). Xtusulal aatin sa' q'eqchi' = Vocabulario q'eqchi' (PDF) (на кекском и испанском языках). Академия языков майя Гватемалы, Лингвистическое сообщество Кекчи. {{cite book}}: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )
  1. ^ Блэк в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Проект реформы политической конституции
  3. ^ «Атлас коренных народов Мексики: Кекчи - Язык» .
  4. ^ «Каталог национальных языков коренных народов: Лингвистические варианты Мексики с их самоназваниями и геостатистическими привязками: Кекчи » .
  5. ^ Перейти обратно: а б с Ричардс, Майкл (2003). Лингвистический атлас Гватемалы (PDF) . Гватемала: Институт лингвистики и образования. стр. 76–77. Архивировано из оригинала (PDF) 11 июня 2016 г. Проверено 18 мая 2016 г.
  6. ^ Стюарт 1980 , с. xiii.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Стюарт 1980 , с. 2.
  8. ^ Цок Чок и др. 2003 , с. 12.
  9. ^ Каз Чо 2007 , с. 19.
  10. ^ Цок Чок и др. 2003 , стр. 8, 17.
  11. ^ Стюарт 1980 , стр. 2, 4–5.
  12. ^ Каз Чо 2007 , стр. 19, 21–22.
  13. ^ Цок Чок и др. 2003 , с. 24.
  14. ^ Каз Чо 2007 , с. 20.
  15. ^ Кокельман 2003 .
  16. ^ Перейти обратно: а б Стюарт 1980 , с. 21.
  17. ^ Стюарт 1980 , с. 76.
  18. ^ Цок Чок и др. 2003 , стр. 114–115.
  19. ^ Стюарт 1980 , стр. 23–37.
  20. ^ Цок Чок и др. 2003 , стр. 36–40.
  21. ^ Caz Cho 2007 , стр. 47, 53. См. также Stewart 1980, p. 24, и Цок Чок и др. 2003, стр. 38–40.
  22. ^ Стюарт 1980 , стр. 33–36.
  23. ^ Каз Чо 2007 , с. 54.
  24. ^ Стюарт 1980 , стр. 25–28.
  25. ^ Стюарт 1980 , стр. 27–28.
  26. ^ Каз Чо 2007 , с. 58.
  27. ^ Стюарт 1980 , с. 90.
  28. ^ Цок Чок и др. 2003 , с. 102.
  29. ^ Каз Чо 2007 , стр. 187–188.
  30. ^ Каз Чо 2007 , с. 187.
  31. ^ Цок Чок и др. 2003 , с. 103.
  32. ^ Перейти обратно: а б Каз Чо 2007 , стр. 187–198.
  33. ^ Каз Чо 2007 , с. 188.
  34. ^ Беркитт 1902 .
  35. ^ Алфавит кекчи , база данных SIL
  36. ^ Eachus & Carlson 1980 , с. xiv.
  37. ^ ДеЧикчис 2011 .
  38. ^ Цок Чок, Альварес Кабнал и языковое сообщество Кекчи, 2004 , стр. 14–54.
  39. ^ Вихманн 2007 .
  40. Кай А. Андерсен, «На своем языке» , Лиахона , июнь 1997 г., стр. 29; см. доступный список. Архивировано 28 сентября 2007 г. в Wayback Machine публикаций Q'eqchi LDS на ldscatalog.com.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bb177843c0e66b8e8023bf020ed8dc4c__1721566020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bb/4c/bb177843c0e66b8e8023bf020ed8dc4c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Qʼeqchiʼ language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)