Мы похороним тебя

« похороним » вас Мы ! во время обращения к послам западных стран на приеме в посольстве Польши в Москве 18 ноября 1956 года. [1] [2] Первоначально фраза была переведена на английский язык личным переводчиком Хрущева Виктором Суходревым . [3] Эта фраза была воспринята современной западной аудиторией очень негативно, но современные переводчики предположили, что фраза была переведена неправильно.
История
[ редактировать ]Обращаясь к западным государствам в посольстве 18 ноября 1956 года в присутствии польского политика- коммуниста Владислава Гомулки (поскольку Польша находящимся под советским влиянием была государством-сателлитом, в то время ), Никита Хрущев сказал: «Что касается капиталистических государств , это не Существуем мы или нет, от вас не зависит. Если мы вам не нравимся, не принимайте наших приглашений и не приглашайте нас к вам в гости. Нравится вам это или нет, история на нашей стороне. . Мы тебя похороним!» [4] [5] Речь побудила посланников двенадцати стран НАТО и Израиля покинуть зал. [4] [5] [6]
Во время визита Хрущева в США в 1959 году мэр Лос-Анджелеса Норрис Поулсон в своем обращении к Хрущеву заявил: «Мы не согласны с вашей широко цитируемой фразой: «Мы вас похороним». Вы не похороните нас, и мы не похороним вас. Мы довольны своим образом жизни. Мы признаем его недостатки и всегда стараемся его улучшить. Но если нам брошен вызов, мы будем сражаться до смерти, чтобы сохранить его». [7] Между тем многие американцы интерпретировали цитату Хрущева как ядерную угрозу . [8]
В другом публичном выступлении Хрущев заявил: «Мы должны взять лопату, вырыть глубокую могилу и похоронить колониализм как можно глубже». [9] В речи 1961 года в Институте марксизма-ленинизма в Москве Хрущев сказал, что « мирное сосуществование » для Советского Союза означает «напряженную экономическую, политическую и идеологическую борьбу между пролетариатом и агрессивными силами империализма на мировой арене». [10] Позже, 24 августа 1963 года, Хрущев в своей речи в Югославии заметил : «Я как-то сказал: «Мы вас похороним», и у меня с этим возникли проблемы. Конечно, мы не будем вас хоронить лопатой. Ваша собственная работа класс тебя похоронит", [11] ссылка на марксистское изречение «Пролетариат — » ( гробовщик капитализма в русском переводе Маркса слово «гробовщик» переводится как «могильщик» , . ) основанное на заключительном утверждении гл 1 Коммунистического Манифеста : « Поэтому буржуазия производит прежде всего своих собственных могильщиков. Ее падение и победа пролетариата одинаково неизбежны». В своих мемуарах Хрущев заявил, что «вражеская пропаганда подхватила этот лозунг и раздула его до предела». [12]
Некоторые авторы предполагают альтернативный перевод: «Мы будем присутствовать на твоих похоронах». [13] [14] [15] [16] Авторы предположили, что эта фраза в сочетании с жестом Хрущева, сжимающим руки над головой, означала, что Россия позаботится об организации похорон капитализма после его упадка. [17]
Хрущев был известен своим эмоциональным публичным имиджем. Его дочь призналась, что «он был известен своей грубостью, перебивал ораторов, в знак протеста стучал кулаками по столу, стучал ногами и даже свистел». [10] Она назвала такое поведение «манерой, соответствующей его цели... отличаться от лицемеров Запада с их соответствующими словами, но расчетливыми делами». [10] Михаил Горбачев предположил в своей книге «Перестройка и новое мышление для нашей страны и мира» , что образ, использованный Хрущёвым, был навеян острыми дискуссиями среди советских учёных-аграриев 1930-х годов по прозвищу «кто кого будет хоронить», горечь которых может только следует понимать с учетом преобладания советской псевдонаучной лысенковской теории . в то время [18]
В популярной культуре
[ редактировать ]- Фраза Хрущева была использована в качестве названия Яна Шейны книги холодной войны : о коммунистических стратегиях [19] документальный фильм 1962 года «Мы тебя похороним» . [20]
- Фраза появляется в Русские песне Стинга « » (1985). [21]
- В первой сцене фильма «Курьер» 2020 года Хрущев завершает свою речь теми же словами. [22]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Мы тебя похороним » ! Время . 26 ноября 1956 года. Архивировано из оригинала 24 января 2007 года . Проверено 18 ноября 2022 г.
- ^ «Тирада Хрущева снова раздражает посланников», The New York Times , 19 ноября 1956 г., стр. 1.
- ^ Умер личный переводчик Хрущева и Брежнева Виктор Суходрев . Komsomolskaya Pravda (in Russian). May 16, 2014 . Retrieved May 16, 2014 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Посланники снова преследуют Никиту Рэнта» . Милуоки Сентинел . 19 ноября 1956 года . Проверено 17 апреля 2016 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Зарубежные новости: Мы вас похороним!» . Журнал «Тайм» . Журнал «Тайм» . 26 ноября 1956 года. Архивировано из оригинала 13 сентября 2021 года . Проверено 13 сентября 2021 г.
- ^ «Тирада Хрущева снова раздражает посланников» . Нью-Йорк Таймс . 19 ноября 1956 года. Архивировано из оригинала 18 июня 2018 года . Проверено 13 сентября 2021 г.
- ^ «Основание и история» . Совет по международным делам Лос-Анджелеса . Проверено 21 ноября 2017 г.
- ^ Джеймс Стюарт Олсон , Исторический словарь 1950-х годов , Greenwood Publishing Group, 2000, стр. 157
- ^ Nikita Sergeevich Khrushchev, Sergey Khrushchev, George Shriver, Stephen Shenfield. Memoirs of Nikita Khrushchev: Statesman, 1953–1964 , Penn State Press, 2007, p. 893
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Доктор Стюарт Дж. Биркби. « Мы вас похороним»: как неправильный перевод усилил напряженность в холодной войне» (PDF) . Галактика . Архивировано из оригинала (PDF) 3 июня 2016 года . Проверено 17 апреля 2016 г.
- ^ Nikita Khrushchev on QuotationsPage.com
- ^ Бейхман, Арнольд . Длинное притворство: советская договорная дипломатия от Ленина до Горбачева . Издатели транзакций . п. 96. ИСБН 1412837685 .
- ^ Моше Левин , Советский век.
- ^ Билл Суэйнсон, Цитата Encarta
- ^ Роберт Легволд , Российская внешняя политика в XXI веке и тени прошлого
- ^ «Почему неправильный перевод имеет значение; Была бы история другой, если бы Хрущев использовал лучшего переводчика?» Марк Полиццотти, The New York Times , 28 июля 2018 г.
- ^ Мортон Дойч ; Питер Т. Коулман ; Эрик С. Маркус, ред. (2011), «Культура и конфликты» , «Справочник по разрешению конфликтов: теория и практика» , Wiley, с. 630, ISBN 9781118046906
- ^ Горбачев Михаил; Горбачев Михаил Сергеевич (1987). Перестройка: новое мышление для нашей страны и мира (1-е изд.). Кембридж [Кембриджшир]; Нью-Йорк: Харпер и Роу. п. 150. ИСБН 0-06-039085-9 . OCLC 16980455 .
- ^ Шейна, Ян (1982). Мы тебя похороним . Сиджвик и Джексон. ISBN 978-0-283-98862-2 .
- ^ «Мы тебя похороним» . Гнилые помидоры . Проверено 17 ноября 2022 г.
- ^ Синклер, Карла (6 марта 2022 г.). «Захватывающая фраза Стинга «Русские» сегодня более актуальна, чем когда он написал ее много лет назад» . Боинг-Боинг .
- ^ Томас, Роб (17 марта 2021 г.). «Бенедикт Камбербэтч великолепен в роли обычного шпиона в «Курьере» » . Кэпитал Таймс .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Цитаты, связанные с Никитой Хрущевым, в Wikiquote
- Неологизмы 1950-х годов
- 1956 год в международных отношениях
- 1956 год в Москве.
- 1956 год в России.
- 1956 год в Советском Союзе.
- выступления 1956 года
- История Холодной войны Советского Союза
- Речи холодной войны
- Дипломатические инциденты
- Международные отношения Советского Союза
- Speeches by Nikita Khrushchev
- События ноября 1956 года
- Русские политические фразы
- Советская фразеология
- Отношения Советского Союза и США
- Терминология холодной войны
- Политические цитаты