Jump to content

Кужандайюм Дейвамум

Кужандайюм Дейвамум
Афиша театрального релиза
Режиссер Кришнан – Панджу
Автор сценария Джавар Ситхараман
На основе Ловушка для родителей
Дэвид Свифт
Продюсер: A. V. Meiyappan
В главных ролях Джайшанкар
Джамуна
Кинематография С. Марути Рао
Дж. Виттал Рао
Под редакцией Панджаби
Виттал
Музыка МС Вишванатан
Производство
компания
Дата выпуска
  • 19 ноября 1965 г. ( 19.11.1965 )
Время работы
167 минут [ 1 ]
Страна Индия
Язык тамильский

«Кужандайюм Дейвамум » ( в переводе « Дитя и Бог ») — индийский 1965 года на тамильском языке детский фильм , снятый режиссёром Кришнаном-Панджу . Он основан на американском фильме «Ловушка для родителей » (1961), который, в свою очередь, был основан на немецком романе Эриха Кестнера 1949 года « Лиза и Лотти» ( нем . Das doppelte Lottchen ). В фильме снимались Джайшанкар и Джамуна , а также Нагеш , Сундарраджан , Г. Варалакшми , Санта, Кутти Падмини , МСС Бхагаям и В. Р. Тилагам в ролях второго плана. В нем рассказывается история сестер-близнецов, пытающихся воссоединить своих разлученных родителей.

Фильм, созданный AVM Productions и исполненный музыкой М.С. Вишванатана , был выпущен 19 ноября 1965 года. Он имел коммерческий успех и получил Национальную кинопремию за лучший полнометражный фильм на тамильском языке . Кришнан-Панджу дважды переделывал фильм; на телугу как Лета Манасулу (1966) и на хинди как До Калиян (1967). Он также был переделан на малаялам как Сетубандханам (1974) и на каннаде как Маккала Бхагья (1976).

Близнецы Лалита и Падмини разлучились при рождении из-за разлуки родителей. Позже сестры решают воссоединить родителей и вместе работать над этим.

Мужской состав
Женский состав

Производство

[ редактировать ]

Разработка

[ редактировать ]

М. Кумаран из AVM Productions посмотрел американский фильм «Ловушка для родителей» (1961), основанный на Эриха Кестнера « немецком романе Лиза и Лотти» , и увидел потенциал для его тамильской версии; он убедил своего брата Сараванана посмотреть фильм. Сараванан подчинился, но скептически относился к коммерческой жизнеспособности истории, если бы она была снята на тамильском языке, а также чувствовал, что аудитория не будет восприимчива к концепции развода, хотя Кумаран оставался непреклонным. Позже они попросили Джавара Ситхарамана посмотреть «Ловушку для родителей» и узнать, сможет ли он индейизировать ее в своем сценарии; AVM был впечатлен его сценарием. Сараванан сказал, что Сисумпатти Раджагопал написал кульминационные части. [ 4 ] Кришнан-Панджу были выбраны режиссером фильма под названием Kuzhandaiyum Deivamum . [ 5 ] Кинематографией занимались С. Марути Рао и Г. Виттал Рао, художественный руководитель – А. К. Секар. [ 6 ] и Панджу смонтировали фильм под псевдонимом «Панджаби». [ 7 ]

Кастинг и съемки

[ редактировать ]

Джайшанкар был выбран на главную мужскую роль, и ему заплатили 10 000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 670 000 фунтов стерлингов или 8000 долларов США в 2023 году). [ 8 ] Кутти Падмини изобразила сестер-близнецов; в сценах, где появляются оба персонажа, разделенного экрана и двойного тела . использовались техники [ 9 ] Кульминация произошла в Палани . [ 10 ] [ 4 ]

Саундтрек

[ редактировать ]

Музыку написал М.С. Вишванатан . [ 11 ] [ 12 ] Песня «Pazhamuthir Solaiyile» содержится в раге Абхери . [ 13 ] [ 14 ] а действие «Энна Вегам Ниллу Бхама» происходит в Шиваранджани . [ 15 ] [ 16 ] Ремикс на песню «Анбулла Маанвижие» сделал Рафи в фильме «Джаггубхай» (2010). [ 17 ] а ремикс на "Enna Vegam" сделал Мурсак в Kadhal Meipada (2011). [ 18 ] Рэндор Гай из The Hindu написал: «Одним из основных факторов, способствовавших успеху фильма, была мелодичная музыка, написанная М. С. Вишванатаном. Многие песни стали хитами, и их помнят до сих пор». [ 7 ]

Список треков
Нет. Заголовок Тексты песен Певица(и) Длина
1. "Энна Вегам Ниллу" избирательный ТМ Саундарараджан , Аль Рагхаван 4:42
2. «Анбулла Маан Вижияе» избирательный ТМ Саундарараджан, П. Сушила 4:47
3. «Наан Нандри решена» избирательный М. С. Вишванатан , П. Сушила 3:48
4. «Анбулла Маннаване» (грустно) избирательный ТМ Саундарараджан, П. Сушила 3:32
5. «Кужандайюм Дейвамум» Каннадасан П. Сушила 3:57
6. «Кужандайюм Дейвамум» (песня у костра) Каннадасан П. Сушила 1:30
7. "Пажамутир Солайилае" избирательный П. Сушила 4:12
8. "Ахах Идху Наллираву" Каннадасан ЛР Эсвари 4:04
9. "Kozhi Oru Koottile" Каннадасан МС Раджешвари 2:54
Общая длина: 33:26

Выпуск и прием

[ редактировать ]

Кужандайюм Дейвамум был освобожден 19 ноября 1965 года. [ 6 ] Тамильский журнал Ананда Викатан в обзоре от 19 декабря 1965 года аплодировал игре Падмини и заявил, что она была единственной причиной посмотреть фильм, который рецензент назвал ребяческим. [ 19 ] В статье для журнала «Спорт и времяпрепровождение » Т.М. Рамачандран раскритиковал фильм за отсутствие оригинальности, но назвал его «умной адаптацией» « Ловушки для родителей » фильма » и охарактеризовал исполнение двойной роли Падмини как « часть сопротивления . [ 20 ] Калки высоко оценил игру актеров, но раскритиковал фильм за отсутствие фирменного стиля AVM. [ 21 ] Фильм имел коммерческий успех и продержался в кинотеатрах более 100 дней. [ 7 ] На 13-й Национальной кинопремии он выиграл в категории «Лучший тамильский фильм» . [ 22 ]

Кришнан-Панджу дважды переделывал фильм; на телугу как Лета Манасулу (1966) и на хинди как До Калиян (1967). [ 7 ] Он также был переделан на малаялам как Сетубандханам (1974) и на каннаде как Маккала Бхагья (1976). [ 23 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Дхананджаян 2014 , с. 188.
  2. ^ Перейти обратно: а б Глейзер 2022 , с. 109.
  3. ^ Перейти обратно: а б Глейзер 2022 , с. 108.
  4. ^ Перейти обратно: а б Сараванан, А.М. (13 марта 2005 г.). «Интерес Джаялалиты!» (PDF) . Калки (на тамильском языке). стр. 44–47 . Проверено 25 апреля 2024 г. - из Интернет-архива .
  5. ^ Сараванан 2013 , стр. 157–158.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Кузандхайюм Дейвамум» . Индийский экспресс . 19 ноября 1965 г. с. 3 . Проверено 4 февраля 2019 г. - из Архива новостей Google .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Гай, Рэндор (30 июля 2011 г.). «Кужандайюм Дейвамум 1965» . Индус . Архивировано из оригинала 1 марта 2014 года . Проверено 3 марта 2014 г.
  8. ^ Сараванан, А.М. (18 марта 2017 г.). «36. Близнецы с низкой зарплатой» . Дина Танти (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 9 ноября 2022 года . Проверено 9 ноября 2022 г.
  9. ^ Глейзер 2022 , стр. 110.
  10. ^ Сараванан 2013 , с. 158.
  11. ^ «Кужандайюм Дейвамум » ГеоСавн из оригинала 4 февраля. 19 ноября 1965 года. Архивировано Получено 4 февраля.
  12. ^ "Kuzhandaiyum Deivamum Tamil Film EP, виниловая пластинка MS Viswanathan" . Мосимарт . Архивировано из оригинала 22 августа 2022 года . Проверено 22 августа 2022 г.
  13. ^ Мани, Чарулатха (5 августа 2011 г.). «Путешествие Раги - Аспекты Абхери» . Индус . Архивировано из оригинала 9 октября 2015 года . Проверено 12 сентября 2015 г.
  14. ^ Сундарараман 2007 , с. 153.
  15. ^ Мани, Чарулатха (28 сентября 2012 г.). «Шиваранджани для пафоса» . Индус . Архивировано из оригинала 9 октября 2014 года . Проверено 21 февраля 2018 г.
  16. ^ Сундарараман 2007 , с. 130.
  17. ^ Пиллаи, Шридхар (26 января 2010 г.). «Безумие по поводу Джаггубхая» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 21 февраля 2018 года . Проверено 21 февраля 2018 г.
  18. ^ Кришна, Манодж (2 мая 2009 г.). «Тайракатир: Скажи мне, какой гнев Бама...» Динамани (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 18 декабря 2023 года . Проверено 19 декабря 2020 г.
  19. ^ Дхананджаян 2014 , с. 190.
  20. ^ Рамачандран, ТМ (18 декабря 1965 г.). «Очередная касса от АВМ» Спорт и развлечение . Том. 19. с. 51. Архивировано из оригинала 9 марта 2023 года . Проверено 9 марта 2023 г. - из Интернет-архива .
  21. ^ «Дитя и Богиня» . Калки (на тамильском языке). 12 декабря 1965. стр. 47. Архивировано из оригинала 22 августа 2022 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  22. ^ «Лауреаты Государственных премий в области кино 1965 года» (PDF) . Дирекция кинофестивалей . п. 31. Архивировано из оригинала (PDF) 8 октября 2015 года . Проверено 4 февраля 2019 г. .
  23. ^ Глейзер 2022 , стр. 111.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: df2626da5bd55df3b0214e5ced6d0b8c__1720836780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/df/8c/df2626da5bd55df3b0214e5ced6d0b8c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kuzhandaiyum Deivamum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)