Jump to content

Классик поэзии

(Перенаправлено из Книги песен (Китай) )
Классик поэзии
Первая песня в «Классике поэзии» , написанная от руки императора Цяньлуна , с сопровождающей картиной.
Язык Старый китайский
Предмет Древняя китайская поэзия и песни
Место публикации Китай
Классик поэзии
« Классик поэзии » печатным шрифтом (вверху), [а] Традиционные (в центре) и упрощенные (внизу) китайские иероглифы.
Китайское имя
Традиционный китайский Книга песен
Упрощенный китайский Книга песен
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinShījīng
Wade–GilesShih1-ching1
IPA[ʂɻ̩́ tɕíŋ]
Wu
RomanizationSy-chin
Yue: Cantonese
Yale RomanizationSī-gīng
JyutpingSi1-ging1
IPA[si˥ kɪŋ˥]
Southern Min
Hokkien POJSi-keng
Middle Chinese
Middle Chinese/ɕɨ keŋ/
Old Chinese
Baxter (1992)*stjɨ (keng)[a]
Baxter–Sagart (2014)*s.tə (k-lˤeng)[a]
Вьетнамское имя
вьетнамский Кин Тхи
Хан-Ном Классическая поэзия
корейское имя
хангыль Городской пейзаж
Ханджа Книга песен
Транскрипции
Revised RomanizationSigyeong
Японское имя
Хирагана Сикё
Кюдзитай Книга песен
Синдзитай поэзия
Транскрипции
RomanizationShikyō

« Классика поэзии» , также «Шицзин» или «Ши-цзин» , переводимая по-разному как « Книга песен» , «Книга од» или просто известная как «Оды или поэзия» ( ; Ши ), является старейшим существующим сборником китайской поэзии , состоящим из 305 произведений. датируемые 11-7 веками до нашей эры. Это одно из « Пяти классических произведений », которое традиционно считается составленным Конфуцием . Оно изучалось и запоминалось учеными Китая и соседних стран на протяжении двух тысячелетий. Это также богатый источник чэнъюй (классических четырехсимвольных идиом), которые до сих пор являются частью научной речи и даже повседневной речи в современном китайском языке. Начиная с династии Цин , его рифмы также анализировались при изучении древнекитайской фонологии .

В ранних источниках антология упоминается как « 300 стихотворений» ( ши ). Оды впервые стали известны как цзин , или «классическая книга» в каноническом смысле, как часть династией Хань официального принятия конфуцианства в качестве руководящего принципа китайского общества. [ нужна ссылка ] Это же слово ши позже стало общим термином для поэзии. [1] В английском языке, где нет точного эквивалента для китайского, слово ши в этом отношении обычно переводится как «стихотворение», «песня» или «ода». До того, как «Классик поэзии» ( Ши цзин ) стал канонической классикой, он был известен как « Триста песен» или « Песни» . [2]

Содержание

[ редактировать ]

«Классика поэзии» содержит старейшие китайские стихи, достоверные в хронологическом порядке. [1] Большинство од относятся к периоду Западной Чжоу (1046–771 гг. До н.э.) и были взяты из провинций и городов региона Чжунюань . Последний раздел из 5 «Похвальных песней Шана» претендует на то, чтобы представлять собой ритуальные песни династии Шан , переданные их потомками в государстве Сун , но обычно считается довольно поздним. [3] [4] По мнению восточноханьского учёного Чжэн Сюаня , последним материалом в Шицзин была песня «Роща пней» ( 株林 ) в «Одах Чэня», датированная серединой периода Весны и Осени ( ок. 700 г.) . до нашей эры). [5]

Часть Число и значение Дата (до н.э.) [6] [7]
国风 Гу фэн 160 «Эры Штатов» 8 и 7 века
СяояСио ю 74 «Гимны Малого двора» 9 и 8 века
Дайя Да йо 31 «Большие придворные гимны» 10 и 9 века
Чжоу СунЧжоу Сон 31 «Похвалы Чжоу» 11 и 10 века
Лу Сон Ло Сонг 4 «Похвалы Лу» 7 век
Шан Сонг 5 «Похвалы Шанга» 7 век

Содержание поэзии можно разделить на два основных раздела: «Песни государств», «Похвалы» и «Гимны». [8]

«Airs of the States» — это более короткие тексты, написанные простым языком, которые, как правило, представляют собой древние народные песни, в которых записан голос простых людей. [8] Они часто говорят о любви и ухаживании, тоске по отсутствующему любовнику, солдатах в походе, сельском хозяйстве и работе по дому, а также о политической сатире и протесте. [8] Первая песня «Airs of the States», «Fishhawk» ( Guān jū 關雎 ), является хорошо известным примером этой категории. Конфуций прокомментировал это, и ему традиционно придавалось особое интерпретационное значение. [9]

С другой стороны, песни в двух разделах «Гимны» и разделе «Похвалы», как правило, представляют собой более длинные ритуальные или жертвенные песни, обычно в форме куртуазных панегириков и династических гимнов, восхваляющих основателей династии Чжоу. [8] Они также включают гимны, используемые в жертвенных обрядах, и песни, используемые аристократией в жертвенных церемониях или на банкетах. [11] [12]

«Судебные гимны» содержат «Гимны малого суда» и «Гимны большого суда». Большинство стихов использовались аристократами, чтобы каждый год молиться о хорошем урожае, поклоняться богам и почитать своих предков. Авторы «Больших придворных гимнов» — дворяне, недовольные политической действительностью. Поэтому они писали стихи не только связанные с праздником, богослужением и эпосом, но и отражающие общественные чувства. [13]

Независимо от того, были ли различные стихотворения Шицзин народными песнями или нет, «похоже, что все они прошли через руки литераторов при королевском дворе Чжоу». [15] Другими словами, они демонстрируют общий литературный блеск и некоторую общую стилистическую последовательность. Около 95% строк в «Поэзии» написаны четырехсложным размером с небольшой цезурой между вторым и третьим слогами. [8] Строки, как правило, встречаются в синтаксически связанных куплетах , иногда с параллелизмом, а более длинные стихотворения обычно делятся на строфы со схожей структурой . [16]

Все «Похвалы», кроме шести, состоят из одной строфы, а «Судебные гимны» демонстрируют большие различия в количестве строф и их длине. Однако почти все «Айры» состоят из трех строф, причем наиболее распространены четырехстрочные строфы. [17] [18] Хотя встречается несколько рифмующихся куплетов, стандартный образец таких четырехстрочных строф требует рифмы между второй и четвертой строками. Часто первая или третья строки рифмуются с ними или друг с другом. [19] Этот стиль позже стал известен как стиль « ши » на протяжении большей части китайской истории.

Одной из характеристик стихов «Классики поэзии» является то, что они имеют «элементы повторения и вариаций». [16] Это приводит к «изменению сходств и различий в формальной структуре: в последовательных строфах одни строки и фразы повторяются дословно, а другие меняются от строфы к строфе». [20] Характерно, что параллельные или синтаксически совпадающие строки в конкретном стихотворении в значительной степени содержат одни и те же, идентичные слова (или символы), в отличие от ограничения параллелизма между строками использованием сопоставления грамматических категорий слов в одной строке с другим словом. на том же месте в соответствующей строке; но не используя одно и то же, идентичное слово (слова). [16] Запрет словесного повторения в стихотворении ко времени появления поэзии Тан стал одним из правил, позволяющих отличать поэзию старого стиля от нового, регламентированного стиля .

Произведения «Классики поэзии» различаются по своим лирическим качествам, что связано с музыкальным сопровождением, с которым они исполнялись в первые годы своего существования. Песни из «Гимнов» и «Похвала», являющихся старейшим материалом в « Поэзии» , исполнялись под медленный, тяжелый аккомпанемент колоколов, барабанов и каменных курантов. [8] Однако эти и более поздние музыкальные партитуры или хореография, сопровождавшие стихи Шицзин, были утеряны.

Почти все песни в «Поэзии» рифмуются, с конечной рифмой, а также с частой внутренней рифмой. [16] Хотя некоторые из этих стихов все еще рифмуются на современных вариантах китайского языка, другие перестали рифмуться к среднекитайскому периоду. Например, восьмая песня ( 芣苢 Fú Yǐ [б] ) имеет жестко ограниченную структуру, подразумевающую рифмы между предпоследними словами (здесь выделены жирным шрифтом) каждой пары строк: [21]

Китайские иероглифы Мандаринское произношение ( пиньинь ) Ранний среднекитайский ( Бакстер )
Кайкай Футуо, Бо Янцай. Цой фу й, бао ян цжи чжи. глава Х глава Х бжуйи Х бак нджон , глава Х цы.
Есть из чего выбрать, а слов мало. Цы цай фу й, газета ян ю чжи. глава Х глава Х бжуйи Х , позади Нджон Хью Х цы.
 
Подберите плохое и подберите его тонкими словами. Цай цай фу йи, бао ян дуо чжи. глава Х глава Х бжуйи Х , бак нджон придурок цыи.
Возьмите цветы и запишите их тонкими словами. Цуй фу йу, газета Ян Луо Чжи. глава Х глава Х бжуйи Х , бак нджон льват цыи.
 
Возьмите это и скажите это напрасно. Цы цай фу й, бао янь цзе чжи. глава Х глава Х бжуйи Х , бак нджон кет цыи.
Возьмите цветы и поговорите о них. Цай цай фу йи, бао нянь сие чжи. глава Х глава Х бжуйи Х , как нджон хет цыи.

Вторая и третья строфы по-прежнему рифмуются в современном стандартном китайском языке , причем рифмующиеся слова даже имеют один и тот же тон, но первая строфа не рифмуется в среднекитайском языке или в каком-либо современном его варианте. Такие случаи приписывались небрежной практике рифмования, пока эпохи поздней династии Мин ученый Чэнь Ди не заявил, что оригинальные рифмы были затемнены из-за изменения звука .Со времен Чэня ученые анализировали рифмы Поэзии как важнейшее свидетельство для реконструкции древнекитайской фонологии . [22]

Традиционное исследование поэзии выявило три основных литературных приема, используемых в песнях: прямое повествование ( ), явные сравнения ( ) и подразумеваемые сравнения ( xìng ). Стихи «Классика поэзии», как правило, имеют определенные типичные образцы как в рифме, так и в ритме, в них широко используются образы, часто заимствованные из природы.

Авторство

[ редактировать ]

Хотя « Шицзин» не указывает имена авторов в связи с содержащимися в нем произведениями, как традиционные комментарии, так и современные ученые выдвинули гипотезы об авторстве. В главе «Золотой сундук» « Книги документов» говорится, что стихотворение «Сова» ( 鴟鴞 ) в «Одах Биня» было написано герцогом Чжоу . Многие песни представляют собой народные песни и другие композиции, использовавшиеся в придворных церемониях аристократии. [11] Более того, судя по внутренним данным, многие песни написаны либо женщинами, либо с точки зрения женского образа . Неоднократный акцент на женском авторстве поэзии в Шицзин был сделан во многом в процессе попытки придать стихам женщин-поэтов периода Мин - Цин канонический статус. [23] Несмотря на безличность поэтического голоса, свойственного «Песням» , [24] многие стихотворения написаны с точки зрения различных родовых личностей.

Текстовая история

[ редактировать ]
Карта государств периода Западной Чжоу

Согласно традиции, метод сбора различных стихов Шицзин включал назначение должностных лиц, в обязанности которых входило документирование стихов, распространенных в различных государствах, входивших в империю. Из этих многочисленных собраний, также согласно традиции, Конфуций принял окончательное редакционное решение об исключении или включении в полученную версию «Поэзии » . Как и все великие литературные произведения древнего Китая, « Поэзия» постоянно аннотировалась и комментировалась на протяжении всей истории, а в данном случае она служила моделью, вдохновляющей будущие поэтические произведения.

Различные традиции касаются сбора компиляций песен, и редакционная подборка из них составляет классический текст од : «Сбор песен королевских чиновников» ( 王官采詩 ) записан в « Книге Хань» , [с] а «Мастер Конфуций удаляет песни» ( 孔子刪詩 ) относится к Конфуцию и его упоминанию в « Записках великого историка» , где говорится, что из примерно 3000 песен и стихов в ранее дошедших до нас « одах » говорится, что Конфуций лично выбрал «300 «что, по его мнению, лучше всего соответствовало традиционным ритуальным правилам, создав таким образом « Классику поэзии» .

В 2015 году Аньхойский университет приобрел группу награбленных рукописей, среди которых есть один из старейших сохранившихся переписных экземпляров « Классика поэзии» (по крайней мере, его часть). Рукопись была опубликована в первом томе этого собрания рукописей Anhui daxue can Zhanguo zhujian ( 安徽大學藏戰國竹簡 ). [25]

Конфуцианская школа со временем пришла к выводу, что стихи «Напевов государств» были собраны в ходе деятельности офицеров, направленных двором династии Чжоу , в чьи обязанности входил полевой сбор песен, местных в территориальных государствах Китая. Чжоу. [1] Эта территория примерно представляла собой равнину Хуанхэ , Шаньдун , юго-западный Хэбэй , восточный Ганьсу и регион реки Хань . Возможно, во время сбора урожая . Говорят, что после того, как чиновники вернулись со своих миссий, король сам наблюдал за ними, пытаясь понять нынешнее состояние простых людей. [1] Благосостояние людей имело особое значение для Чжоу из-за их идеологической позиции, согласно которой право на управление основывалось на милосердии правителей к людям в соответствии с волей Небес , и что этот Небесный Мандат будет отозваны из-за неспособности правящей династии обеспечить процветание своих подданных. [26] Народные песни считались лучшим показателем их чувств и условий и, таким образом, указывали на то, правит ли знать в соответствии с повелением Неба или нет. Соответственно, песни были собраны из различных регионов, преобразованы из их различных региональных диалектов в стандартный литературный язык и представлены в сопровождении музыки при королевских дворах. [27]

Конфуций

[ редактировать ]

« Классик поэзии» исторически занимает важное место в « Четырех книгах» и «Пяти классических произведениях» , канонических произведениях, связанных с конфуцианством . [28] до династии Цинь, таких как Аналекты и недавно раскопанная рукопись 300 В » некоторых г. текстах , « существовавших «Историк» был первой работой, в которой эта работа напрямую приписывалась Конфуцию. [29] Последующая конфуцианская традиция считала, что коллекция Шицзин была отредактирована Конфуцием с более крупной коллекции, состоящей из 3000 предметов, до ее традиционной формы, состоящей из 305 предметов. [30] Считается, что это утверждение отражает раннюю китайскую тенденцию так или иначе связывать все « Пять классических произведений» с Конфуцием, который к I веку до нашей эры стал образцом мудрецов и, как полагали, поддерживал культурную связь с ранним Чжоу. династия. [29] Эта точка зрения в настоящее время в целом дискредитирована, поскольку Цзо чжуань отмечает, что «Классик поэзии» уже существовал в окончательной форме, когда Конфуций был еще маленьким ребенком. [11]

В приписываемых ему произведениях Конфуций комментирует « Классик поэзии» таким образом, чтобы показать, что он с большим уважением относится к нему. В «Аналектах » рассказывается, что сын Конфуция Конг Ли рассказал эту историю: «Однажды Учитель стоял один, и я поспешил искать у него учения. Он спросил меня: «Ты изучал оды?» Я ответил: «Пока нет». Он ответил: «Если вы не изучали Оды, то мне нечего сказать». [31]

династия Хань

[ редактировать ]

Согласно ханьской традиции, поэзия и другие классические произведения были объектами сожжения книг в 213 году до н.э. при Цинь Шихуанди , и в последующий ханьский период песни приходилось реконструировать в основном по памяти. Однако обнаружение копий доциньской эпохи, демонстрирующих те же вариации, что и ханьские тексты, а также свидетельства покровительства Цинь поэзии , заставили современных ученых усомниться в этой версии. [32]

В период Хань существовало три разные версии Поэзии , каждая из которых принадлежала разным герменевтическим традициям. [33] Лу Поэзия ( 魯詩 Lǔ shī ), Поэзия Ци ( 齊詩 Qí shī Хань ) и Поэзия ( 韓詩 Hán shī ) были официально признаны кафедрами Императорской Академии во время правления императора У Хань (156–1587 гг. ). до нашей эры). [33] До последних лет периода Восточной Хань доминирующей версией Поэзии была Лу Поэзия , названная в честь государства Лу и основанная Шэнь Пэем, учеником ученика периода Воюющих царств философа Сюньцзы . [33]

Поэзия Мао ) , ( 毛詩傳 Máo shī zhuàn ), приписываемая малоизвестному ученому по имени Мао Хэн ( 毛亨 жившему во 2-м или 3-м веках до нашей эры, [33] не был официально признан до правления императора Пина (с 1 г. до н. э. по 6 г. н. э.). [34] Однако в период Восточной Хань поэзия Мао постепенно стала основной версией. [33] Сторонники « Поэзии Мао» заявили, что ее текст произошел от первого поколения учеников Конфуция и поэтому должен быть авторитетной версией. [33] Сюй Шэня Влиятельный словарь «Шуовэнь Цзецзы» , написанный во II веке нашей эры, цитирует почти исключительно поэзию Мао . [33] Наконец, известный ученый Восточной Хань Чжэн Сюань использовал « Поэзию II века Мао» в качестве основы для своего аннотированного издания «Поэзии» . Издание текста Мао Чжэн Сюанем само по себе легло в основу «Правильного значения поэзии Мао » ( 毛詩正義 Máo shī zhèngyì ), которое стало утвержденным императором текстом и комментарием к поэзии в 653 году нашей эры. [33]

К V веку традиции Лу, Ци и Хань вымерли, осталась только « Поэзия Мао» , которая стала общепринятым текстом , используемым сегодня. [32] сохранились лишь отдельные фрагменты текста Лу Среди останков «Классики камня Сипин» . [34]

Наследие

[ редактировать ]

Конфуцианская аллегория

[ редактировать ]
Часть « Конгцзу Шилун» ( 孔子詩論 ), раннего обсуждения «Классика поэзии».

Книга од была почитаемой конфуцианской классикой со времен династии Хань, ее изучали и запоминали столетиями ученые Китая. [12] Отдельные песни « Од» , хотя зачастую и на простые, деревенские темы, традиционно были наделены обширными, тщательно разработанными аллегорическими значениями, которые придавали моральное или политическое значение мельчайшим деталям каждой строки. [35] Популярные песни считались хорошим ключом к пониманию проблем простых людей и часто читались как аллегории; жалобы на любовников рассматривались как жалобы на неверных правителей, [12] «Если девушка предупреждает своего возлюбленного, чтобы он не был слишком опрометчивым... комментаторы сразу обнаруживают, что в статье говорится о феодальном дворянине, чей брат замышлял против него заговор...». [35]

обширные аллегорические традиции, связанные с одами, предположил, что Герберт Джайлс зародились в период Воюющих царств как оправдание сосредоточения внимания Конфуция на таком, казалось бы, простом и обычном сборнике стихов. [36] Эти сложные, надуманные интерпретации, похоже, не подвергались сомнению до XII века, когда ученый Чжэн Цяо ( 鄭樵 , 1104–1162) впервые высказал свой скептицизм по отношению к ним. [37] Европейские китаеведы, такие как Жиль и Марсель Гране, игнорировали эти традиционные интерпретации в своем анализе первоначальных значений од . Гране в своем списке правил правильного чтения « Од » писал, что читатели не должны «принимать во внимание стандартную интерпретацию», «недвусмысленно отвергать различие, проводимое между песнями, вытесняющими хорошее состояние морали, и песнями, свидетельствующими об извращенной морали». «и «[отбросить] все символические интерпретации, а также любую интерпретацию, которая предполагает утонченную технику со стороны поэтов». [38] Эти традиционные аллегории политики и морали больше не воспринимаются всерьез ни одним современным читателем в Китае или где-либо еще. [37]

Политическое влияние

[ редактировать ]

Оды стали важной и противоречивой силой, влияющей на политические, социальные и образовательные явления. [39] Во время борьбы между конфуцианской, легистической и другими школами мысли конфуцианцы использовали Шицзин для поддержки своей точки зрения. [39] С конфуцианской стороны « Шицзин» стал основополагающим текстом, который информировал и подтверждал литературу, образование и политические дела. [40] Законники, со своей стороны, пытались подавить Шицзин насилием после того, как философия легистов была одобрена династией Цинь , до их окончательного триумфа над соседними государствами: подавление конфуцианской и другой мысли и литературы после побед Цинь и Начало эпохи сожжения книг и захоронения ученых , начавшееся в 213 году до нашей эры, распространилось на попытку запретить Шицзин . [39]

По мере развития идеи аллегорического выражения, когда королевства или феодальные лидеры хотели выразить или подтвердить свои собственные позиции, они иногда выражали послание в стихотворении или посредством намека. Эта практика стала распространенной среди образованных китайцев в их личной переписке, а распространилась на Японию и Корею также .

Современная стипендия

[ редактировать ]

Современная наука о Классике Поэзии часто сосредотачивается на лингвистической реконструкции и исследовании древнекитайского языка путем анализа схем рифм в Одах , которые показывают огромные различия при чтении на современном китайском языке . [21] сохранилось больше окончаний древнекитайских слогов, чем в мандаринском, Хотя в современном кантонском диалекте и миннане они также сильно отличаются от древнекитайского языка, представленного в одах. [41]

Ч. Ван называет рассказ о победе короля У над династией Шан в «Больших придворных гимнах» «Вениадой» (название, аналогичное «Илиаде »), рассматривая его как часть более широкого повествовательного дискурса в Китае, превозносящего достоинства вэнь ( «литература, культура») важнее военных интересов. [42]

Список содержания

[ редактировать ]
Краткое содержание групп стихотворений из «Классика поэзии».
Гофэн ( упрощенный китайский : ; традиционный китайский : ; пиньинь : Guófēng )
«Воздух Штатов», стихи 001–160.
группа голец название группы стихотворение № s
01 Шунан Оды Чжоу и Юга 001–011
02 Чжаонань Оды Шао и Юга 012–025
03 Бэйфэн Оды Бэя 026–044
04 阘风 Оды Йонга 045–054
05 Вэй Фэн Оды Вэй 055–064
06 Ван Фэн Оды Ванги 065–074
07 Чжэнфэн Оды Чжэна 075–095
08 Ци Фэн Оды Ци 096–106
09 Вэй Фэн Оды Вэй 107–113
10 Тан Фэн Оды Тана 114–125
11 Цинь Фэн Оды Цинь 126–135
12 Чэнь Фэн Оды Чена 136–145
13 стиль хиноки Оды продаж 146–149
14 Цао Фэн Оды Цао 150–153
15 Бинь Фэн Оды Бина 154–160
Сяо Я ( китайский : 小雅 ; пиньинь : Xiώoyَ )
Стихи 161–234 «Гимны Малого двора».
группа голец название группы стихотворение № s
01 Что издает олень? Десятилетие Лу Мина 161–169
02 Белые цветы Десятилетие Байхуа 170–174
03 Что такое Тонг Гонг? Десятилетие Тонг Гонга 175–184
04 О чем молиться отцу Десятилетие Ци Фу 185–194
05 История Сяоминя Десятилетие Сяо Миня 195–204
06 Что такое Бэйшань? Десятилетие Бэй Шаня 205–214
07 Какой зять? Десятилетие Сан Ху 215–224
08 Какие люди в столице? Десятилетие Ду Рен Ши 225–234
Да Я
Стихи «Большие придворные гимны» 235–265;
Всего 31 главная праздничная песня ( 湮捇 ) для торжественных придворных церемоний.
группа голец название группы стихотворение № s
01 Какова история короля Вэня? Десятилетие Вэнь Вана 235–244
02 Какова жизнь народа? Десятилетие Шэн Миня 245–254
03 Что происходит? Десятилетие Данга 255–265
Песня ( упрощенный китайский : Song ; традиционный китайский : Song ; пиньинь : Song )
Стихи «Похвалы» 266–305;
Всего 40 восхвалений, гимнов или восхвалений, исполняемых при жертвоприношениях духам.
группа голец название группы стихотворение № s
01 Чжоу Сун Жертвенные оды Чжоу 266–296
01а Что такое Храм Цин? Десятилетие Цин Мяо 266–275
01б В чем заключается работа министра? Десятилетие Чэнь Гуна 276–285
01с Что такое мальчик Мин Ю? Десятилетие Мин Ю Сяо Цзы 286–296
02 Лу Сонг Хвалебные оды Лу 297–300
03 Песня Шанга Жертвенные оды Шана 301–305

Примечание: альтернативные подразделения могут быть тематическими или хронологическими (Легге): Сун, Дая, Сяоя, Гофэн.

Известные переводы

[ редактировать ]
  • Легг, Джеймс (1871). Король, или Уроки Штатов . Китайская классика. Том. 4. Часть 1 , Часть 2 . рпт. Гонконг: Издательство Гонконгского университета (1960).
  • —— (1876). Король Ше, или Книга древней поэзии (PDF) . Лондон: Трюбнер. Архивировано из оригинала (PDF) 12 апреля 2014 г.
  • —— (1879). Король Шу. Религиозные части ши-царя. Король Сяо . Священные книги Китая. Том. 3. Оксфорд, Кларендон пресс.
  • Лашарм, П. (1830). Ци-Царь Конфуция или Книга стихов . Финансируется Дж. Г. Коттой. Латинский перевод
  • Дженнингс, Уильям (1891). Король Ши: старая «классическая поэзия» Китая . ; рпт. Нью-Йорк: Парагон (1969).
  • (на французском и латыни) Кровельщик, Серафин (1892). Чеу-кинг; Китайский текст с двойным переводом на французский и латынь [ Шицзин; Китайский текст с двойным переводом на французский и латынь . Хоккиен: Католическая миссия.
  • Гране, Марсель (1929). Фестивали и старинные песни Китая (на французском языке). Париж. {{cite book}}: CS1 maint: местонахождение отсутствует, издатель ( ссылка ) Перевод на английский Э.Д. Эдвардса (1932), Фестивали и песни Древнего Китая , Нью-Йорк: EP Dutton.
  • Уэйли, Артур (1937). Книга песен . Лондон: Аллен и Анвин. ISBN  9780802134776 . Рпт. Нью-Йорк: Grove Press, 1996, с предисловием Джозефа Аллена. ISBN   0802134777 .
  • Карлгрен, Бернхард (1950). Книга од (PDF) . Стокгольм: Музей дальневосточных древностей. Перепечатка
  • Паунд, Эзра (1954). Конфуцианские оды: классическая антология, определенная Конфуцием . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
  • Такада, Синдзи Такада Синдзи (1966 Сикё Сикё (на японском языке: Шуэйша).
  • (на китайском языке) Чэн Цзюньин 成君英 (1985) Шицзин Ичжу 诗经译典 [Шицзин, перевод и аннотации] Шанхай: Шанхай Гуджи Чубанше и.
  • (на китайском языке) Чэн Цзюньин 成君英 (1991) Чжуси Шицзин, аннотация [Шицзин, аннотации и анализ] Шицзин .
  • (на японском языке) Мекада, Макото Макото Мекада (1991) Поэзия Сикё Токио: Кобанся.
  • Винченцо, Канната (2021). Книга од: Полное издание . Милан, Италия: Луни Эдитрис.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Название *k-leng ( цзин ) не использовалось до династии Хань , после основного древнекитайского периода.
  2. ^ Вариант символа иногда может использоваться вместо , и в этом случае заголовок будет 芣苡 , с соответствующими заменами четвертого символа каждой строки в тексте стихотворения.
  3. ^ В «Еде Ши Хо Чжи» и «Хо Чжи».
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Дэвис (1970) , с. хiii.
  2. ^ Хоукс (2011) , с. 25.
  3. ^ Бакстер (1992) , с. 356.
  4. ^ Аллан (1991) , с. 39.
  5. ^ Чжэн Сюань Чжэн Сюань (127–200 гг. н.э.), Шипу Сюя . Предисловие к партитуре стихотворения
  6. ^ Добсон (1964) , с. 323.
  7. ^ Бакстер (1992) , стр. 355–356.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Керн (2010) , с. 20.
  9. ^ Оуэн (1996) , с. 31.
  10. ^ Оуэн (1996) , стр. 30–31.
  11. ^ Перейти обратно: а б с де Бари и Чан (1960) , с. 3.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Эбри (1993) , стр. 11–13.
  13. ^ Ши и Ху (2011) .
  14. ^ Керн (2010) , с. 23.
  15. ^ Франкель (1978) , с. 215–216.
  16. ^ Перейти обратно: а б с д Франкель (1978) , с. 216.
  17. ^ Ригель (2001) , с. 107.
  18. ^ Нилан (2001) , стр. 100–100. 73–74.
  19. ^ Ригель (2001) , стр. 107–108.
  20. ^ Франкель (1978) , с. 51–52.
  21. ^ Перейти обратно: а б Бакстер (1992) , стр. 150–151.
  22. ^ Бакстер (1992) , стр. 150–155.
  23. ^ Чанг (2001) , с. 2.
  24. ^ Йип (1997) , с. 54.
  25. ^ Смит и Поли (2021) , с. 516.
  26. ^ Хинтон (2008) , стр. 7–8.
  27. ^ Хинтон (2008) , с. 8.
  28. ^ Франкель (1978) , с. 215.
  29. ^ Перейти обратно: а б Керн (2010) , с. 19.
  30. ^ Идема и Хафт (1997) , с. 94.
  31. ^ Аналекты 16.13.
  32. ^ Перейти обратно: а б Керн (2010) , с. 22.
  33. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Керн (2010) , с. 21.
  34. ^ Перейти обратно: а б Лоу (1993) , с. 416.
  35. ^ Перейти обратно: а б Джайлз (1901) , стр. 12–14.
  36. ^ Цитируется в Сосси (1993) , с. 19.
  37. ^ Перейти обратно: а б Сосси (1993) , с. 20.
  38. ^ Гране (1929) , цитируется по Сосси (1993) , с. 20.
  39. ^ Перейти обратно: а б с Дэвис (1970) , с. xlv.
  40. ^ Дэвис (1970) , с. xliv.
  41. ^ Бакстер (1992) , стр. 1–12.
  42. ^ Деньги (1975) , стр. 26–29.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3a8682e47337e4db6c0e9009d364970f__1719608100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/0f/3a8682e47337e4db6c0e9009d364970f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Classic of Poetry - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)