Кужандайюм Дейвамум
Кужандайюм Дейвамум | |
---|---|
![]() Афиша театрального релиза | |
Режиссер | Кришнан – Панджу |
Автор сценария | Джавар Ситхараман |
На основе | Ловушка для родителей Дэвид Свифт |
Продюсер: | A. V. Meiyappan |
В главных ролях | Джайшанкар Джамуна |
Кинематография | С. Марути Рао Дж. Виттал Рао |
Под редакцией | Панджаби Виттал |
Музыка | МС Вишванатан |
Производство компания | |
Дата выпуска |
|
Время работы | 167 минут [ 1 ] |
Страна | Индия |
Язык | тамильский |
«Кужандайюм Дейвамум » ( в переводе « Дитя и Бог ») — индийский 1965 года на тамильском языке детский фильм , снятый режиссёром Кришнаном-Панджу . Он основан на американском фильме «Ловушка для родителей » (1961), который, в свою очередь, был основан на немецком романе Эриха Кестнера 1949 года « Лиза и Лотти» ( нем . Das doppelte Lottchen ). В фильме снимались Джайшанкар и Джамуна , а также Нагеш , Сундарраджан , Г. Варалакшми , Санта, Кутти Падмини , МСС Бхагаям и В. Р. Тилагам в ролях второго плана. В нем рассказывается история сестер-близнецов, пытающихся воссоединить своих разлученных родителей.
Фильм, созданный AVM Productions и исполненный музыкой М.С. Вишванатана , был выпущен 19 ноября 1965 года. Он имел коммерческий успех и получил Национальную кинопремию за лучший полнометражный фильм на тамильском языке . Кришнан-Панджу дважды переделывал фильм; на телугу как Лета Манасулу (1966) и на хинди как До Калиян (1967). Он также был переделан на малаялам как Сетубандханам (1974) и на каннаде как Маккала Бхагья (1976).
Сюжет
[ редактировать ]![]() | Эта статья нуждается в улучшенном изложении сюжета . ( Май 2021 г. ) |
Близнецы Лалита и Падмини разлучились при рождении из-за разлуки родителей. Позже сестры решают воссоединить родителей и вместе работать над этим.
Бросать
[ редактировать ]- Мужской состав
- Джайшанкар в роли Чандрасекара «Секара» [ 1 ]
- Нагеш как Сундарам [ 2 ]
- Сундарраджан, как Рамалингам [ 1 ]
- Женский состав
- Джамуна в роли Сатьябамы «Бама» [ 1 ]
- Г. Варалакшми в роли Аламелу [ 3 ]
- Санта как Нирмала [ 2 ]
- Кутти Падмини Лалита «Лалли» и Падмини «Паппи» [ 3 ]
- MSS Бхагаям в роли Согусаммы
- VR Тилагам в роли Панкаджама
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]М. Кумаран из AVM Productions посмотрел американский фильм «Ловушка для родителей» (1961), основанный на Эриха Кестнера « немецком романе Лиза и Лотти» , и увидел потенциал для его тамильской версии; он убедил своего брата Сараванана посмотреть фильм. Сараванан подчинился, но скептически относился к коммерческой жизнеспособности истории, если бы она была снята на тамильском языке, а также чувствовал, что аудитория не будет восприимчива к концепции развода, хотя Кумаран оставался непреклонным. Позже они попросили Джавара Ситхарамана посмотреть «Ловушку для родителей» и узнать, сможет ли он индейизировать ее в своем сценарии; AVM был впечатлен его сценарием. Сараванан сказал, что Сисумпатти Раджагопал написал кульминационные части. [ 4 ] Кришнан-Панджу были выбраны режиссером фильма под названием Kuzhandaiyum Deivamum . [ 5 ] Кинематографией занимались С. Марути Рао и Г. Виттал Рао, художественный руководитель – А. К. Секар. [ 6 ] и Панджу смонтировали фильм под псевдонимом «Панджаби». [ 7 ]
Кастинг и съемки
[ редактировать ]Джайшанкар был выбран на главную мужскую роль, и ему заплатили 10 000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 670 000 фунтов стерлингов или 8000 долларов США в 2023 году). [ 8 ] Кутти Падмини изобразила сестер-близнецов; в сценах, где появляются оба персонажа, разделенного экрана и двойного тела . использовались техники [ 9 ] Кульминация произошла в Палани . [ 10 ] [ 4 ]
Саундтрек
[ редактировать ]Музыку написал М.С. Вишванатан . [ 11 ] [ 12 ] Песня «Pazhamuthir Solaiyile» содержится в раге Абхери . [ 13 ] [ 14 ] а действие «Энна Вегам Ниллу Бхама» происходит в Шиваранджани . [ 15 ] [ 16 ] Ремикс на песню «Анбулла Маанвижие» сделал Рафи в фильме «Джаггубхай» (2010). [ 17 ] а ремикс на "Enna Vegam" сделал Мурсак в Kadhal Meipada (2011). [ 18 ] Рэндор Гай из The Hindu написал: «Одним из основных факторов, способствовавших успеху фильма, была мелодичная музыка, написанная М. С. Вишванатаном. Многие песни стали хитами, и их помнят до сих пор». [ 7 ]
Нет. | Заголовок | Тексты песен | Певица(и) | Длина |
---|---|---|---|---|
1. | "Энна Вегам Ниллу" | избирательный | ТМ Саундарараджан , Аль Рагхаван | 4:42 |
2. | «Анбулла Маан Вижияе» | избирательный | ТМ Саундарараджан, П. Сушила | 4:47 |
3. | «Наан Нандри решена» | избирательный | М. С. Вишванатан , П. Сушила | 3:48 |
4. | «Анбулла Маннаване» (грустно) | избирательный | ТМ Саундарараджан, П. Сушила | 3:32 |
5. | «Кужандайюм Дейвамум» | Каннадасан | П. Сушила | 3:57 |
6. | «Кужандайюм Дейвамум» (песня у костра) | Каннадасан | П. Сушила | 1:30 |
7. | "Пажамутир Солайилае" | избирательный | П. Сушила | 4:12 |
8. | "Ахах Идху Наллираву" | Каннадасан | ЛР Эсвари | 4:04 |
9. | "Kozhi Oru Koottile" | Каннадасан | МС Раджешвари | 2:54 |
Общая длина: | 33:26 |
Выпуск и прием
[ редактировать ]Кужандайюм Дейвамум был освобожден 19 ноября 1965 года. [ 6 ] Тамильский журнал Ананда Викатан в обзоре от 19 декабря 1965 года аплодировал игре Падмини и заявил, что она была единственной причиной посмотреть фильм, который рецензент назвал ребяческим. [ 19 ] В статье для журнала «Спорт и времяпрепровождение » Т.М. Рамачандран раскритиковал фильм за отсутствие оригинальности, но назвал его «умной адаптацией» « Ловушки для родителей » фильма » и охарактеризовал исполнение двойной роли Падмини как « часть сопротивления . [ 20 ] Калки высоко оценил игру актеров, но раскритиковал фильм за отсутствие фирменного стиля AVM. [ 21 ] Фильм имел коммерческий успех и продержался в кинотеатрах более 100 дней. [ 7 ] На 13-й Национальной кинопремии он выиграл в категории «Лучший тамильский фильм» . [ 22 ]
Ремейки
[ редактировать ]Кришнан-Панджу дважды переделывал фильм; на телугу как Лета Манасулу (1966) и на хинди как До Калиян (1967). [ 7 ] Он также был переделан на малаялам как Сетубандханам (1974) и на каннаде как Маккала Бхагья (1976). [ 23 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Дхананджаян 2014 , с. 188.
- ^ Перейти обратно: а б Глейзер 2022 , с. 109.
- ^ Перейти обратно: а б Глейзер 2022 , с. 108.
- ^ Перейти обратно: а б Сараванан, А.М. (13 марта 2005 г.). «Интерес Джаялалиты!» (PDF) . Калки (на тамильском языке). стр. 44–47 . Проверено 25 апреля 2024 г. - из Интернет-архива .
- ^ Сараванан 2013 , стр. 157–158.
- ^ Перейти обратно: а б «Кузандхайюм Дейвамум» . Индийский экспресс . 19 ноября 1965 г. с. 3 . Проверено 4 февраля 2019 г. - из Архива новостей Google .
- ^ Перейти обратно: а б с д Гай, Рэндор (30 июля 2011 г.). «Кужандайюм Дейвамум 1965» . Индус . Архивировано из оригинала 1 марта 2014 года . Проверено 3 марта 2014 г.
- ^ Сараванан, А.М. (18 марта 2017 г.). «36. Близнецы с низкой зарплатой» . Дина Танти (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 9 ноября 2022 года . Проверено 9 ноября 2022 г.
- ^ Глейзер 2022 , стр. 110.
- ^ Сараванан 2013 , с. 158.
- ^ «Кужандайюм Дейвамум » ГеоСавн из оригинала 4 февраля. 19 ноября 1965 года. Архивировано Получено 4 февраля.
- ^ "Kuzhandaiyum Deivamum Tamil Film EP, виниловая пластинка MS Viswanathan" . Мосимарт . Архивировано из оригинала 22 августа 2022 года . Проверено 22 августа 2022 г.
- ^ Мани, Чарулатха (5 августа 2011 г.). «Путешествие Раги - Аспекты Абхери» . Индус . Архивировано из оригинала 9 октября 2015 года . Проверено 12 сентября 2015 г.
- ^ Сундарараман 2007 , с. 153.
- ^ Мани, Чарулатха (28 сентября 2012 г.). «Шиваранджани для пафоса» . Индус . Архивировано из оригинала 9 октября 2014 года . Проверено 21 февраля 2018 г.
- ^ Сундарараман 2007 , с. 130.
- ^ Пиллаи, Шридхар (26 января 2010 г.). «Безумие по поводу Джаггубхая» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 21 февраля 2018 года . Проверено 21 февраля 2018 г.
- ^ Кришна, Манодж (2 мая 2009 г.). «Тайракатир: Скажи мне, какой гнев Бама...» Динамани (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 18 декабря 2023 года . Проверено 19 декабря 2020 г.
- ^ Дхананджаян 2014 , с. 190.
- ^ Рамачандран, ТМ (18 декабря 1965 г.). «Очередная касса от АВМ» Спорт и развлечение . Том. 19. с. 51. Архивировано из оригинала 9 марта 2023 года . Проверено 9 марта 2023 г. - из Интернет-архива .
- ^ «Дитя и Богиня» . Калки (на тамильском языке). 12 декабря 1965. стр. 47. Архивировано из оригинала 22 августа 2022 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
- ^ «Лауреаты Государственных премий в области кино 1965 года» (PDF) . Дирекция кинофестивалей . п. 31. Архивировано из оригинала (PDF) 8 октября 2015 года . Проверено 4 февраля 2019 г. .
- ^ Глейзер 2022 , стр. 111.
Библиография
[ редактировать ]- Дхананджаян, Г. (2014). Гордость тамильского кино: 1931–1932 гг. Издательство «Голубой океан». OCLC 898765509 .
- Глейзер, Эд (2022). Как мир переделал Голливуд: глобальные интерпретации 65 знаковых фильмов . МакФарланд и компания . ISBN 978-1-4766-4467-7 .
- Сараванан, М. (2013) [2005]. AVM 60 Cinema (на тамильском языке) (3-е изд.). Раджараджан Патиппагам. OCLC 1158347612 .
- Сундарараман (2007) [2005]. Рага Чинтамани: Путеводитель по карнатическим рагам через тамильскую киномузыку (2-е изд.). Пичамал Чинтамани. OCLC 295034757 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1965 года
- Детские фильмы 1960-х годов
- Индийские фильмы 1960-х годов
- Фильмы 1960-х годов на тамильском языке
- Фильмы компании AVM Productions
- Лауреаты Национальной кинопремии за лучший тамильский художественный фильм
- Фильмы о сестрах-близняшках
- Фильмы по экранизациям
- Фильмы по мотивам Лотти и Лизы
- Фильмы режиссера Кришнана-Панджу
- Фильмы, написанные М.С. Вишванатаном
- Фильмы по сценариям Джавара Ситхарамана
- Индийские детские фильмы
- Индийские ремейки американских фильмов
- Тамильские фильмы, переделанные на другие языки
- Индийские фильмы на тамильском языке
- Близнецы в индийских фильмах