Jump to content

Входная гипотеза

(Перенаправлено с Аффективного фильтра )

Понятная входная гипотеза

Гипотеза ввода , также известная как модель монитора , представляет собой группу из пяти гипотез овладения вторым языком , разработанную лингвистом Стивеном Крашеном в 1970-х и 1980-х годах. Первоначально Крашен сформулировал входную гипотезу как одну из пяти гипотез, но со временем этот термин стал обозначать пять гипотез как группу. Гипотезами являются входная гипотеза, гипотеза приобретения-обучения, гипотеза монитора, гипотеза естественного порядка и гипотеза аффективного фильтра. Входная гипотеза была впервые опубликована в 1977 году. [1] [2]

Гипотезы придают первостепенное значение понятному вводу (CI), которому подвергаются изучающие язык. Понимание устного и письменного ввода рассматривается как единственный механизм, который приводит к повышению базовой лингвистической компетентности , а языковой результат не рассматривается как оказывающий какое-либо влияние на способности учащихся. Более того, Крашен утверждал, что лингвистическая компетентность развивается только тогда, когда язык приобретается подсознательно , и что сознательное обучение не может использоваться в качестве источника спонтанного производства языка. Наконец, считается, что обучение во многом зависит от настроения учащегося, причем обучение ухудшается, если учащийся находится в состоянии стресса или не хочет изучать язык.

Гипотезы Крашена оказали влияние на языковое образование , особенно в Соединенных Штатах , но подверглись критике со стороны некоторых ученых. Два основных критических замечания заявляют, что эти гипотезы непроверяемы и что они предполагают определенную степень разделения между приобретением и обучением , существование которой не доказано.

Пять гипотез, предложенных Крашеном, заключаются в следующем:

  • гипотеза Входная . Это означает, что учащиеся прогрессируют в своих знаниях языка, когда они понимают языковой ввод, который немного более продвинут, чем их текущий уровень. Крашен назвал этот уровень ввода «i+1», где «i» — это межъязык обучающегося, а «+1» — следующий этап овладения языком.
  • Гипотеза приобретения-обучения утверждает, что существует строгое разделение между приобретением и обучением ; Крашен рассматривал приобретение знаний как чисто подсознательный процесс, а обучение — как сознательный процесс, и утверждал, что улучшение языковых способностей зависит только от приобретения, а не от обучения.
  • Гипотеза монитора утверждает, что сознательно выученный язык можно использовать только для мониторинга языкового вывода; оно никогда не может быть источником спонтанной речи.
  • Гипотеза естественного порядка утверждает, что язык усваивается в определенном порядке, и что этот порядок не меняется между учащимися и на него не влияет явное обучение.
  • Гипотеза аффективного фильтра. Это означает, что способность учащихся овладевать языком ограничивается, если они испытывают негативные эмоции, такие как страх или смущение. В такие моменты говорят, что аффективный фильтр «активен».

Входная гипотеза

[ редактировать ]

Если i представляет ранее приобретенную лингвистическую компетентность и экстралингвистические знания, гипотеза утверждает, что мы переходим от i к i+1 , понимая входные данные, содержащие i+1 . Экстралингвистическое знание включает в себя наше знание мира и ситуации, то есть контекста . +1 представляет собой «следующий прирост» новых знаний или языковой структуры, которые учащийся сможет усвоить. [3]

«Понятный ввод» является решающим и необходимым компонентом для овладения языком. Понятная входная гипотеза может быть переформулирована в терминах гипотезы естественного порядка . Например, если мы изучаем правила языка в линейном порядке (1, 2, 3...), то i представляет последнее изученное правило или языковую форму, а i+1 — следующую структуру, которую следует выучить. [4] Однако следует подчеркнуть, что одних лишь вкладов недостаточно; полученная информация должна быть понятной. [3] По словам Крашена, из его теории есть три следствия.

Следствия входной гипотезы

[ редактировать ]
  1. Разговор (вывод) не практикуется .
    Крашен еще раз подчеркивает, что говорение на изучаемом языке не приводит к овладению языком. Хотя речь может косвенно способствовать овладению языком, способность говорить не является причиной изучения или приобретения языка. Вместо этого понятный результат является результатом овладения языком. [3] [5]
  2. Когда предоставлено достаточно понятных входных данных, i+1 присутствует .
    Если языковые модели и преподаватели предоставляют достаточно понятную информацию, то в этой информации будут присутствовать структуры, которые приобретающие готовы выучить. По мнению Крашена, это лучший метод развития грамматической точности, чем непосредственное обучение грамматике. [3]
  3. Порядок обучения не основан на естественном порядке .
    Вместо этого студенты будут изучать язык в естественном порядке, получая понятную информацию. [3]

Гипотеза приобретения и обучения

[ редактировать ]

В современной лингвистике существует множество теорий относительно того, как люди способны развивать языковые способности. Согласно гипотезе Стивена Крашена о приобретении и обучении , существует два независимых способа развития наших языковых навыков: приобретение и обучение. [3] Эта теория лежит в основе современной теории овладения языком. [ нужна ссылка ] и, возможно, является самой фундаментальной из теорий Крашена.

Приобретение языка — это естественный, интуитивный и подсознательный процесс, о котором людям не обязательно осознавать. Человек не осознает происходящего процесса, и когда приобретатель приобретает новое знание, он обычно не осознает, что он обладает каким-либо новым знанием. По мнению Крашена, и взрослые, и дети могут подсознательно овладевать языком, причем как письменной , так и устной речью. овладевать можно [3] Этот процесс аналогичен процессу, который проходят дети при изучении родного языка. Приобретение требует осмысленного взаимодействия на целевом языке, во время которого изучающий сосредоточен на значении, а не на форме. [6]

С другой стороны, изучение языка — это сознательный процесс, во многом похожий на то, что происходит в школе . Новые знания или языковые формы сознательно представляются в сознании учащегося, часто в форме языковых «правил» и « грамматики », и этот процесс часто включает в себя исправление ошибок. [3] Изучение языка предполагает формальное обучение и, по мнению Крашена, менее эффективно, чем его приобретение. [6] Обучение в этом смысле представляет собой концепцию или концептуализацию: вместо изучения самого языка учащиеся изучают абстрактную концептуальную модель языка, «теорию» о языке (грамматику).

Контролировать гипотезу

[ редактировать ]

Гипотеза монитора утверждает, что изученная система учащегося действует как монитор того, что он производит. Другими словами, хотя только приобретенная система способна воспроизводить спонтанную речь, выученная система используется для проверки того, что говорится.

Прежде чем учащийся произнесет высказывание, он или она внутренне сканирует его на наличие ошибок и использует изученную систему для внесения исправлений. Самокоррекция происходит, когда учащийся использует Монитор для исправления предложения после его произнесения. Согласно гипотезе, такой самоконтроль и самокоррекция являются единственными функциями сознательного изучения языка. [3]

Затем модель «Монитор» предсказывает более быстрый первоначальный прогресс у взрослых, чем у детей, поскольку взрослые используют этот «монитор» при произнесении высказываний L2 (целевой язык) до того, как приобретут способность к естественному исполнению, а взрослые учащиеся будут вносить больше в разговоры раньше, чем дети. [ нужна ссылка ]

Три условия использования монитора

[ редактировать ]

По мнению Крашена, для успешного использования «Монитора» необходимо соблюдение трех условий:

  1. Приобретатель/учащийся должен знать правило
    Это условие очень трудно выполнить, поскольку оно означает, что говорящий должен иметь четкую инструкцию относительно той языковой формы, которую он или она пытается воспроизвести. [3]
  2. Эквайер должен быть ориентирован на правильность
    Он или она, должно быть, думает о форме, а трудно одновременно сосредоточиться на смысле и форме. [3]
  3. Приобретатель/обучающийся должен иметь время для использования монитора.
    Использование монитора требует, чтобы говорящий замедлился и сосредоточился на форме. [3]

Трудности с использованием монитора

[ редактировать ]

Использование монитора сопряжено со многими трудностями, что делает его довольно слабым как языковой инструмент.

  1. Знание правила : это трудновыполнимое условие, потому что даже лучшие ученики не усваивают каждое изучаемое правило, не могут запомнить каждое выученное правило и не всегда могут правильно применять правила, которые они помнят. Более того, не каждое правило языка всегда включено в текст или преподается учителем. [3]
  2. Наличие времени для использования монитора : за использование монитора приходится платить: говорящий тогда сосредотачивается на форме, а не на значении, что приводит к производству и обмену меньшим количеством информации, тем самым замедляя ход разговора. Некоторые ораторы слишком внимательно следят за своим собеседником до такой степени, что разговор становится мучительно медленным, и его иногда трудно слушать. [3]
  3. Правила языка составляют лишь небольшую часть нашей языковой компетенции : приобретение не обеспечивает 100% языковую компетентность. Часто существует небольшая часть грамматики, пунктуации и орфографии, которую могут не усвоить даже самые опытные носители языка. Хотя изучение этих аспектов языка важно, поскольку письмо — единственная форма, требующая 100% компетенции, эти аспекты языка составляют лишь небольшую часть нашей языковой компетенции. [3]

Из-за этих трудностей Крашен рекомендует использовать монитор в то время, когда он не мешает общению, например, во время письма. [3]

Гипотеза естественного порядка

[ редактировать ]

Гипотеза естественного порядка гласит, что все учащиеся осваивают язык примерно в одном и том же порядке. Этот порядок не зависит от легкости, с которой можно обучить определенной языковой особенности; некоторым функциям, таким как «-s» от третьего лица («он бежит»), легко обучать в классе, но они обычно не приобретаются до более поздних этапов овладения языком. Эта гипотеза была основана на исследованиях морфем, проведенных Дулеем и Бертом, которые обнаружили, что определенные морфемы предсказуемо усваивались раньше других в ходе освоения второго языка.

Гипотеза аффективного фильтра

[ редактировать ]

Аффективный фильтр — это препятствие для обучения или приобретения знаний, вызванное негативными эмоциональными аффективными ») реакциями на окружающую среду. Это гипотеза теории овладения вторым языком и область интересов педагогической психологии и общего образования.

Согласно гипотезе аффективного фильтра, определенные эмоции, такие как тревога, неуверенность в себе и простая скука, мешают процессу овладения вторым языком. Они действуют как фильтр между говорящим и слушателем, который уменьшает объем языковой информации, которую слушатель способен понять. Эти негативные эмоции мешают эффективной обработке языкового ввода. [3] Гипотеза далее утверждает, что блокировку можно уменьшить, разжигая интерес, создавая среду с низким уровнем тревожности и повышая самооценку учащегося.

According to Krashen (1982), [7] есть способы снизить аффективный фильтр. Один из них предусматривает период молчания (не ожидая, что ученик заговорит, прежде чем он получит достаточное количество понятной информации в соответствии с его индивидуальными потребностями). Учителю необходимо знать о домашней жизни ученика, поскольку эта сфера вносит наибольший вклад в аффективный фильтр. Также важно принять во внимание, что тем, кто впервые изучает английский язык в США, предстоит преодолеть множество препятствий. Чтобы снизить аффективный фильтр, учителю не нужно создавать препятствия для прыжков.

Прием и влияние

[ редактировать ]

По мнению Вольфганга Буцкамма и Джона А.В. Колдуэлла (2009), понятный ввод, определяемый Крашеном как понимание сообщений, действительно является необходимым условием для усвоения информации, но этого недостаточно. Учащиеся смогут взломать речевой код только в том случае, если получат вводную информацию, понятную на двух уровнях. Они должны не только понимать, что имеется в виду, но и то, как все выражается буквально, т.е. как различные смысловые компоненты соединяются вместе, чтобы создать сообщение. Это принцип двойного понимания. Во многих случаях оба типа понимания можно объединить в один процесс, а в других — нет. Немецкая фраза «Wie spät ist es?» прекрасно понимается как «Который час?» Однако учащимся необходимо знать больше: * Насколько уже поздно? Это то, что немцы говорят буквально, что дает нам анатомию фразы и логику, стоящую за ней. Только теперь понимание завершено, и мы полностью владеем фразой, которая может стать рецептом для многих других предложений, таких как «Wie alt is es?» / «Сколько ему лет?» и т. д. Согласно Буцкамму и Колдуэллу (2009:64), «двойственно понятный языковой ввод является топливом для наших способностей к изучению языка». [8] Это и необходимо, и достаточно.

Эта теория лежит в основе и Террелла Крашена основанной на понимании изучения языка, методологии , известной как естественный подход (1983). Подход «Фокусные навыки» , впервые разработанный в 1988 году, также основан на этой теории. [ нужна ссылка ] Подкаст «Английский как второй язык» также был вдохновлен идеями Крашена о предоставлении понятной информации тем, кто изучает язык.

Наиболее популярными конкурентами являются гипотеза формирования навыков и гипотеза понятного результата . [9] Входная гипотеза связана с обучающими лесами .

Приложения в преподавании языка

[ редактировать ]

Входная гипотеза часто применяется на практике с помощью TPR Storytelling .

Крашен распределяет учащихся на начальный и средний уровни: [3]

Начальный уровень

[ редактировать ]

Средний уровень

[ редактировать ]
  • В преподавании используются понятные материалы, взятые из академических текстов, но модифицированные таким образом, чтобы предмет был скрыт или ограничен. (Обратите внимание, что обучение по защищенным предметам не предназначено для новичков или носителей целевого языка.)
  • В закрытых классах обучения основное внимание уделяется смыслу , а не форме.

На практике понятный ввод возможен при использовании следующих методов обучения:

  1. Учитель должен замедлиться и говорить четко и медленно, используя короткие предложения и предложения.
  2. Учителю необходимо подготовить и использовать графические или наглядные пособия.
  3. В курсах следует использовать учебники или вспомогательные материалы, которые не слишком загромождены.
  4. Для учащихся старше 2 класса учебное пособие . полезно
  5. На занятиях следует использовать мультимодальные методы обучения.
  6. Учащиеся могут читать вслух, а другие ученики перефразируют то, что они сказали.
  7. Небольшой набор словарного запаса, используемый повторно, будет легче усваиваться и позволит учащимся усвоить языковые структуры. [10] [11]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Крашен, Стивен (1977). «Некоторые проблемы, связанные с моделью монитора». В Брауне, Х; Йорио, Карлос; Краймс, Рут (ред.). Преподавание и изучение английского как второго языка: тенденции в исследованиях и практике: О TESOL '77: избранные материалы одиннадцатого ежегодного съезда преподавателей английского языка для носителей других языков, Майами, Флорида, 26 апреля - 1 мая 1977 г. Вашингтон, округ Колумбия: Учителя английского языка для носителей других языков. стр. 144–158. ОСЛК   4037133 .
  2. ^ Байрам, Майкл (2001). Энциклопедия преподавания и изучения языков Routledge . Тейлор и Фрэнсис. стр. 413–415. ISBN  978-0-415-12085-2 . Проверено 14 сентября 2012 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Крашен, С. (2003). Исследования в области изучения и использования языка . Портсмут: Хайнеманн.
  4. ^ Ищите информацию о гипотезе приобретения и обучения , чтобы узнать больше о различиях между обучением и приобретением.
  5. ^ См . «Понятные результаты» для получения дополнительной информации о теориях и гипотезах вывода.
  6. ^ Jump up to: а б Шутц, Р. (2007). «Теория Стивена Крашена овладении вторым языком». Английский Сделано в Бразилии . Доступно с [1]
  7. ^ Крашен, С. (1982). Принципы и практика освоения второго языка . Оксфорд: Пергамон Пресс «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 25 ноября 2010 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  8. ^ Буцкамм, Вольфганг и Колдуэлл, Джон А.В. (2009) Двуязычная реформа. Смена парадигмы в преподавании иностранного языка. Тюбинген: Нарр Верлаг
  9. ^ Krashen 1989 , p. 1
  10. ^ «Руководство по изучению секретов EAS» (PDF) . Метромикс . 2017. С. 22–25 . Проверено 1 мая 2017 г. (работа защищена авторским правом и не подлежит копированию)
  11. ^ Почтальон, Роберт (2015). NYSTCE Barron's: EAS, ALST, многопредметный CST, обзор edTPA (4-е изд.). Хауппож, Нью-Йорк . п. 39. ИСБН  978-1-4380-0618-5 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )

Крашен, С. (1979), «Модель монитора для овладения вторым языком», в книге Р. Гинграса (ред.) «Овладение вторым языком и преподавание иностранного языка», CAL.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Естественный подход Крашен-Террелла – обзор
  • Грегг, КР (1984). «Монитор Крашена и бритва Оккама». Прикладная лингвистика 5 (2): 79–100.
  • Крашен, С.Д.; Селигер, HW. (1975), Важный вклад формального обучения в изучение второго языка взрослыми , TESOL Quarterly, vol. 9, Преподаватели английского языка для носителей других языков, Inc. (TESOL), стр. 173–183.
  • Крашен, С.Д. (1981). Овладение вторым языком и изучение второго языка (PDF) . Оксфорд: Пергамон. Архивировано из оригинала (PDF) 16 июля 2011 года.
  • Крашен, С.Д. (1982). Принципы и практика изучения второго языка (PDF) . Оксфорд: Пергамон.
  • Крашен, С.Д.; Террелл, Т.Д. (1983), Естественный подход: освоение языка в классе , Сан-Франциско: The Alemany Press, стр. 191 , ISBN  0-88084-005-6
  • Крашен, С.Д. (1985), Гипотеза входных данных: проблемы и последствия , Нью-Йорк: Лонгман.
  • Крашен, С.Д. (1989), Мы приобретаем словарный запас и правописание, читая: дополнительные доказательства входной гипотезы , Modern Language Journal, vol. 73, № 4, стр. 440–464.
  • Крашен, С.Д. (1994), Гипотеза ввода и ее конкуренты , Неявное и явное изучение языков, Academic Press, Лондон: Эллис, Н., стр. 45–77, CiteSeerX   10.1.1.121.728
  • Крашен, С.Д. (1996), Аргументы в пользу системы узкого прослушивания 24 (1): 97–100.
  • Крашен, С.Д. (2003), Исследования в области изучения и использования языка (PDF) , Портсмут: NH: Heinemann.
  • Крашен, С.Д.; Террелл, Т.Д. (1983), Естественный подход , Нью-Йорк: Пергамон.
  • Лошки, Лестер (1994), Понятный ввод и овладение вторым языком , Исследования по овладению вторым языком, том. 16, стр. 303–323, номер документа : 10.1017/S0272263100013103 , S2CID   33941968.
  • ВанПаттен Б. и Уильямс Дж. (редакторы) (2007). Теории овладения вторым языком: введение . Махва, Нью-Джерси: Эрлбаум.
  • Уайт, Л. (1987). «Против понятного ввода: гипотеза ввода и развитие второй языковой компетенции». Прикладная лингвистика 8 (2): 95–110.
  • Лайтбаун П. и Н. Спада, Как изучаются языки, Oxford University Press, стр. 38–40.
  • Лин, GHC и Хо, MMS (2009). Исследование тревожности при письме на иностранном языке с точки зрения тайваньских студентов. Четвертая ежегодная конференция NCUE 2009 г. по преподаванию языков, литературе, лингвистике, письменному и устному переводу. Национальный педагогический университет Чанхуа, факультет английского языка, Тайвань, Китайская Республика, стр. 307-318 ЭРИК   ED506178
  • Лин, GHC (2008). Педагогика, подтверждающая теорию аффективного фильтра Крашена, Журнал английского языка и литературы Хва Кан, том, 14, 113–131. ЭРИК   ED503681
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: aeb0a51c519054291061033fa09a1b92__1721816580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ae/92/aeb0a51c519054291061033fa09a1b92.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Input hypothesis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)